1 00:00:11,250 --> 00:00:14,450 All of us cardinals were there, at the Conclave. 2 00:00:15,650 --> 00:00:19,450 We were on the fourth ballot, the famous total stalemate. 3 00:00:22,875 --> 00:00:26,025 I looked at Cardinal Dussolier, 4 00:00:26,075 --> 00:00:27,900 a longshot for the Papacy, 5 00:00:27,950 --> 00:00:29,575 we've known each other since we were kids, 6 00:00:29,625 --> 00:00:33,650 We've shared every suffering imaginable. 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,200 I looked at tall, stoop-shouldered Cardinal Spencer, my mentor, 8 00:00:40,575 --> 00:00:44,625 the most eligible of all the candidates, looking so wise. 9 00:00:46,900 --> 00:00:49,250 I've always been suspicious of wisdom. 10 00:00:50,025 --> 00:00:54,200 I'm convinced he was already drafting his first papal address 11 00:00:54,250 --> 00:00:57,825 in his head, maybe even composing his first encyclical. 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 I looked and looked at them. 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,850 And then I prayed to God. 14 00:01:07,900 --> 00:01:10,475 You did well to pray. 15 00:01:10,525 --> 00:01:14,275 At any rate, it is the Holy Spirit who must illumine... 16 00:01:14,325 --> 00:01:17,025 This was the prayer I muttered between my teeth: 17 00:01:17,075 --> 00:01:22,000 Lord, I don't care with what means, licit or illicit, 18 00:01:23,375 --> 00:01:26,525 they're all fine, I don't care about the Holy Spirit, 19 00:01:26,575 --> 00:01:29,100 whether He illumines me or not, 20 00:01:29,150 --> 00:01:32,100 I don't care about anything, I don't care about your opinions, 21 00:01:32,150 --> 00:01:33,900 or if I'm up to the task, 22 00:01:33,950 --> 00:01:36,975 or if I'm not an outsider or a longshot, 23 00:01:37,025 --> 00:01:38,525 I don't care if you think I'm weak, 24 00:01:38,575 --> 00:01:44,450 or a scoundrel, I don't care about loving my neighbor as myself, 25 00:01:44,500 --> 00:01:47,775 I will never love my neighbor as myself, 26 00:01:47,825 --> 00:01:49,450 I only care about one thing, Lord, 27 00:01:49,500 --> 00:01:55,025 that I, not the others, can be useful to You. 28 00:01:58,825 --> 00:02:00,900 I prayed some more, harder this time. 29 00:02:00,950 --> 00:02:04,350 I was praying so hard I nearly shit my pants. 30 00:02:04,400 --> 00:02:07,025 I had to glue my ass to my chair so as not to make a mess, 31 00:02:07,075 --> 00:02:10,125 I stared, straight to Dussolier and I said: 32 00:02:10,175 --> 00:02:13,725 God, not him, me. 33 00:02:13,775 --> 00:02:17,250 I looked at Spencer and I said: God, not him, me. 34 00:02:17,950 --> 00:02:20,150 I must have chanted those words a thousand times 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 before they opened the voting again, 36 00:02:22,250 --> 00:02:26,275 like a mantra: not him, me, not him, me, 37 00:02:26,325 --> 00:02:29,475 not him, me, not him, me. 38 00:02:29,525 --> 00:02:33,025 And then, toward the end: not them, me. 39 00:02:36,250 --> 00:02:37,950 And now I'm the Pope. 40 00:02:39,150 --> 00:02:40,875 Not them. 41 00:02:42,775 --> 00:02:44,250 Me. 42 00:02:46,950 --> 00:02:49,900 Sister Mary would call it a miracle. 43 00:02:50,900 --> 00:02:53,100 Others would call it the answer to a prayer. 44 00:02:53,150 --> 00:02:55,275 But I don't know what to call it. 45 00:02:57,025 --> 00:03:00,475 They all went white when they heard the name I'd chosen, 46 00:03:00,525 --> 00:03:03,150 and I reveled in their fear. 47 00:03:03,200 --> 00:03:07,525 They were beginning to realize who I am, 48 00:03:07,575 --> 00:03:11,150 because that is the enormous error they committed: 49 00:03:11,200 --> 00:03:14,025 they chose a pope they didn't know. 50 00:03:14,075 --> 00:03:18,900 And today they began to understand. 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,275 That is their tremendous sin: 52 00:03:20,325 --> 00:03:23,500 they chose a Pope they presumed they knew. 53 00:03:24,850 --> 00:03:27,850 I spoke my new name, Pius XIII, 54 00:03:27,900 --> 00:03:29,950 and they forgot to thank God because they thought 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 that God had failed to illumine them. 56 00:03:31,650 --> 00:03:33,575 I forgot to thank God, because I didn't think 57 00:03:33,625 --> 00:03:35,900 God had illumined them either. 58 00:03:36,750 --> 00:03:41,450 I love myself more than my neighbor, more than God, 59 00:03:41,500 --> 00:03:47,100 I believe only in myself, I am the lord omnipotent: 60 00:03:47,150 --> 00:03:51,125 Lenny, you have illumined yourself! Fuck! 61 00:05:22,275 --> 00:05:24,400 We had a deal, Angelo! 62 00:05:24,450 --> 00:05:28,650 Me pope, you reconfirmed the Secretary of State. 63 00:05:28,700 --> 00:05:30,100 The perfect balance. 64 00:05:30,150 --> 00:05:32,200 But then you broke our agreement. 65 00:05:32,250 --> 00:05:33,725 You pulled that kid out of the hat. 66 00:05:33,775 --> 00:05:35,450 My own student. 67 00:05:35,500 --> 00:05:37,575 You really are a shit! 68 00:05:37,625 --> 00:05:39,975 You won't be able to manage him, you know. 69 00:05:40,025 --> 00:05:43,750 You must have learned that by now, after that homily he gave. 70 00:05:44,450 --> 00:05:47,025 How stupid can you be! 71 00:05:47,075 --> 00:05:48,975 You were so fearful of my extremis, 72 00:05:49,025 --> 00:05:52,450 that you forgot the most obvious truth: 73 00:05:52,500 --> 00:05:56,050 the young are always more extreme than the old. 74 00:05:56,100 --> 00:05:57,950 But there is another truth, Michael. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,100 What other truth? 76 00:05:59,150 --> 00:06:02,825 That you were afraid old Spencer would be beyond your control? 77 00:06:02,875 --> 00:06:07,075 Well, now you got yourself a young Spencer. 78 00:06:07,125 --> 00:06:10,200 The Church is gonna be in his clutches for a long time. 79 00:06:10,250 --> 00:06:14,275 And it's not even a given that you'll be reconfirmed. 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,400 I don't understand, what are you getting out of all this? 81 00:06:19,450 --> 00:06:21,850 You don't understand because you don't allow me 82 00:06:21,900 --> 00:06:24,200 to tell you the truth. 83 00:06:24,250 --> 00:06:27,525 - And what truth would that be? - I didn't plot against you. 84 00:06:27,575 --> 00:06:30,950 I didn't direct my men to vote for Belardo. 85 00:06:31,000 --> 00:06:34,725 Sure, I let people believe that was the case, 86 00:06:34,775 --> 00:06:36,725 so as to maintain my power. 87 00:06:36,775 --> 00:06:39,200 But that's not how it went. 88 00:06:39,825 --> 00:06:45,300 At a certain point, without anyone giving instructions, 89 00:06:45,350 --> 00:06:48,075 Belardo started winning votes. 90 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 That is the unspeakable truth, Michael. 91 00:06:51,450 --> 00:06:53,450 Don't fuck with me, Angelo! 92 00:06:54,450 --> 00:06:56,450 What do you expect me to believe? 93 00:06:56,500 --> 00:06:57,650 That what we witnessed in there... 94 00:06:57,700 --> 00:07:00,900 ...was the breath of the Holy Spirit. 95 00:07:00,950 --> 00:07:03,850 I think so, Michael, I really do. 96 00:07:03,900 --> 00:07:06,850 I believe the Holy Spirit breathed. 97 00:07:10,625 --> 00:07:12,150 You're out of your mind. 98 00:07:12,200 --> 00:07:15,900 Michael, the Holy Spirit breathed. 99 00:07:19,025 --> 00:07:22,225 Forgive me, Lord, for I have been unforgiveable. 100 00:07:22,275 --> 00:07:25,350 It's not true that I illumine myself. You illumine me. 101 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 It's not true that I feel omnipotent. 102 00:07:27,450 --> 00:07:29,575 You are the Lord Omnipotent. 103 00:07:29,625 --> 00:07:32,025 It's not true that I don't care about anything. 104 00:07:32,075 --> 00:07:33,950 The only thing I care about is You. 105 00:07:34,000 --> 00:07:35,775 You alone. 106 00:07:35,825 --> 00:07:38,975 And if I've forgotten to thank You, I thank You now. 107 00:07:39,025 --> 00:07:42,900 And if I've sinned by presumption, I ask Your forgiveness now. 108 00:07:42,950 --> 00:07:44,950 And if I've tricked that poor Don Tommaso, 109 00:07:45,000 --> 00:07:46,950 I ask Your forgiveness now. 110 00:07:47,000 --> 00:07:50,475 And if I have frightened people, I ask Your forgiveness now. 111 00:07:50,525 --> 00:07:53,225 And if I have wished Spencer and Dussolier harm, 112 00:07:53,275 --> 00:07:55,475 I ask You send harm my way as well. 113 00:07:55,525 --> 00:07:59,400 And if I have abused my power, I ask You to take it from me now. 114 00:07:59,450 --> 00:08:02,775 Forgive me, Lord, illumine me. 115 00:08:02,825 --> 00:08:04,650 Give me the words to say to the cardinals. 116 00:08:04,700 --> 00:08:06,400 My address regards You. 117 00:08:06,450 --> 00:08:08,575 My words are Your words. 118 00:08:08,625 --> 00:08:11,725 I keep praying for You to make something happen, 119 00:08:11,775 --> 00:08:16,450 so why this awful, crawling feeling that nothing ever does? 120 00:08:20,450 --> 00:08:22,275 I know, dictate to me Lord. 121 00:08:23,150 --> 00:08:24,450 Yes, dictate to me. 122 00:08:24,500 --> 00:08:28,025 I've always been good at taking notes, You know that. 123 00:08:29,025 --> 00:08:30,325 You know that. 124 00:09:05,575 --> 00:09:08,650 Your Excellency, can I race my toy cars on the carpet? 125 00:09:08,700 --> 00:09:10,575 "Excellency" you can say to your mom! 126 00:09:10,625 --> 00:09:12,575 You have to call me: Eminence. 127 00:09:12,625 --> 00:09:14,450 Eminence, so can I... 128 00:09:14,500 --> 00:09:16,200 Do you know how much that carpet costs? 129 00:09:16,250 --> 00:09:18,800 Twice the GDP of your entire Country. 130 00:09:18,850 --> 00:09:22,350 Cane sugar for me, please. 131 00:09:22,400 --> 00:09:25,450 You have to buy your own cane sugar, Aguirre, 132 00:09:25,500 --> 00:09:28,950 because frankly the stuff makes me want to puke. 133 00:09:29,000 --> 00:09:31,350 It's been four hundred years 134 00:09:31,400 --> 00:09:36,275 since a Pope took such a hostile stance toward the faithful. 135 00:09:36,325 --> 00:09:39,825 In any case, I have to talk with the Pope soon. 136 00:09:39,875 --> 00:09:43,775 I'll make a point of divining his intentions. 137 00:09:43,825 --> 00:09:46,575 "Divining his intentions?" 138 00:09:47,150 --> 00:09:52,725 Voiello, you'd said: I report to you, the Pope reports to me. 139 00:09:52,775 --> 00:09:55,875 His speech was just one false step. 140 00:09:56,875 --> 00:09:59,000 We have a young Pope. 141 00:09:59,050 --> 00:10:01,950 Have you been reading the paper?! 142 00:10:02,000 --> 00:10:06,650 They're all asking, "what is the Cardinal Secretary of State doing?" 143 00:10:11,950 --> 00:10:17,075 I know what to do. 144 00:10:20,650 --> 00:10:22,525 What we need... 145 00:10:24,325 --> 00:10:27,300 is a dramatic gesture.. 146 00:10:30,000 --> 00:10:35,025 Voiello, you need to hand in your resignation today. 147 00:10:36,625 --> 00:10:38,325 Excellent! 148 00:10:40,450 --> 00:10:42,700 That's what you'll do, Voiello. 149 00:10:45,875 --> 00:10:50,250 It's a genuine miracle that this assembly generated an idea. 150 00:10:50,950 --> 00:10:52,650 A first-rate idea. 151 00:11:10,025 --> 00:11:13,950 I'm willing to bet, that in the aftermath of my homily, 152 00:11:15,125 --> 00:11:16,725 you're ready to hand in your resignation. 153 00:11:16,775 --> 00:11:18,775 I wouldn't even think of it, Holy Father. 154 00:11:18,825 --> 00:11:21,850 Were you hurt not to hear the homily you drafted for me? 155 00:11:21,900 --> 00:11:24,925 Frustration is an emotion that does not appertain 156 00:11:24,975 --> 00:11:26,150 to the Secretary of State. 157 00:11:26,200 --> 00:11:28,700 - Did you like my homily? - That's not the point. 158 00:11:28,750 --> 00:11:29,775 Then let's hear the point. 159 00:11:29,825 --> 00:11:31,600 The point is that the faithful were, 160 00:11:31,650 --> 00:11:35,575 to put it euphemistically, surprised. 161 00:11:35,625 --> 00:11:38,375 More than surprised, they were overwhelmed. 162 00:11:38,425 --> 00:11:40,850 God overwhelms. 163 00:11:40,900 --> 00:11:42,550 God frightens. 164 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Priorities? 165 00:11:43,650 --> 00:11:46,275 Your speech to our brother cardinals. 166 00:11:46,325 --> 00:11:48,375 In due time. Anything else? 167 00:11:48,425 --> 00:11:50,750 The Kurtwell case, Holy Father. 168 00:11:51,525 --> 00:11:53,350 The big hot potato. 169 00:11:53,400 --> 00:11:54,575 Exactly, Holy Father. 170 00:11:54,625 --> 00:11:57,825 Your predecessor didn't have time to put someone 171 00:11:57,875 --> 00:12:00,350 in charge of this delicate matter. 172 00:12:00,400 --> 00:12:01,725 But I will. In due time. 173 00:12:01,775 --> 00:12:05,225 With all due respect, Holy Father, the time is "now". 174 00:12:05,275 --> 00:12:08,600 The charges of the child-abuse are detailed and embarrassing 175 00:12:08,650 --> 00:12:12,925 and Kurtwell's attitude is, to say the least, defiant and insolent. 176 00:12:12,975 --> 00:12:14,175 Anything else? 177 00:12:14,225 --> 00:12:18,950 Holy Father, it's my duty to inform you that the press and the TV news, 178 00:12:19,000 --> 00:12:22,225 after attacking us over your inaugural speech, 179 00:12:22,275 --> 00:12:25,650 have now begun a new phase in which they ask us to clarify 180 00:12:25,700 --> 00:12:28,225 the meaning of your statements. 181 00:12:28,275 --> 00:12:32,400 Typical plebeian reaction: to hate when you do not understand. 182 00:12:32,450 --> 00:12:36,275 How are we going to put over the idea that the world press corps 183 00:12:36,325 --> 00:12:40,200 has difficulty understanding the basic concepts? 184 00:12:44,375 --> 00:12:47,725 A potential compromise might be to call a press conference 185 00:12:47,775 --> 00:12:51,075 - to explain things. - I don't appear, I don't explain. 186 00:12:51,125 --> 00:12:52,275 Not you, Holy Father. 187 00:12:52,325 --> 00:12:54,525 I could go myself to give an interview. 188 00:12:54,575 --> 00:12:57,525 We no longer give interviews, Your Eminence. 189 00:12:57,575 --> 00:13:00,350 The only interviews we give are to God. 190 00:13:00,400 --> 00:13:04,300 Too bad he hasn't requested one yet, it would be quite the scoop. 191 00:13:07,125 --> 00:13:10,525 Holy Father, the press is begging for a photo of you. 192 00:13:10,575 --> 00:13:12,025 No. 193 00:13:13,000 --> 00:13:15,100 Holy Father, it's Cardinal Ozolins. 194 00:13:15,150 --> 00:13:17,625 Let him in. I've been expecting him. 195 00:13:19,250 --> 00:13:22,475 You wished to see me, Your Holiness? 196 00:13:22,525 --> 00:13:25,350 Yes, and for the last time, Ozolins. 197 00:13:25,400 --> 00:13:26,750 Come with me. 198 00:13:38,075 --> 00:13:39,575 Now... 199 00:13:47,525 --> 00:13:50,825 close your eyes and choose your new destination. 200 00:13:51,525 --> 00:13:53,975 What have I done wrong, Holy Father? 201 00:13:54,025 --> 00:13:55,325 Nothing. 202 00:13:55,375 --> 00:13:57,350 It's just that your role under the previous three Popes 203 00:13:57,400 --> 00:13:58,775 was to organize their travels. 204 00:13:58,825 --> 00:14:01,475 A role which I intend to radically rescale, 205 00:14:01,525 --> 00:14:05,275 because this Pope won't be wasting time roaming the world. 206 00:14:05,325 --> 00:14:09,775 As a result, I no longer need you. 207 00:14:09,825 --> 00:14:11,775 It would be beneath your stature as a cardinal 208 00:14:11,825 --> 00:14:14,225 to accept a diminished role so... 209 00:14:15,400 --> 00:14:17,725 Then why do I get the impression 210 00:14:17,775 --> 00:14:20,975 that you're out to diminish me even further? 211 00:14:21,025 --> 00:14:22,700 Because it's true! 212 00:14:22,750 --> 00:14:25,825 Now close your eyes and plant a finger on the globe. 213 00:14:28,400 --> 00:14:29,775 Close your eyes. 214 00:14:31,700 --> 00:14:33,350 Ketchikan, Alaska! 215 00:14:34,500 --> 00:14:38,850 Actually, Holy Father, San Francisco is what turned up. 216 00:14:38,900 --> 00:14:40,475 You're not right there, Ozolins. 217 00:14:40,525 --> 00:14:42,525 Ketchikan, Alaska. 218 00:14:42,575 --> 00:14:43,950 It's a lovely place, I've been there.. 219 00:14:44,000 --> 00:14:45,825 A nice little town, population 8,000. 220 00:14:45,875 --> 00:14:47,525 You'll like it. 221 00:14:49,150 --> 00:14:50,450 Is it cold there? 222 00:14:50,500 --> 00:14:53,200 Yeah, it's freezing. 223 00:14:53,250 --> 00:14:56,500 But don't forget Nobel laureate Joseph Brodsky's wonderful words: 224 00:14:57,275 --> 00:15:01,125 "Beauty at low temperatures is beauty". 225 00:15:14,625 --> 00:15:18,075 Holy Father, a little gift for you. 226 00:15:26,325 --> 00:15:29,950 Blessed Father, this is a very useful object, 227 00:15:30,700 --> 00:15:33,875 but only if you open it. 228 00:15:50,525 --> 00:15:52,400 You see? 229 00:15:52,450 --> 00:15:56,325 It can be perfectly useful even when it's closed. 230 00:15:56,375 --> 00:15:59,275 Your Holiness, will you allow me, 231 00:15:59,325 --> 00:16:03,575 given my venerable age, a vaguely critical observation? 232 00:16:05,075 --> 00:16:06,950 Yes, I allow you. 233 00:16:07,000 --> 00:16:10,900 To expect a devoted and adoring crowd to ponder the enigma 234 00:16:10,950 --> 00:16:16,100 of God's existence amounts to asking an obsolete question. 235 00:16:16,150 --> 00:16:20,700 The question now is not whether God exists, 236 00:16:20,750 --> 00:16:25,650 but rather, why do we depend on God? 237 00:16:27,400 --> 00:16:30,100 You surprised me, Holy Father. 238 00:16:30,150 --> 00:16:31,800 You're so young... 239 00:16:31,850 --> 00:16:37,850 and yet you have such old ideas. 240 00:16:37,900 --> 00:16:40,450 You're wrong about that. I'm an orphan. 241 00:16:41,075 --> 00:16:42,900 And orphans are never young. 242 00:16:42,950 --> 00:16:46,525 But the majority of the churchgoers are not orphans. 243 00:16:46,575 --> 00:16:48,450 Says who? 244 00:16:49,150 --> 00:16:50,200 Do you really think the only orphans 245 00:16:50,250 --> 00:16:52,400 are those without a mother and father? 246 00:16:52,450 --> 00:16:54,775 Even if it were true, 247 00:16:54,825 --> 00:17:00,400 as an orphan grows older, he may discover a fresh youth within. 248 00:17:21,750 --> 00:17:24,700 We're gonna hold a press conference. 249 00:17:24,750 --> 00:17:27,000 Voiello will be happy to face the press. 250 00:17:27,050 --> 00:17:30,100 Voiello won't be facing the press, you will. 251 00:17:30,150 --> 00:17:32,325 Me? I'm not up to the challenge. 252 00:17:32,375 --> 00:17:33,950 I wouldn't know how to respond. 253 00:17:34,000 --> 00:17:37,225 You won't be expected to respond. You'll be expected to affirm. 254 00:17:37,275 --> 00:17:40,875 Affirm what I am going to dictate to you. 255 00:17:54,650 --> 00:17:56,975 You look on edge to me. 256 00:17:57,025 --> 00:17:58,575 You always ask rhetorical questions. 257 00:17:58,625 --> 00:18:01,350 Why don't you just tell me why I'm on edge? 258 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 You're upset because of the press conference. 259 00:18:04,250 --> 00:18:06,200 You've never held one. 260 00:18:06,250 --> 00:18:07,850 Exactly. 261 00:18:07,900 --> 00:18:10,325 And you're depressed because you wanted to do it. 262 00:18:10,375 --> 00:18:15,200 True, but not because I want to be in the spotlight. 263 00:18:16,075 --> 00:18:19,925 I would have been happy for a chance to publicly reassure 264 00:18:19,975 --> 00:18:23,400 the bishops, who've been calling me from all over the world, 265 00:18:23,450 --> 00:18:25,775 in a general state of alarm. 266 00:18:25,825 --> 00:18:29,600 Can I ask what your general stance will be at the press conference? 267 00:18:29,650 --> 00:18:31,575 No, you cannot. 268 00:18:32,125 --> 00:18:35,900 Tell the truth, you would have preferred Spencer as pope. 269 00:18:37,125 --> 00:18:41,150 Spencer has always been smarter than the rest of us, 270 00:18:41,200 --> 00:18:43,400 but also more fragile. 271 00:18:44,450 --> 00:18:47,575 That's why I worked against his election. 272 00:18:47,625 --> 00:18:50,175 Have you ever considered becoming the pope yourself? 273 00:18:50,225 --> 00:18:51,600 No. 274 00:18:51,650 --> 00:18:53,950 A pope needs to inspire trust. 275 00:18:54,000 --> 00:18:55,575 I inspire the opposite. 276 00:18:55,625 --> 00:19:00,950 But the question that distresses me is: what inspires Pope Pius XIII? 277 00:19:01,650 --> 00:19:06,275 Everyone wants to see him, and he refuses to be seen. 278 00:19:06,325 --> 00:19:08,225 The faithful expect reassurance, 279 00:19:08,275 --> 00:19:12,200 and instead he offers only unsettling comments. 280 00:19:12,250 --> 00:19:14,575 I can't figure out what he has in mind. 281 00:19:14,625 --> 00:19:17,100 What kind of Church is he looking for? 282 00:19:17,150 --> 00:19:19,650 You tell me, does he have a plan? 283 00:19:21,625 --> 00:19:24,075 I really have to tell you, Sister Mary: 284 00:19:24,125 --> 00:19:26,925 this Pope is strange and contradictory. 285 00:19:26,975 --> 00:19:28,250 Just like you. 286 00:19:28,300 --> 00:19:31,150 - Just like me? - Just like you! 287 00:19:31,875 --> 00:19:34,475 What can you say about a man who 288 00:19:34,525 --> 00:19:39,950 lives in an 6,500-square-foot apartment with a private sauna... 289 00:19:41,375 --> 00:19:44,775 and a billiard table, surrounded by fine tapestries, 290 00:19:44,825 --> 00:19:48,225 goldsmithery, damasks, and expensive artworks, 291 00:19:48,275 --> 00:19:51,150 but who also takes the time, 292 00:19:51,200 --> 00:19:55,500 and energy at night to babysit a disabled boy. 293 00:19:58,450 --> 00:20:00,250 You're unbeatable, Sister Mary. 294 00:20:00,950 --> 00:20:03,275 No one's unbeatable, Your Eminence. 295 00:20:03,900 --> 00:20:08,200 It's a matter of patience, which means it's a matter of time. 296 00:20:09,250 --> 00:20:14,750 And that's what I ask of you: time and patience. 297 00:20:16,575 --> 00:20:17,925 And you're not worried? 298 00:20:17,975 --> 00:20:20,175 No, I'm not. 299 00:20:24,400 --> 00:20:26,325 Michael, I'm worried. 300 00:20:27,775 --> 00:20:31,350 Lenny has barely begun and already they're abandoning him in droves. 301 00:20:31,400 --> 00:20:35,100 They should have thought about it before, during the Conclave. 302 00:20:35,150 --> 00:20:37,400 Well now you need to give it some thought. 303 00:20:37,450 --> 00:20:41,450 I've done everything that's within my power to do. 304 00:20:41,500 --> 00:20:43,575 - It's up to you! - What are you raving about? 305 00:20:43,625 --> 00:20:46,825 Lenny needs concepts and visions. 306 00:20:46,875 --> 00:20:50,400 I can't help with that, but you can. 307 00:20:50,450 --> 00:20:52,525 You are his spiritual father. 308 00:20:52,575 --> 00:20:55,200 I'm just a tired old man. 309 00:20:55,950 --> 00:20:57,950 And history has passed me by. 310 00:20:58,000 --> 00:21:00,050 You're just a man who's pissed off 311 00:21:00,100 --> 00:21:02,600 because you didn't get what you wanted most. 312 00:21:02,650 --> 00:21:04,950 And now you're being spiteful. 313 00:21:05,525 --> 00:21:08,525 A man of your prominence, wallowing in such childishness: 314 00:21:08,575 --> 00:21:10,825 aren't you ashamed of yourself, Michael? 315 00:21:10,875 --> 00:21:14,900 - The boy has become a man. - He's the father now. 316 00:21:14,950 --> 00:21:16,850 And I must obey him. 317 00:21:16,900 --> 00:21:19,025 Those are the rules. 318 00:21:19,075 --> 00:21:21,800 You're just spouting bullshit and you know it. 319 00:21:21,850 --> 00:21:24,975 He needs you and you refuse to help him 320 00:21:25,025 --> 00:21:27,325 in the name of your bottomless vanity. 321 00:21:27,375 --> 00:21:31,100 You will answer for this, before God and in your ravaged conscience. 322 00:21:31,150 --> 00:21:33,950 Lenny doesn't want my help. 323 00:21:34,000 --> 00:21:37,225 He just wants me to approve of his mistakes. 324 00:21:37,275 --> 00:21:39,600 That's what every son wants from their fathers. 325 00:21:39,650 --> 00:21:42,900 So summon him and withhold your approval. 326 00:21:42,950 --> 00:21:46,450 That's what all good fathers do with their sons. 327 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 The Pope has dictated the following statement: 328 00:22:46,825 --> 00:22:51,475 "I, Pius XIII, Bishop of Rome, Vicar of Jesus Christ, 329 00:22:51,525 --> 00:22:54,100 Successor of the Prince of the Apostles, 330 00:22:54,150 --> 00:22:56,400 Supreme Pontiff of the Universal Church, 331 00:22:56,450 --> 00:22:59,600 Primate of Italy, Archbishop and Metropolitan 332 00:22:59,650 --> 00:23:01,100 of the Province of Rome, 333 00:23:01,150 --> 00:23:03,400 Sovereign of the State of Vatican City, 334 00:23:03,450 --> 00:23:05,525 and Servant of the Servants of God, 335 00:23:05,575 --> 00:23:07,950 wish to inform you of my total indifference 336 00:23:08,000 --> 00:23:09,725 to your doubts and criticism, 337 00:23:09,775 --> 00:23:12,450 in light of which I deem it necessary 338 00:23:12,500 --> 00:23:14,775 to reiterate my infallibility 339 00:23:14,825 --> 00:23:16,900 in contrast to your human fallibility." 340 00:23:16,950 --> 00:23:19,750 Is this Pope claiming divine status? 341 00:23:22,400 --> 00:23:24,975 "And by virtue of the prerogative, 342 00:23:25,025 --> 00:23:29,825 which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff, 343 00:23:29,875 --> 00:23:32,325 I will not tolerate any delays 344 00:23:32,375 --> 00:23:36,350 or compromises as I carry out my plan." 345 00:23:37,250 --> 00:23:38,475 What plan? 346 00:23:38,525 --> 00:23:41,325 We didn't understand anything about the plan. 347 00:23:41,375 --> 00:23:44,150 And once more we don't understand who you are? 348 00:23:44,200 --> 00:23:45,725 Me? 349 00:23:45,775 --> 00:23:47,450 I'm Sister Mary. 350 00:23:49,275 --> 00:23:51,825 Who is Sister Mary? 351 00:24:36,150 --> 00:24:39,350 Holy Father, Cardinal Spencer would be pleased to have you 352 00:24:39,400 --> 00:24:43,150 call on him this evening, if you wouldn't mind. 353 00:24:55,950 --> 00:24:58,250 What unforgivable weakness! 354 00:25:00,125 --> 00:25:02,725 There was no need to drag out a bunch of old absurdities 355 00:25:02,775 --> 00:25:05,400 from the past. 356 00:25:05,450 --> 00:25:10,575 All you had to do was smile and greet the crowd. 357 00:25:10,625 --> 00:25:13,750 I don't smile and I don't greet. 358 00:25:14,450 --> 00:25:17,825 Did all those years you spend studying with me 359 00:25:17,875 --> 00:25:20,450 do you no good at all? 360 00:25:20,500 --> 00:25:24,475 Yes, they taught me to think for myself. 361 00:25:24,525 --> 00:25:28,250 And this is what you thought all by yourself? 362 00:25:30,325 --> 00:25:34,850 To set every Christian and journalist in the world against you 363 00:25:34,900 --> 00:25:37,450 in the first week of your Papacy? 364 00:25:39,275 --> 00:25:41,575 This is part of my plan too. 365 00:25:45,075 --> 00:25:46,450 What plan? 366 00:25:52,500 --> 00:25:53,875 What plan? 367 00:25:57,575 --> 00:26:00,700 Absence is presence. 368 00:26:03,875 --> 00:26:07,150 These are the fundamentals of mystery. 369 00:26:07,200 --> 00:26:12,475 The mystery that will be at the center of my Church. 370 00:26:12,525 --> 00:26:16,325 Mystery is a serious matter, 371 00:26:16,375 --> 00:26:18,775 it's not some marketing strategy. 372 00:26:18,825 --> 00:26:21,450 Out there, 373 00:26:21,500 --> 00:26:24,650 everyone must learn that it takes sacrifice 374 00:26:24,700 --> 00:26:27,450 and suffering to find God. 375 00:26:28,325 --> 00:26:32,275 It's too easy to come to terms with God as the sun is setting. 376 00:26:33,400 --> 00:26:37,325 They have to find Him in the cold and the dark of night. 377 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 The way I did. 378 00:26:41,450 --> 00:26:43,450 "Absence is presence." 379 00:26:43,500 --> 00:26:46,025 "Sacrifice and suffering." 380 00:26:47,375 --> 00:26:49,200 I know where these ideas are coming from 381 00:26:49,250 --> 00:26:52,950 because I know you even better than you know yourself. 382 00:26:53,000 --> 00:26:56,075 - Where are they coming from? - From your own life. 383 00:26:56,125 --> 00:26:59,225 Your parents rejected you, so you've spent your entire life 384 00:26:59,275 --> 00:27:01,475 trying to receive them within yourself. 385 00:27:01,525 --> 00:27:04,525 They distanced themselves from you, so you desire them. 386 00:27:04,575 --> 00:27:07,700 And then you, in your unmedicated concide, 387 00:27:07,750 --> 00:27:10,450 you presumed that your needs are the same as those 388 00:27:10,500 --> 00:27:12,325 of a billion of the Catholics! 389 00:27:12,375 --> 00:27:15,100 Cut out this dime-store psychoanalysis and work with me. 390 00:27:15,150 --> 00:27:18,950 I don't work with nine-year-old boys. 391 00:27:19,000 --> 00:27:22,825 You've never budged from the front gate of that orphanage 392 00:27:22,875 --> 00:27:25,600 where one fine day, 393 00:27:25,650 --> 00:27:29,400 without explanations, your parents abandoned you. 394 00:27:29,450 --> 00:27:31,400 Cut it out. 395 00:27:31,450 --> 00:27:34,150 May God help us! 396 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 You want to make the world pay for the wrong it did you. 397 00:27:38,625 --> 00:27:40,825 You'll be a terrible Pope, 398 00:27:40,875 --> 00:27:45,225 the worst and the most dangerous in modern times, 399 00:27:45,275 --> 00:27:49,225 and I don't intend to waste the few years I have remaining 400 00:27:49,275 --> 00:27:52,775 being an accomplice to a vindictive little boy. 401 00:27:58,150 --> 00:27:59,500 You are drunk. 402 00:28:00,650 --> 00:28:03,375 No. Not enough. 403 00:29:21,200 --> 00:29:22,900 I know that woman. 404 00:29:22,950 --> 00:29:26,300 That's Esther, the wife of Peter. 405 00:29:27,675 --> 00:29:29,125 A Swiss Guard. 406 00:29:40,950 --> 00:29:43,950 Do you still think about me now and then? 407 00:29:44,750 --> 00:29:48,300 I'm begging you, I need to know: 408 00:29:49,200 --> 00:29:52,450 do you still think about me now and then? 409 00:29:56,625 --> 00:30:00,050 Let go of me, someone might see us. 410 00:30:08,700 --> 00:30:11,250 So, why did you come get me? 411 00:30:12,675 --> 00:30:15,500 The Holy Father wishes to see you. 412 00:30:40,925 --> 00:30:43,775 Haven't you ever been in the Apostolic Palace before? 413 00:30:43,825 --> 00:30:47,425 Never, in all these years. 414 00:30:48,675 --> 00:30:51,350 Well, what do you think? 415 00:30:53,425 --> 00:30:54,775 It makes you feel uneasy. 416 00:30:54,825 --> 00:30:59,325 It was designed and built with that exact intent. 417 00:31:38,575 --> 00:31:40,650 You wanted to meet me? 418 00:31:43,675 --> 00:31:46,875 Was that clear even from up here? 419 00:31:47,750 --> 00:31:52,050 Why were you standing motionless in the middle of the square? 420 00:31:52,100 --> 00:31:54,250 I wanted you to know. 421 00:31:56,125 --> 00:31:57,700 Know what? 422 00:31:59,750 --> 00:32:01,700 That I loved your homily. 423 00:32:05,575 --> 00:32:09,950 That's not enough! 424 00:32:12,375 --> 00:32:15,875 Because it's not enough to just love it, 425 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 you also need to perceive it. 426 00:32:20,375 --> 00:32:22,300 I think I perceived it. 427 00:32:29,050 --> 00:32:31,750 And what else did you perceived? 428 00:32:40,050 --> 00:32:41,450 What? 429 00:32:43,825 --> 00:32:45,625 Respect. 430 00:33:58,575 --> 00:34:00,225 What's your name? 431 00:34:20,000 --> 00:34:22,150 All right, let's get started. 432 00:34:22,200 --> 00:34:26,250 Holy Father, I am sure that there is no need to remind you 433 00:34:26,300 --> 00:34:29,575 that the cardinals are expecting your speech of thanks 434 00:34:29,625 --> 00:34:31,275 and to be sent home. 435 00:34:31,325 --> 00:34:33,775 You're right, there is no need to remind me, but you did it anyway. 436 00:34:33,825 --> 00:34:36,275 What about the papal tiara from Washington? 437 00:34:36,325 --> 00:34:38,450 Apparently it's on its way. 438 00:34:38,500 --> 00:34:40,575 Now: the Kurtwell case. 439 00:34:40,625 --> 00:34:44,850 I have a candidate: a layman, Fabio Claudio Tavarelli. 440 00:34:44,900 --> 00:34:46,875 Highly impartial. 441 00:34:46,925 --> 00:34:48,825 An impartial layman? 442 00:34:48,875 --> 00:34:51,025 Yes, that's Tavarelli. 443 00:34:51,075 --> 00:34:53,150 Your Eminence, you seem a bit impetuous 444 00:34:53,200 --> 00:34:54,600 when it comes to the Kurtwell case. 445 00:34:54,650 --> 00:34:56,500 I'm not impetuous. I'm fair. 446 00:34:56,550 --> 00:35:00,150 Among the many things that are fair, let's also remember 447 00:35:00,200 --> 00:35:05,150 that the American seminaries run by Kurtwell provide forty percent 448 00:35:05,200 --> 00:35:07,650 of all new priests in North America. 449 00:35:07,700 --> 00:35:11,900 Sister Mary, if the intention is to cover up the Kurtwell case... 450 00:35:11,950 --> 00:35:15,200 No one wants to cover anything up, Your Eminence. 451 00:35:15,250 --> 00:35:18,775 But I've already told you that I will oversee the Kurtwell case, 452 00:35:18,825 --> 00:35:21,200 and that I will appoint someone I trust. 453 00:35:21,250 --> 00:35:22,450 When, Holy Father? 454 00:35:22,500 --> 00:35:23,850 Later. 455 00:35:25,675 --> 00:35:27,925 When the Holy Spirit illumines me. 456 00:35:28,575 --> 00:35:32,950 Only the Holy Spirit hasn't scheduled a meeting with me yet. 457 00:35:33,950 --> 00:35:36,425 What else do your agenda books tell us? 458 00:35:37,875 --> 00:35:41,150 On Thursday, the Holy Father is scheduled to baptize 459 00:35:41,200 --> 00:35:43,350 ninety children from all over Europe. 460 00:35:45,925 --> 00:35:48,275 Must I really subject myself to such torture? 461 00:35:48,325 --> 00:35:51,075 Holy Father, the church tends to attach a fair amount 462 00:35:51,125 --> 00:35:53,100 of importance to baptism. 463 00:35:53,150 --> 00:35:55,550 Anything a little more stimulating? 464 00:35:56,200 --> 00:35:59,750 In light of the statements made at the press conference, 465 00:35:59,800 --> 00:36:04,225 newspapers around the world have just begun to unlease holy hell. 466 00:36:05,125 --> 00:36:10,000 Well, that's always the first step on the path to paradise. 467 00:36:10,550 --> 00:36:11,875 I see. 468 00:36:11,925 --> 00:36:14,775 I'm not the one dispensing jokes in the Vatican anymore, 469 00:36:14,825 --> 00:36:18,000 Your Holiness, now it's you. 470 00:36:18,050 --> 00:36:20,300 Your Eminence, first of all: 471 00:36:20,350 --> 00:36:24,125 I suggest you recover as soon as possible your legendary, 472 00:36:24,175 --> 00:36:26,000 fake courtesy. 473 00:36:26,050 --> 00:36:30,375 And secondly: my jokes contain the truth. 474 00:36:31,375 --> 00:36:33,750 You know something, Holy Father? 475 00:36:33,800 --> 00:36:39,075 You are as handsome as Jesus, but you are not actually Jesus. 476 00:36:41,625 --> 00:36:45,550 I may actually be more handsome, but keep that to yourself. 477 00:36:49,750 --> 00:36:53,900 Cardinal Spencer, in a private conversation between the two of us, 478 00:36:53,950 --> 00:36:57,925 alluded to certain machinations 479 00:36:57,975 --> 00:37:00,925 that led to my being elected Pope. 480 00:37:00,975 --> 00:37:04,700 He was unwilling to acquaint me with the details. 481 00:37:06,675 --> 00:37:09,575 I'm not going to insist with Spencer, 482 00:37:09,625 --> 00:37:12,150 but I am with you, Voiello. 483 00:37:14,050 --> 00:37:19,550 So, tell me exactly the dynamics that went on to see me elected. 484 00:37:22,000 --> 00:37:26,275 Tell me right now, or what you've seen so far will be nothing 485 00:37:26,325 --> 00:37:29,750 but a foretaste of the macabre banquet 486 00:37:29,800 --> 00:37:32,525 that will bring on the ruin of the Church. 487 00:37:32,575 --> 00:37:34,325 Explain it all, right here, 488 00:37:34,375 --> 00:37:39,300 right now, because even a second later will be too late. 489 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 Are you telling me that you're behaving irrationally 490 00:37:43,300 --> 00:37:46,950 with the faithful, the Vatican Curia, and the mass media because 491 00:37:47,000 --> 00:37:50,450 you were kept out of the loop on the behind-the-scenes machinations 492 00:37:50,500 --> 00:37:52,925 that led to your election? 493 00:37:56,750 --> 00:37:58,275 No. 494 00:37:58,325 --> 00:38:02,275 I am ordering you, beginning with your next utterance, 495 00:38:02,325 --> 00:38:04,450 to tell me why I was elected, 496 00:38:04,500 --> 00:38:08,625 and what my election was supposed to mean to you all. 497 00:38:10,750 --> 00:38:13,550 In truth, the Holy Spirit... 498 00:38:19,450 --> 00:38:23,400 You were not supposed to be the man of the Providence, 499 00:38:23,450 --> 00:38:26,750 you were supposed to be the Pope of compromise. 500 00:38:27,575 --> 00:38:29,075 What do you mean by compromise? 501 00:38:29,125 --> 00:38:33,125 Your prudence as a cardinal was interpreted as a potential bridge 502 00:38:33,175 --> 00:38:36,200 between the progressive positions so dear to me 503 00:38:36,250 --> 00:38:39,650 and the more conservative ones so dear to Spencer. 504 00:38:39,700 --> 00:38:42,000 You were considered to be a synthesis. 505 00:38:42,050 --> 00:38:46,200 A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, 506 00:38:46,250 --> 00:38:50,150 the great elector who, believing in you and your young talent, 507 00:38:50,200 --> 00:38:52,875 influenced a majority of cardinals. 508 00:38:52,925 --> 00:38:55,250 Now, for reasons that are unclear to me, 509 00:38:55,300 --> 00:38:57,575 you no longer want to be a bridge. 510 00:38:58,625 --> 00:39:01,700 And this is only the beginning. 511 00:39:01,750 --> 00:39:03,775 Why are you doing this? 512 00:39:03,825 --> 00:39:07,500 - Why did you change? - A Pope is not a cardinal. 513 00:39:09,375 --> 00:39:13,075 A cardinal works in a collegial manner, 514 00:39:13,125 --> 00:39:17,175 while a Pope is an absolute sovereign. 515 00:39:17,225 --> 00:39:20,150 Fuck, you were supposed to share your sovereignty 516 00:39:20,200 --> 00:39:22,625 with my advice and Spencer's! 517 00:39:22,675 --> 00:39:24,500 Not like this! 518 00:39:33,800 --> 00:39:38,075 A decidedly undiplomatic response, Your Eminence. 519 00:39:40,750 --> 00:39:45,050 You're right, Holy Father, and I humbly beg your forgiveness. 520 00:39:47,500 --> 00:39:49,700 I'm not sure that's enough. 521 00:39:51,800 --> 00:39:54,000 Do you want my resignation? 522 00:39:54,550 --> 00:39:56,500 I'm not sure that's enough. 523 00:40:06,325 --> 00:40:08,000 Tell Valente to go to the archives 524 00:40:08,050 --> 00:40:11,500 and bring the procedure for deposing a cardinal. 525 00:40:13,075 --> 00:40:16,675 May I ask you both to leave us for a moment? 526 00:40:25,425 --> 00:40:26,950 Your Eminence, 527 00:40:28,200 --> 00:40:33,075 would you have me believe that I am Pope thanks to you. 528 00:40:34,325 --> 00:40:39,050 But you and I both know that's not the truth. 529 00:40:59,800 --> 00:41:05,625 But if the Pope thinks he can depose the Secretary of State 530 00:41:05,675 --> 00:41:09,975 without all the grave repercussions that are bound to ensue, 531 00:41:10,025 --> 00:41:12,075 then it means that he really understands nothing 532 00:41:12,125 --> 00:41:15,225 about the way things work here. 533 00:41:17,450 --> 00:41:21,775 You have no idea of how vast my powers are, 534 00:41:21,825 --> 00:41:25,500 here and beyond the walls of Vatican City. 535 00:41:34,825 --> 00:41:37,950 You braved this terrible storm out of fear 536 00:41:38,000 --> 00:41:40,375 you might lose your cardinalate? 537 00:41:40,425 --> 00:41:43,800 Out of fear I might lose the Church. 538 00:41:43,850 --> 00:41:45,300 Go away. 539 00:41:46,050 --> 00:41:48,275 I don't wanna talk to you anymore. 540 00:41:48,325 --> 00:41:51,000 You're a traitor and a fool. 541 00:41:52,250 --> 00:41:54,875 And I don't know which one is worse. 542 00:41:54,925 --> 00:41:56,575 Wait. 543 00:41:56,625 --> 00:41:59,000 I didn't come alone. 544 00:42:33,225 --> 00:42:34,825 What's he doing? 545 00:42:36,000 --> 00:42:38,550 He's lifting the weight of God. 546 00:42:40,625 --> 00:42:45,750 And what is the weight of God like, Michael? 547 00:42:46,425 --> 00:42:47,925 Very fragile. 548 00:42:48,825 --> 00:42:51,125 It's extremely fragile. 549 00:42:53,700 --> 00:42:59,625 Which is why you are going to help us to fortify God. 550 00:43:00,450 --> 00:43:02,200 I tried. 551 00:43:05,250 --> 00:43:07,400 It's hopeless. 552 00:43:07,450 --> 00:43:09,825 No, Michael. 553 00:43:09,875 --> 00:43:12,175 We have to spend... 554 00:43:13,350 --> 00:43:15,900 our whole lives trying. 555 00:43:17,375 --> 00:43:23,225 We have to try right till the moment of our death. 556 00:43:25,350 --> 00:43:29,250 That's what priests do. 557 00:43:30,300 --> 00:43:35,925 We give God's... 558 00:43:38,575 --> 00:43:40,450 ...weight! 559 00:43:59,925 --> 00:44:01,950 I beg your forgiveness, Lenny. 560 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 Forgive me. 561 00:44:05,875 --> 00:44:09,275 I've come to tell you that I've changed my mind. 562 00:44:09,325 --> 00:44:11,325 I'll gladly accept the position of Prefect 563 00:44:11,375 --> 00:44:13,550 for the Congregation for the Clergy. 564 00:44:15,750 --> 00:44:18,200 I'm sorry, Michael, it's too late. 565 00:44:18,250 --> 00:44:21,425 There is no position left open for you. 566 00:44:25,375 --> 00:44:27,925 One more thing, Cardinal Spencer. 567 00:44:29,375 --> 00:44:30,850 What? 568 00:44:31,375 --> 00:44:34,575 Address me as Your Holiness. 569 00:44:37,450 --> 00:44:41,450 Blessed Father, I am the bishop of Belluno, 570 00:44:41,500 --> 00:44:44,525 but I speak for all the other bishops of Italy 571 00:44:44,575 --> 00:44:47,450 and nearly all the parish priests. 572 00:44:48,250 --> 00:44:53,375 It behooves me to inform you that something anomalous is happening. 573 00:44:54,075 --> 00:44:58,275 Your words to the faithful have sown 574 00:44:58,325 --> 00:45:03,575 doubt and, worse, fear. 575 00:45:05,575 --> 00:45:08,525 Many of them are afraid... 576 00:45:08,575 --> 00:45:13,325 to set foot inside their parish church again, 577 00:45:13,375 --> 00:45:16,950 they come to us, eager for an explanation. 578 00:45:17,000 --> 00:45:19,825 In other words, they're scared. 579 00:45:23,250 --> 00:45:27,000 What truly made our church great? 580 00:45:27,050 --> 00:45:30,000 Fear or tolerance? 581 00:45:30,925 --> 00:45:34,325 What can we learn from the history of our Church? 582 00:45:34,375 --> 00:45:37,900 How great was the papal state when fear among nations 583 00:45:37,950 --> 00:45:40,400 was part of our DNA? 584 00:45:40,450 --> 00:45:42,450 How small did we become, 585 00:45:42,500 --> 00:45:47,325 how greatly did our influence decline, when we decided to yield. 586 00:45:47,375 --> 00:45:53,325 To succumb, to withdraw, to become accommodating and reassuring? 587 00:45:57,375 --> 00:46:00,250 This place, these people, 588 00:46:00,300 --> 00:46:02,625 placate my sense of disquiet, 589 00:46:04,825 --> 00:46:07,325 all my anxieties, 590 00:46:07,375 --> 00:46:09,825 both ancient and modern. 591 00:46:12,700 --> 00:46:15,650 It's nice and cold, Holy Father. 592 00:46:15,700 --> 00:46:17,925 I don't doubt it, Sister. 593 00:46:18,750 --> 00:46:23,500 Would you be so kind as to bring me three oranges, as well? 594 00:46:24,375 --> 00:46:26,075 Certainly, Holy Father. 595 00:46:43,550 --> 00:46:48,325 I so wish that I could have been thunderstruck, 596 00:46:48,375 --> 00:46:53,625 as you were, one May afternoon, 597 00:46:53,675 --> 00:46:55,275 in the heart of the Church. 598 00:46:56,575 --> 00:46:58,000 Instead... 599 00:46:59,125 --> 00:47:03,375 I became a priest for lack of a better alternative. 600 00:47:05,250 --> 00:47:10,500 From the orphanage with Sister Mary I went straight to the seminary 601 00:47:10,550 --> 00:47:14,175 under the protection of Monsignor Spencer. 602 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Then he became Cardinal Spencer. 603 00:47:18,675 --> 00:47:22,650 But between the end of school 604 00:47:22,700 --> 00:47:24,625 and the beginning of seminary 605 00:47:26,575 --> 00:47:29,300 I had a week of vacation. 606 00:47:34,750 --> 00:47:39,175 It was the first time I'd ever been out in the world on my own. 607 00:47:40,800 --> 00:47:45,250 I went to California, and there I went to the beach. 608 00:47:47,375 --> 00:47:49,550 And on that beach... 609 00:47:52,000 --> 00:47:57,875 I won over a homely girl 610 00:47:59,550 --> 00:48:04,825 who seemed at the time to be the most beautiful girl in the world. 611 00:48:09,550 --> 00:48:11,675 How did you win her over? 612 00:48:12,625 --> 00:48:13,875 Please, tell me. 613 00:48:15,075 --> 00:48:17,375 - Thank you. - You're welcome, Holy Father. 614 00:48:23,000 --> 00:48:24,325 Like this. 615 00:48:31,750 --> 00:48:34,125 We were together for a week. 616 00:48:34,175 --> 00:48:37,375 And then, I entered the seminary. 617 00:48:41,675 --> 00:48:45,075 This is the first time I've told anyone about it. 618 00:49:05,625 --> 00:49:09,650 Your Eminence, what, what are you doing in my room? 619 00:49:11,825 --> 00:49:14,900 My dear Gutierrez, 620 00:49:14,950 --> 00:49:17,150 have you ever asked yourself 621 00:49:17,200 --> 00:49:21,825 how I've managed to run the papal State for all these years? 622 00:49:23,125 --> 00:49:24,325 Many times. 623 00:49:24,375 --> 00:49:26,575 What 's your answer? 624 00:49:29,500 --> 00:49:33,900 It requires a great overarching vision, I imagine. 625 00:49:33,950 --> 00:49:36,150 Precisely the opposite. 626 00:49:36,200 --> 00:49:38,500 No vision whatsoever, 627 00:49:38,550 --> 00:49:43,000 but by placing importance on the irrelevant things. 628 00:49:43,800 --> 00:49:46,875 And do you know how I manage to learn all the irrelevant things 629 00:49:46,925 --> 00:49:49,750 that no one wants to tell me? 630 00:49:52,150 --> 00:49:53,400 No... how? 631 00:49:53,450 --> 00:49:56,325 By learning people's secrets 632 00:49:57,000 --> 00:50:01,050 and threatening to reveal those secrets to the Pope. 633 00:50:13,450 --> 00:50:16,550 One bottle of gin doesn't make an alcoholic of me. 634 00:50:17,375 --> 00:50:18,625 Agreed. 635 00:50:19,875 --> 00:50:21,950 One bottle doesn't. 636 00:50:28,875 --> 00:50:32,375 But a whole liquor store full does. 637 00:50:33,800 --> 00:50:35,525 Who told you I'm an alcoholic? 638 00:50:35,575 --> 00:50:40,250 I forgot to confide in you another stratagem for running the Church: 639 00:50:40,300 --> 00:50:42,625 never reveal your sources. 640 00:50:42,675 --> 00:50:47,000 And if for some reason you have to, make them up. 641 00:50:54,125 --> 00:50:57,650 Now, my very dear Bernardo, 642 00:50:58,875 --> 00:51:00,500 let's not waste any more time. 643 00:51:00,550 --> 00:51:03,775 You tell me about the irrelevant things that you and the Pope say 644 00:51:03,825 --> 00:51:08,950 to each other and I will never tell anyone that I got them from you. 645 00:51:09,000 --> 00:51:12,275 If on the other hand you refuse to tell me, 646 00:51:12,325 --> 00:51:17,400 I will reveal your serious problem to the Pope, 647 00:51:17,450 --> 00:51:21,525 and I'll have you sent away from the Vatican once and for all. 648 00:51:21,575 --> 00:51:25,275 And you, outside of these walls, 649 00:51:25,325 --> 00:51:30,175 will be a lost man, because you are a fearful man. 650 00:51:32,575 --> 00:51:34,800 What do you want me to say? 651 00:51:37,300 --> 00:51:40,950 We, we don't talk about anything of significance, really. 652 00:51:41,000 --> 00:51:44,300 Today, for instance, he told me... 653 00:51:44,350 --> 00:51:48,400 with some nostalgia 654 00:51:48,450 --> 00:51:51,800 about a girlfriend he had when he was just a kid. 655 00:51:51,850 --> 00:51:55,125 You see, things like that, 656 00:51:55,175 --> 00:51:57,450 that's the height of what he confides in me. 657 00:51:57,500 --> 00:51:59,550 Stupid, silly things. 658 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 I knew it! 659 00:52:05,500 --> 00:52:08,150 What did you know, Your Eminence? 660 00:52:11,175 --> 00:52:13,625 That the Church is female! 661 00:52:26,300 --> 00:52:27,800 Holy Father... 662 00:52:29,400 --> 00:52:32,475 I have to ask you a somewhat unseemly question. 663 00:52:34,325 --> 00:52:38,550 There are no unseemly questions between you and me, Monsignor. 664 00:52:39,925 --> 00:52:43,500 Because... because you and I respect each other. 665 00:52:46,925 --> 00:52:49,950 What remained with you from your experience 666 00:52:50,000 --> 00:52:51,425 with the girl... 667 00:52:53,500 --> 00:52:55,325 ...in California? 668 00:53:02,375 --> 00:53:04,250 The memory of her eyes. 669 00:53:06,700 --> 00:53:10,125 At first, eyes full of love, 670 00:53:12,825 --> 00:53:16,000 then later eyes full of disappointment. 671 00:53:18,875 --> 00:53:21,150 And that was an important lesson. 672 00:53:21,200 --> 00:53:25,525 I understood that I want Catholics in love 673 00:53:25,575 --> 00:53:28,425 and I no longer want to see disappointment in their eyes. 674 00:53:29,950 --> 00:53:31,575 Never again. 675 00:53:33,950 --> 00:53:36,300 Still, at the same time, 676 00:53:37,050 --> 00:53:42,425 I occasionally find myself unable to believe my own words. 677 00:53:45,550 --> 00:53:49,075 I don't believe my thoughts, 678 00:53:49,125 --> 00:53:51,425 I don't believe in my will, 679 00:53:53,625 --> 00:53:55,800 I don't believe in my abilities. 680 00:53:57,425 --> 00:54:00,675 I'm speaking to you from the heart, monsignor. 681 00:54:01,300 --> 00:54:03,000 There are times... 682 00:54:04,450 --> 00:54:06,550 there are certain times, 683 00:54:07,425 --> 00:54:09,800 or possibly always... 684 00:54:13,825 --> 00:54:18,025 In short, there are times when I don't believe. 685 00:54:31,175 --> 00:54:33,950 There are times when I think it might be better to leave it all 686 00:54:34,000 --> 00:54:35,800 in Voiello's hands. 687 00:54:36,450 --> 00:54:38,925 He knows how to do things. 688 00:54:41,375 --> 00:54:43,325 He believes in what he says. 689 00:54:45,450 --> 00:54:46,775 And he still believes in God. 690 00:54:46,825 --> 00:54:48,825 No, Holy Father. 691 00:54:50,550 --> 00:54:51,800 No. 692 00:54:54,625 --> 00:54:56,825 Voiello is a politician. 693 00:54:58,625 --> 00:55:00,550 You are the Pope. 694 00:55:18,300 --> 00:55:21,300 subtitles by sookie sync and corrections by othelo 695 00:55:21,350 --> 00:55:24,850 www.addic7ed.com