1 00:00:40,125 --> 00:00:41,750 Brothers and sisters! 2 00:00:41,800 --> 00:00:45,075 Here among us is Tonino Pettola, the Great! 3 00:00:51,350 --> 00:00:53,500 - The stigmata! - The stigmata! 4 00:00:54,850 --> 00:00:58,175 You... it's you... 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,850 It's really you! 6 00:01:01,925 --> 00:01:06,075 You all see a sheep, but it's not a sheep! 7 00:01:06,125 --> 00:01:08,600 This is the Madonna! 8 00:01:08,650 --> 00:01:10,875 I see Mary! 9 00:01:10,925 --> 00:01:14,000 Wicked! Sick! Sinners! Pray! 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,225 Pray to the Virgin Mary! 11 00:01:17,275 --> 00:01:19,825 Mother, Mother! 12 00:01:19,875 --> 00:01:22,550 The wicked long to be freed of their wickedness! 13 00:01:22,600 --> 00:01:26,125 The sick of their sickness! The sinners of their sinfulness! 14 00:01:26,175 --> 00:01:29,550 I'm speaking to You. I'm speaking to You, Mother. 15 00:01:29,600 --> 00:01:34,175 Hear the prayers of your faithful ones and get to work. 16 00:01:34,225 --> 00:01:36,425 I'm asking You... 17 00:01:36,475 --> 00:01:39,100 I, the Messiah! 18 00:01:39,150 --> 00:01:41,225 The poor Tonino! 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,325 Give us strength! 20 00:01:45,350 --> 00:01:47,175 Enough! 21 00:03:23,175 --> 00:03:27,675 Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam 22 00:03:27,725 --> 00:03:30,175 in vitam aeternam, amen. 23 00:03:39,150 --> 00:03:40,800 Why were you crying? 24 00:03:42,350 --> 00:03:43,875 My sister is dying. 25 00:03:43,925 --> 00:03:46,350 - Where is your sister? - At home, in Sri Lanka. 26 00:03:46,400 --> 00:03:47,475 What's wrong with her? 27 00:03:47,525 --> 00:03:48,600 She's dying. 28 00:03:48,650 --> 00:03:50,675 - Have you gone to see her? - I don't have the courage. 29 00:03:50,725 --> 00:03:53,950 - Why did you become a nun? - I met the Lord. 30 00:03:54,675 --> 00:03:56,825 - Where? - In a bar. 31 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 I was poor. 32 00:03:58,675 --> 00:04:02,675 A drunk German came up to me and said, "God helps the poor". 33 00:04:03,725 --> 00:04:07,800 - Are you strong? - I do my best. But I'm little. 34 00:04:07,850 --> 00:04:09,225 You must be strong, for your sister. 35 00:04:09,275 --> 00:04:12,800 - I shall be. - And pray till you can't pray any more. 36 00:04:12,850 --> 00:04:15,075 - I always do. - And if your sister were to die, 37 00:04:15,125 --> 00:04:17,150 would you go to Sri Lanka for the funeral? 38 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 - No. - Why not? 39 00:04:19,250 --> 00:04:21,375 Because when I go home, 40 00:04:21,425 --> 00:04:23,950 I'm overcome with such terrible memories 41 00:04:24,000 --> 00:04:28,025 that I end up doubting whether God exists. 42 00:04:28,075 --> 00:04:31,475 And I don't want to doubt whether God exists. 43 00:04:32,350 --> 00:04:34,550 You're not the only one who doubts. 44 00:04:37,875 --> 00:04:40,450 - Excuse me? - I said I understand. 45 00:04:40,500 --> 00:04:41,675 All right, that's enough. 46 00:04:44,750 --> 00:04:47,625 Why does sin bring more sin? 47 00:04:47,675 --> 00:04:52,350 When will you halt my treacherous and vindictive hand, Lord Jesus? 48 00:04:54,300 --> 00:04:55,900 Or is it You... 49 00:04:55,950 --> 00:05:01,200 who is gently moving my hand for the sake of the church? 50 00:05:01,250 --> 00:05:06,950 I beg you, don't let me die with this anguish, Lord. 51 00:05:07,000 --> 00:05:08,300 Eminence. 52 00:05:08,925 --> 00:05:10,000 She's here. 53 00:05:24,050 --> 00:05:26,600 Would Young Esther like an espresso? 54 00:05:27,550 --> 00:05:29,575 Are you sure? 55 00:05:29,625 --> 00:05:32,300 I even arranged to buy some cane sugar. 56 00:05:32,350 --> 00:05:35,800 I know that you young people go crazy over cane sugar. 57 00:05:38,625 --> 00:05:41,250 Let's come to the point, Estherina. 58 00:05:41,300 --> 00:05:43,625 First of all, you should stay calm 59 00:05:43,675 --> 00:05:47,575 and rest assured that we only want what's best for you. 60 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 We are your friends. 61 00:05:50,050 --> 00:05:52,625 Now, I've come upon this report, 62 00:05:52,675 --> 00:05:56,750 of which only the people in this room are aware, 63 00:05:56,800 --> 00:05:59,075 I'm pleased to tell you, 64 00:05:59,125 --> 00:06:03,325 that you had an extramarital relationship with Valente, 65 00:06:04,500 --> 00:06:06,450 the Pope's assistant. 66 00:06:06,500 --> 00:06:11,175 You understand without being told that this is an awkward matter. 67 00:06:12,225 --> 00:06:14,925 Because of the rank of the people involved. 68 00:06:14,975 --> 00:06:17,550 Because of the fear of gossip. 69 00:06:17,600 --> 00:06:22,550 Because of how badly this might disappoint the Pope. 70 00:06:22,600 --> 00:06:27,550 Because of the terrible repercussions that might ensue 71 00:06:27,600 --> 00:06:31,050 if news of this matter were to get out. 72 00:06:31,100 --> 00:06:36,550 Shouting, dramatic scenes, transfers, firings. 73 00:06:36,600 --> 00:06:41,050 And of course it's especially embarrassing in moral terms: 74 00:06:42,625 --> 00:06:46,050 Catholics united in holy matrimony 75 00:06:46,100 --> 00:06:49,800 swear to be faithful to their spouses. 76 00:06:49,850 --> 00:06:52,925 You have sinned, Esther. 77 00:06:53,800 --> 00:06:58,800 We know and we understand that this was a moment of weakness. 78 00:06:58,850 --> 00:07:00,325 It happens. 79 00:07:00,375 --> 00:07:04,875 As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, 80 00:07:04,925 --> 00:07:08,675 was in serious trouble, don't you think I found myself 81 00:07:08,725 --> 00:07:12,475 being a little sympathetic toward Avellino? 82 00:07:13,125 --> 00:07:14,625 Yes, I did. 83 00:07:14,675 --> 00:07:19,375 In your sin we don't detect the marks of unbridled lust, 84 00:07:19,425 --> 00:07:21,350 but the fact remains 85 00:07:21,400 --> 00:07:25,675 that the act you committed was gravely wrong. 86 00:07:27,050 --> 00:07:29,050 Very gravely wrong. 87 00:07:45,675 --> 00:07:49,175 Fine. Now I'm ready to guarantee 88 00:07:49,225 --> 00:07:53,425 that not a word of that disagreeable episode 89 00:07:53,475 --> 00:07:55,800 will ever leave this room. 90 00:07:57,100 --> 00:08:01,100 And what do you guarantee me in return? 91 00:08:08,225 --> 00:08:09,950 Don't worry. 92 00:08:10,000 --> 00:08:11,875 It's me... 93 00:08:13,475 --> 00:08:14,925 Voiello. 94 00:08:19,350 --> 00:08:21,875 Why does sin bring sorrow? 95 00:08:25,175 --> 00:08:27,275 Why does sin bring starvation? 96 00:08:30,800 --> 00:08:33,225 Why does sin bring arrogance? 97 00:08:35,500 --> 00:08:37,275 Why does sin bring coercion? 98 00:08:41,000 --> 00:08:44,325 You remind me of my first and only girlfriend, Esther. 99 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 Only you're much prettier. 100 00:08:48,225 --> 00:08:52,900 One should never be ashamed nor proud of one's beauty. 101 00:08:52,950 --> 00:08:55,725 Because God asks us to rejoice in it. 102 00:09:00,725 --> 00:09:03,375 Do you rejoice in your beauty? 103 00:09:06,550 --> 00:09:10,375 I'll bet that you don't let your husband do it either. 104 00:09:10,425 --> 00:09:12,825 I think that's a mistake. 105 00:09:12,875 --> 00:09:16,175 The punishment of God is never over beauty. Never. 106 00:09:18,500 --> 00:09:20,750 Now tell me what your problem is. 107 00:09:27,225 --> 00:09:29,375 Then I'll do it for you. 108 00:09:30,250 --> 00:09:33,550 Esther is a fervent Roman Catholic woman, 109 00:09:33,600 --> 00:09:36,800 who is happily married to Peter and childless. 110 00:09:36,850 --> 00:09:39,000 She enjoys spending her mornings roller skating 111 00:09:39,050 --> 00:09:41,875 with the children of the other Swiss Guards. 112 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 But it's not roller skating that Esther loves. 113 00:09:45,050 --> 00:09:47,325 She loves what she cannot have. 114 00:09:47,375 --> 00:09:50,375 You ask me what my problem is, 115 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 but you already know because you are so profound. 116 00:09:54,750 --> 00:09:57,475 I'm not profound, I'm presumptuous. 117 00:09:58,550 --> 00:10:01,800 What matters is that you talk about your problem. 118 00:10:02,500 --> 00:10:05,875 Yes, Holy Father, I'm sterile. 119 00:10:07,875 --> 00:10:10,675 And Peter is sterile, too. 120 00:10:14,975 --> 00:10:18,000 I'd like to listen to a child's voice. 121 00:10:21,300 --> 00:10:25,450 Pray to Mary, our Mother of miracles, who intercedes for us. 122 00:10:28,600 --> 00:10:30,250 She knows what to do. 123 00:10:33,800 --> 00:10:37,025 Pray to Mary, 124 00:10:37,075 --> 00:10:39,575 our Mother of miracles, 125 00:10:39,625 --> 00:10:42,425 who intercedes for us. 126 00:10:43,275 --> 00:10:45,725 She knows what to do. 127 00:10:47,500 --> 00:10:52,150 You're a phenomenal lip-reader, Amatucci. Just phenomenal. 128 00:10:53,100 --> 00:10:56,350 My sister is dead, Holy Father. 129 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 Let us pray for her. 130 00:11:10,200 --> 00:11:13,800 I'd like to go to Sri Lanka for her funeral. 131 00:11:22,600 --> 00:11:25,225 Don't go chasing the dead, Suree, 132 00:11:26,675 --> 00:11:29,750 or else the dead will chase after you. 133 00:11:38,225 --> 00:11:39,350 Elena. 134 00:11:43,150 --> 00:11:44,375 She takes after you. 135 00:11:44,425 --> 00:11:47,175 - Vis baptizare... - Elena. 136 00:11:47,800 --> 00:11:50,750 Elena, ego te baptizo 137 00:11:51,350 --> 00:11:53,650 in nomine Patris, 138 00:11:53,700 --> 00:11:57,675 et Filii, et Spiritus Sancti. 139 00:12:04,000 --> 00:12:05,100 Allegra. 140 00:12:07,925 --> 00:12:08,950 She takes after you. 141 00:12:09,000 --> 00:12:12,300 Ego te baptizo in nomine Patris, 142 00:12:13,850 --> 00:12:15,500 et Filii, 143 00:12:16,750 --> 00:12:18,925 et Spiritus Sancti. 144 00:12:23,275 --> 00:12:24,475 Aida. 145 00:12:27,725 --> 00:12:29,725 She takes after you. 146 00:12:34,050 --> 00:12:36,175 Yes, it's perfectly clear she is been adopted, 147 00:12:36,225 --> 00:12:37,875 but this doesn't change the things. 148 00:12:37,925 --> 00:12:40,125 She still takes after you. 149 00:12:50,475 --> 00:12:52,125 Carolus. 150 00:12:54,625 --> 00:12:57,075 Holy Father, I beg your pardon, 151 00:12:57,125 --> 00:13:00,750 I really had no idea I was in the men's bathroom. 152 00:13:01,375 --> 00:13:05,425 Actually, this is neither the men's bathroom nor the women's. 153 00:13:05,475 --> 00:13:08,600 - This is the Pope's bathroom. - I'm so sorry. 154 00:13:09,850 --> 00:13:13,125 Do you mind if I finish applying my lipstick? 155 00:13:14,725 --> 00:13:16,000 Even if I did mind, 156 00:13:16,050 --> 00:13:20,200 a woman like yourself would find a way to go on applying it anyway. 157 00:13:20,250 --> 00:13:21,925 So please, go right ahead. 158 00:13:21,975 --> 00:13:24,725 You know women, Holy Father! 159 00:13:25,500 --> 00:13:28,300 That's a reckless statement, signora. 160 00:13:38,100 --> 00:13:39,625 Come take a look. 161 00:13:51,725 --> 00:13:54,825 - He's Lorenzo Insigne. - Insigne. 162 00:13:54,875 --> 00:13:58,500 Who is that man who has caught the interest of half the Curia? 163 00:13:58,550 --> 00:14:02,575 The personal assistant to the Prime Minister of Greenland. 164 00:14:02,625 --> 00:14:05,725 - Is he gay? - Openly so. 165 00:14:08,550 --> 00:14:10,150 And that woman is the Prime Minister? 166 00:14:10,200 --> 00:14:13,175 - Hamsik, with the mohawk. - That's right. 167 00:14:13,225 --> 00:14:17,125 And she has an audience with you, Holy Father. 168 00:14:19,350 --> 00:14:21,825 Doesn't that strike you as odd? 169 00:14:21,875 --> 00:14:23,300 What, Your Holiness? 170 00:14:23,350 --> 00:14:26,375 After all, wouldn't etiquette require that we entertain 171 00:14:26,425 --> 00:14:28,950 the Prime Minister, not her assistant? 172 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 The Cardinal Secretary of State is entertaining her. 173 00:14:32,425 --> 00:14:35,300 What about the fact that such a sizable group of men 174 00:14:35,350 --> 00:14:37,500 have eyes only for a handsome man, 175 00:14:37,550 --> 00:14:42,175 and pay no attention to such stunning feminine beauty? 176 00:14:43,875 --> 00:14:48,225 Holy Father, I know exactly how to answer that question. 177 00:14:50,100 --> 00:14:51,425 How? 178 00:14:51,475 --> 00:14:53,750 With the silence. 179 00:14:54,750 --> 00:14:56,300 Why? 180 00:14:56,350 --> 00:15:00,550 Because you should never stick your nose into other people's business. 181 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 Especially not in the Vatican. 182 00:15:06,800 --> 00:15:09,800 The Prime Minister of Greenland is waiting for you. 183 00:15:25,225 --> 00:15:26,625 I know. 184 00:15:27,350 --> 00:15:29,425 I'm incredibly handsome, 185 00:15:29,475 --> 00:15:32,800 but please, let's try to forget about that. 186 00:15:35,050 --> 00:15:36,475 What have you brought for me? 187 00:15:36,525 --> 00:15:40,425 The best our Country has to offer, Holy Father. 188 00:15:40,475 --> 00:15:45,175 This is the largest halibut caught in all of Greenland last week. 189 00:15:45,925 --> 00:15:51,225 This is very good poached in a light broth, just like pezzogna. 190 00:15:51,275 --> 00:15:53,500 - Pezzogna? - Sea bass. 191 00:15:54,800 --> 00:15:56,700 And this is a beautiful song by an Italian singer 192 00:15:56,750 --> 00:15:59,050 who is pretty popular in our country. 193 00:15:59,100 --> 00:16:02,150 She is called Nada and the song is entitled "Senza un perché". 194 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 Thank you. 195 00:16:06,500 --> 00:16:09,175 This is from me, for you. 196 00:16:13,375 --> 00:16:16,300 Thank you, Holy Father. It's wonderful. 197 00:16:18,300 --> 00:16:22,425 Holy Father, first of all, I bring you the greetings 198 00:16:22,475 --> 00:16:24,925 of the Catholic community of Nuuk, in Greenland. 199 00:16:24,975 --> 00:16:27,300 Yes, I know all about Nuuk. 200 00:16:27,350 --> 00:16:31,450 It's a small Catholic community that you have, in Greenland. 201 00:16:31,500 --> 00:16:33,275 - Am I right? - Yes, you are. 202 00:16:33,325 --> 00:16:36,850 The predominant Faith in Greenland is Evangelical Lutheran. 203 00:16:37,375 --> 00:16:41,025 And you have a female bishop, if I'm not wrong. 204 00:16:41,075 --> 00:16:45,050 Exactly. Sofia Petersen, an estimable woman. 205 00:16:45,925 --> 00:16:48,075 All bishops are estimable. 206 00:16:49,050 --> 00:16:51,925 Did you know that Pope Pasquale II 207 00:16:51,975 --> 00:16:54,000 appointed the first bishop to Greenland? 208 00:16:54,050 --> 00:16:55,575 A place that, as you know very well, 209 00:16:55,625 --> 00:16:57,950 is technically part of North America, 210 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 four full centuries before Christopher Columbus? 211 00:17:03,050 --> 00:17:04,700 I do know that, Holy Father. 212 00:17:04,750 --> 00:17:08,275 The Catholic Church was the first to arrive in Greenland. 213 00:17:08,325 --> 00:17:12,350 But it's not always the case that the first to arrive remains first. 214 00:17:13,250 --> 00:17:14,700 I agree, Holy Father. 215 00:17:14,750 --> 00:17:18,925 In Greenland, we Catholics are like the native Americans. 216 00:17:19,725 --> 00:17:23,475 We got there first and then we were confined to reservations. 217 00:17:24,850 --> 00:17:27,125 I agree, Holy Father. 218 00:17:27,175 --> 00:17:30,225 You are a woman who tends to agree. 219 00:17:33,600 --> 00:17:35,925 Don't worry, Madame Prime Minister. 220 00:17:35,975 --> 00:17:39,675 I'm not asking you for anything for our small community in Greenland. 221 00:17:40,275 --> 00:17:43,800 I just wanted to remind you that we Catholics were there first. 222 00:17:43,850 --> 00:17:46,450 Everyone else is a guest. 223 00:17:46,500 --> 00:17:48,750 I don't want you to forget that. 224 00:17:49,475 --> 00:17:52,000 - I won't, Holy Father. - Very good! 225 00:17:52,050 --> 00:17:56,675 Now, I ask you, please satisfy my morbid curiosity: 226 00:17:58,800 --> 00:18:01,800 since your country never thaws, 227 00:18:01,850 --> 00:18:05,800 I have to wonder, what's under all that ice? 228 00:18:09,375 --> 00:18:11,800 The experts believe that Greenland is not an island, 229 00:18:11,850 --> 00:18:14,000 but an archipelago of islands. 230 00:18:14,050 --> 00:18:16,825 But that's strictly a matter of supposition. 231 00:18:16,875 --> 00:18:19,250 the country never thaws 232 00:18:19,300 --> 00:18:22,525 and no one can see what's under there. 233 00:18:23,425 --> 00:18:25,800 I think the experts are wrong. 234 00:18:26,475 --> 00:18:29,350 - Really, Holy Father? - Yes. 235 00:18:31,100 --> 00:18:34,500 Under all that ice could be God. 236 00:20:13,725 --> 00:20:16,550 ...gratia plena, Dominus tecum, 237 00:20:16,600 --> 00:20:19,825 benedicta Tu in mulieribus, 238 00:20:19,875 --> 00:20:24,075 et benedictus fructus ventris Tui, Jesus. 239 00:20:24,125 --> 00:20:26,450 Sancta Maria, Mater Dei, 240 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 ora pro nobis peccatoribus, 241 00:20:28,550 --> 00:20:31,750 nunc et in hora mortis nostrae. 242 00:20:31,800 --> 00:20:33,500 Amen. 243 00:20:33,550 --> 00:20:37,975 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, 244 00:20:38,625 --> 00:20:41,325 benedicta Tu in mulieribus, 245 00:20:41,375 --> 00:20:45,925 et benedictus fructus ventris Tui, Jesus. 246 00:20:46,675 --> 00:20:51,925 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 247 00:20:52,750 --> 00:20:56,325 nunc et in hora mortis nostrae. 248 00:20:56,375 --> 00:20:58,050 Amen. 249 00:22:16,475 --> 00:22:18,425 Holy Father... 250 00:22:20,875 --> 00:22:23,375 Would you teach me to pray? 251 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Start praying aloud. 252 00:22:46,550 --> 00:22:49,050 Let me see how you do it. 253 00:22:51,250 --> 00:22:53,675 Blessed Virgin Mary, 254 00:22:54,250 --> 00:22:56,875 give me the grace of becoming pregnant. 255 00:22:56,925 --> 00:23:01,475 Prayer shouldn't be a list of requests, Esther. 256 00:23:03,175 --> 00:23:05,825 It should be an occasion for understanding. 257 00:23:05,875 --> 00:23:09,125 While we pray, we reflect... 258 00:23:09,800 --> 00:23:12,375 in the most elevated way we can, 259 00:23:12,425 --> 00:23:16,425 so that someone can whisper thoughts into our ears. 260 00:23:17,625 --> 00:23:19,925 We call that someone God. 261 00:23:19,975 --> 00:23:23,250 Or, in the present case, the Madonna of Lourdes. 262 00:23:24,875 --> 00:23:28,625 All right. Then let me try again. 263 00:23:32,125 --> 00:23:34,675 Blessed Virgin Mary, 264 00:23:36,500 --> 00:23:38,675 God does not punish beauty, 265 00:23:38,725 --> 00:23:42,375 as a person who is very dear to You once told me. 266 00:23:44,425 --> 00:23:47,550 That phrase opened my eyes. 267 00:23:48,750 --> 00:23:52,600 And it made me understand that perhaps, 268 00:23:53,300 --> 00:23:54,625 by making a gift of beauty, 269 00:23:54,675 --> 00:23:58,075 I might perhaps receive some in return. 270 00:23:58,125 --> 00:24:01,675 And what if making a gift of my beauty meant 271 00:24:01,725 --> 00:24:05,425 receiving the beauty that I so desire? 272 00:24:05,475 --> 00:24:09,550 The beauty of a new life, of a little child? 273 00:24:10,375 --> 00:24:13,925 Yes, now you're praying. 274 00:24:14,600 --> 00:24:17,500 What if it was an intolerable burden to me 275 00:24:17,550 --> 00:24:20,075 to donate my beauty to the person I promised to love 276 00:24:20,125 --> 00:24:22,800 in sickness and in health? 277 00:24:22,850 --> 00:24:27,125 What if I wanted to donate my beauty somewhere else? 278 00:24:30,725 --> 00:24:32,050 If you were to give your beauty elsewhere, 279 00:24:32,100 --> 00:24:34,550 you would not receive the beauty of a new life, 280 00:24:34,600 --> 00:24:35,925 but only sorrow... 281 00:24:37,000 --> 00:24:39,625 and the unbearable burden of guilt. 282 00:24:44,125 --> 00:24:45,825 You know, Esther, 283 00:24:45,875 --> 00:24:50,550 Spinoza set us the most daunting challenge of them all. 284 00:24:53,625 --> 00:24:59,500 "He that loves God does not demand that God should love us in return". 285 00:25:02,300 --> 00:25:04,425 I don't understand. 286 00:25:04,475 --> 00:25:05,850 I know. 287 00:25:06,750 --> 00:25:09,200 But in time you will. 288 00:25:09,250 --> 00:25:11,500 Holy Father, 289 00:25:12,500 --> 00:25:17,475 the truth is I know to whom I'd like to donate my beauty. 290 00:25:19,675 --> 00:25:21,950 - I'd like... - Now, Esther, 291 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 continue to pray in your head. 292 00:25:26,625 --> 00:25:30,800 There are certain secrets you must share only with God. 293 00:26:02,850 --> 00:26:05,175 Stop crying, Suree! 294 00:26:05,225 --> 00:26:07,250 That's enough! 295 00:26:07,300 --> 00:26:10,100 Believers don't cry! 296 00:26:10,150 --> 00:26:12,350 That's not right! 297 00:26:13,475 --> 00:26:17,350 It's time we stop crying at funerals. 298 00:26:23,100 --> 00:26:25,025 You don't believe. 299 00:26:27,225 --> 00:26:29,550 Suree, you don't believe. 300 00:26:32,925 --> 00:26:36,000 Holy Father, I brought you a gift 301 00:26:36,050 --> 00:26:39,825 to improve our relationship a little. 302 00:26:39,875 --> 00:26:41,200 Thanks. 303 00:26:46,625 --> 00:26:48,950 These are supposed to be worse than real cigarettes. 304 00:26:49,000 --> 00:26:51,150 I was told that they're good for you. 305 00:26:51,200 --> 00:26:53,000 It doesn't matter. 306 00:26:53,050 --> 00:26:54,700 It's a substitute for the real thing. 307 00:26:54,750 --> 00:26:59,250 What I want, always, is the whole truth. 308 00:26:59,300 --> 00:27:02,175 Then you've come to the wrong place. 309 00:27:02,225 --> 00:27:04,700 Holy Father, don't call me repetitive, 310 00:27:04,750 --> 00:27:08,175 but when is your speech to the cardinals going to take place? 311 00:27:08,225 --> 00:27:10,575 - In due time. - Yes, but when? 312 00:27:10,625 --> 00:27:13,425 You really don't understand, do you? 313 00:27:13,475 --> 00:27:15,625 What am I supposed to understand? 314 00:27:15,675 --> 00:27:18,875 - That I'm creating. - What are you creating? 315 00:27:18,925 --> 00:27:21,150 Anticipation. 316 00:27:21,200 --> 00:27:25,075 Holy Father, shall we look into the Kurtwell case a little? 317 00:27:25,125 --> 00:27:27,125 Your Eminence, the answer is yes. 318 00:27:27,175 --> 00:27:30,075 I want to look into the Kurtwell case, 319 00:27:30,125 --> 00:27:33,425 but from a broader point of view. 320 00:27:33,975 --> 00:27:37,325 The individual case is always an indicator of a larger issue. 321 00:27:37,375 --> 00:27:41,150 I agree. Let's pursue all the cases of pedophilia 322 00:27:41,200 --> 00:27:42,375 that are infesting our Church. 323 00:27:42,425 --> 00:27:43,825 Let's widen the circle. 324 00:27:43,875 --> 00:27:46,950 Let's prosecute all the cases of homosexuality 325 00:27:47,000 --> 00:27:49,175 that are infesting our Church. 326 00:27:49,225 --> 00:27:53,625 Let's root out all the homosexuals and expel them, 327 00:27:53,675 --> 00:27:57,375 and prevent any new gay priests from entering our Church. 328 00:27:57,425 --> 00:28:01,800 Let's do it for real, without exceptions and without hypocrisy. 329 00:28:01,850 --> 00:28:04,450 Holy Father, pedophilia and homosexuality 330 00:28:04,500 --> 00:28:06,800 are two very different things. 331 00:28:06,850 --> 00:28:09,700 Two very different things that are both equally unacceptable 332 00:28:09,750 --> 00:28:11,175 to the Catholic Church. 333 00:28:11,225 --> 00:28:16,500 It would be a war that would leave the ground littered with corpses. 334 00:28:16,550 --> 00:28:20,175 Do you want to know how many corpses would litter the ground? 335 00:28:20,225 --> 00:28:21,925 Two thirds of the Clergy. 336 00:28:21,975 --> 00:28:27,500 Then what becomes of Mother Church's capacity for forgiveness? 337 00:28:27,550 --> 00:28:32,350 Our abuse of forgiveness we've become a laughingstock. 338 00:28:32,875 --> 00:28:36,500 As unreliable as some miserable little third-world country. 339 00:28:36,550 --> 00:28:39,325 With your methods, on the other hand, 340 00:28:39,375 --> 00:28:44,475 we're likely to become as reliable as, say, North Korea. 341 00:28:45,425 --> 00:28:47,050 No. 342 00:28:47,100 --> 00:28:50,000 And do you wanna know what the difference is? 343 00:28:50,550 --> 00:28:53,875 We don't imprison ours, we set them free. 344 00:28:53,925 --> 00:28:56,450 We pardon every one of them, 345 00:28:56,500 --> 00:29:00,075 but one second later we kick them out the door. 346 00:29:00,125 --> 00:29:03,500 All right, Holy Father, as you command. 347 00:29:05,725 --> 00:29:08,050 I have a question for you. 348 00:29:08,100 --> 00:29:12,500 Holy Father, I have a great many shortcomings, 349 00:29:12,550 --> 00:29:16,950 but there can be no doubt about my heterosexuality. 350 00:29:17,000 --> 00:29:20,500 Even if I can't bring you any direct testimony on the matter. 351 00:29:20,550 --> 00:29:23,000 - That wasn't the question. - Sorry. 352 00:29:23,050 --> 00:29:25,200 What was the question? 353 00:29:25,250 --> 00:29:28,625 Would you tell me about your calling? 354 00:29:28,675 --> 00:29:31,675 Holy Father, I'll tell you the truth. 355 00:29:31,725 --> 00:29:35,575 If you expect me to tell you a tale of blinding illuminations 356 00:29:35,625 --> 00:29:39,600 or dazzling conversions, you're going to be disappointed. 357 00:29:40,225 --> 00:29:43,300 Quite simply, I had a predisposition. 358 00:29:43,350 --> 00:29:45,950 A predisposition to become a priest, 359 00:29:46,000 --> 00:29:50,600 the way others have one to become a painter or a cricket player. 360 00:29:52,425 --> 00:29:54,600 What about you, Your Holiness? 361 00:30:32,375 --> 00:30:34,375 It's for you. 362 00:30:34,425 --> 00:30:36,375 Holy Christ! 363 00:30:38,975 --> 00:30:40,425 If only I were! 364 00:30:42,800 --> 00:30:46,800 - How did you get in here? - With a duplicate of your keys. 365 00:30:48,625 --> 00:30:49,700 Now what do you want? 366 00:30:49,750 --> 00:30:52,700 Everything you were supposed to do but haven't done yet. 367 00:30:52,750 --> 00:30:55,900 I've tried. 368 00:30:55,950 --> 00:30:57,750 But it's impossible. 369 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 That gentleman is the Pope, he's the man of the greatest virtue 370 00:31:00,850 --> 00:31:02,800 and rectitude on the planet, 371 00:31:02,850 --> 00:31:05,125 and I've never been much of a seductress myself. 372 00:31:05,175 --> 00:31:07,450 Neither was the Virgin Mary. 373 00:31:07,500 --> 00:31:10,875 But that didn't keep her from becoming... 374 00:31:10,925 --> 00:31:14,300 the most attractive and desired woman on earth. 375 00:31:15,350 --> 00:31:18,250 But I'm just a good Catholic girl. 376 00:31:18,300 --> 00:31:22,450 Good Catholic girls, especially the married ones, 377 00:31:22,500 --> 00:31:25,375 don't cheat on their husbands. 378 00:31:25,425 --> 00:31:28,825 But I didn't come here to threaten you, 379 00:31:28,875 --> 00:31:31,425 nor to remind you of your sins. 380 00:31:31,475 --> 00:31:34,875 You are an intelligent woman and you should know. 381 00:31:35,925 --> 00:31:37,550 What should I know? 382 00:31:40,475 --> 00:31:42,900 That you're beautiful, you're attractive, 383 00:31:42,950 --> 00:31:46,175 and the Pope has a particular interest in you. 384 00:31:47,000 --> 00:31:49,700 He only cares about my sorrow. 385 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Peter and I can't have children. 386 00:31:51,675 --> 00:31:53,425 That's not the way it is. 387 00:31:53,475 --> 00:31:58,000 What I'm about to tell you is confidential, eternally so: 388 00:31:59,100 --> 00:32:03,125 Esther, the Holy Father's faith 389 00:32:03,175 --> 00:32:06,600 isn't as solid as we like to think. 390 00:32:07,375 --> 00:32:08,575 What are you saying? 391 00:32:08,625 --> 00:32:13,575 I insist. Moreover, he's had dozens of girlfriends. 392 00:32:13,625 --> 00:32:16,250 He's a loose man. 393 00:32:16,300 --> 00:32:19,450 Your job is to seduce the Holy Father. 394 00:32:19,500 --> 00:32:22,300 We will take care of everything else. 395 00:32:22,350 --> 00:32:25,800 I wouldn't know how to go about it. 396 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 And I don't want to wind up tangled... 397 00:32:32,050 --> 00:32:34,700 in a public scandal that would ruin my life. 398 00:32:34,750 --> 00:32:38,425 Silly girl... There won't be any public scandal. 399 00:32:38,975 --> 00:32:43,500 All that's needed is the threat of scandal to turn things around. 400 00:32:44,225 --> 00:32:45,575 What things? 401 00:32:45,625 --> 00:32:48,700 The Holy Father intends to issue new measures 402 00:32:48,750 --> 00:32:53,350 that could lead irreversibly to the extinction of the Church. 403 00:32:53,400 --> 00:32:57,550 Do you understand what significant stakes we're talking about? 404 00:32:58,250 --> 00:32:59,875 Me, you, all of us 405 00:32:59,925 --> 00:33:04,175 have the sacrosanct duty to stop him, in God's name. 406 00:33:05,500 --> 00:33:09,225 But I could try to talk to him. He respects me. 407 00:33:15,550 --> 00:33:17,800 Sorry, I was about to laugh, 408 00:33:17,850 --> 00:33:21,675 but I stopped myself, because I have a certain class. 409 00:33:22,750 --> 00:33:28,000 We seriously doubt that Pius XIII even respects God. 410 00:33:28,925 --> 00:33:31,675 You don't know him at all. 411 00:33:31,725 --> 00:33:33,675 He's an extraordinary person. 412 00:33:36,425 --> 00:33:39,500 That's why you are so seductive, Esther. 413 00:33:39,550 --> 00:33:42,500 Because you don't know a thing. 414 00:33:43,225 --> 00:33:45,550 Now, go and seduce him. 415 00:33:48,925 --> 00:33:52,000 I don't want to sin anymore. 416 00:33:52,050 --> 00:33:54,575 If only that were possible, Esther. 417 00:33:54,625 --> 00:33:56,100 If only! 418 00:34:04,800 --> 00:34:06,750 Friends, good evening! 419 00:34:06,800 --> 00:34:10,175 Today we are here with a very very special guest. 420 00:34:10,225 --> 00:34:12,950 Let's start from the beginning. What's your name? 421 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 - Tonino Pettola. - Tonino, what kind of work do you do? 422 00:34:16,850 --> 00:34:18,950 I'm a shepherd. I herd sheep. 423 00:34:19,000 --> 00:34:21,175 So, a flock. 424 00:34:21,225 --> 00:34:24,950 You need to know that Tonino Pettola has a flock of sheep, 425 00:34:25,000 --> 00:34:28,900 and a few years ago he started to see the Madonna. 426 00:34:28,950 --> 00:34:31,075 - Right, Tonino? - Yes. 427 00:34:31,125 --> 00:34:32,925 When did you have your first vision? 428 00:34:32,975 --> 00:34:36,875 The day I got... the stigmata! 429 00:34:36,925 --> 00:34:38,900 The stigmata! 430 00:34:38,950 --> 00:34:42,250 Unbelievable! Tonino, show us your stigmata. 431 00:34:43,350 --> 00:34:45,925 No... ok, ok, thanks! 432 00:34:45,975 --> 00:34:47,450 Ladies and gentlemen, it's incredible. 433 00:34:47,500 --> 00:34:49,250 This is truly amazing! 434 00:34:49,300 --> 00:34:53,750 I'm close to him, and I assure you, these are genuine stigmata! 435 00:34:54,550 --> 00:34:56,550 Tonino, please tell us about this vision. 436 00:34:56,600 --> 00:35:00,950 In the middle of my flock, a young woman appeared, full of light. 437 00:35:01,000 --> 00:35:03,175 - Yes. - It was Mary. 438 00:35:04,050 --> 00:35:07,250 It was the Madonna. 439 00:35:07,300 --> 00:35:09,925 And the Madonna spoke to you, Tonino, right? 440 00:35:09,975 --> 00:35:13,500 - What did She say? Yes. - She said: "Tonino"... 441 00:35:13,550 --> 00:35:17,700 "You are a descendant of Mine and also of Padre Pio. 442 00:35:17,750 --> 00:35:19,425 You have the Light. 443 00:35:19,475 --> 00:35:23,350 You have the power to see Me, and to heal the sick. 444 00:35:24,250 --> 00:35:26,550 You have..." 445 00:35:29,900 --> 00:35:33,075 In any case, my friends, let me say that... 446 00:35:33,125 --> 00:35:35,450 Tonino Pettola lives here in Montecruccoli, 447 00:35:35,500 --> 00:35:39,250 and for the past two years, since he began having visions, 448 00:35:39,300 --> 00:35:42,950 thousands of faithful have come from all over Europe, right? 449 00:35:43,000 --> 00:35:46,875 Just to see him, to meet him, to touch him, 450 00:35:46,925 --> 00:35:49,125 to ask him for a miracle. 451 00:35:49,175 --> 00:35:52,200 Tonino, you've already done some healings, right? 452 00:35:52,250 --> 00:35:56,100 - Yes. - After six months the healings began. 453 00:35:56,875 --> 00:35:58,425 - The Madonna... - Yes... 454 00:35:58,475 --> 00:35:59,750 listens to Tonino... 455 00:35:59,800 --> 00:36:03,825 particularly in regard to cardiovascular diseases 456 00:36:03,875 --> 00:36:06,050 - and meniscus problems. - Useful! 457 00:36:06,100 --> 00:36:10,300 In fact, a lot of athletes have come here to Montecruccoli. 458 00:36:10,350 --> 00:36:12,425 - Pallotta, the soccer star... - Yes, we say hello to him! 459 00:36:12,475 --> 00:36:16,875 expected to be benched for 6 months with torn ligaments, but 460 00:36:16,925 --> 00:36:19,625 after Tonino touched him, he recovered. 461 00:36:19,675 --> 00:36:21,050 The following Sunday he was back on the field. 462 00:36:21,100 --> 00:36:22,700 He even scored a double. 463 00:36:22,750 --> 00:36:24,875 With his right foot, which is not his good one. 464 00:36:24,925 --> 00:36:29,175 Incredible. This story is incredible! 465 00:36:29,225 --> 00:36:34,000 You should know that Tonino receives only 100 people at a time. 466 00:36:34,050 --> 00:36:36,800 Otherwise, he says, the miracles won't happen. 467 00:36:36,850 --> 00:36:39,500 - Isn't that right, Tonino? - Yes, that's right. 468 00:36:39,550 --> 00:36:41,375 And I'd like to say that we don't ask for money. 469 00:36:41,425 --> 00:36:44,450 - No, no, no. - And there's nothing illegal here. 470 00:36:44,500 --> 00:36:46,450 I have a gift, 471 00:36:46,500 --> 00:36:51,375 and I want to put it to use to serve the needy. 472 00:36:51,425 --> 00:36:53,500 And that's really beautiful... 473 00:36:54,375 --> 00:36:58,725 We know that something is bothering you. 474 00:37:00,925 --> 00:37:03,075 Tonino is heartbroken. Tonino is heartbroken 475 00:37:03,125 --> 00:37:08,500 because unfortunately the Church refuses to recognize his abilities. 476 00:37:09,625 --> 00:37:12,300 And this pains you. 477 00:37:12,350 --> 00:37:16,700 But today we'd like to put our show at your disposal, 478 00:37:16,750 --> 00:37:19,000 which, as you know, is very popular, 479 00:37:19,050 --> 00:37:22,450 to speak directly to the cardinals who are listening. 480 00:37:22,500 --> 00:37:24,550 And why not? Maybe even to the Pope! 481 00:37:24,600 --> 00:37:27,300 Because maybe the Pope is watching us too! 482 00:37:27,350 --> 00:37:30,050 Tonino, what do you want to say to the Pope? 483 00:37:30,100 --> 00:37:32,000 - There? - Yes there! 484 00:37:36,175 --> 00:37:38,550 Holy Father... 485 00:37:38,600 --> 00:37:41,950 why won't you believe me? 486 00:37:42,000 --> 00:37:45,575 We sent you... all the documents, 487 00:37:45,625 --> 00:37:48,375 but you returned them unopened. 488 00:37:48,425 --> 00:37:50,500 I am real. 489 00:37:50,550 --> 00:37:52,625 I'm not lying. 490 00:37:52,675 --> 00:37:54,325 I am so devoted, 491 00:37:54,375 --> 00:37:58,925 so in love with God, that the Madonna answered my prayers. 492 00:37:58,975 --> 00:38:01,100 And she appeared to me. 493 00:38:02,300 --> 00:38:05,000 I don't want money. 494 00:38:05,050 --> 00:38:09,000 I just want you to say that I am one of you. 495 00:38:10,075 --> 00:38:13,175 I don't want to found a Church of my own. 496 00:38:14,675 --> 00:38:19,550 But if you in Rome continue to call me a fraud, 497 00:38:21,875 --> 00:38:25,600 then I'll be forced to found a church of my own. 498 00:38:26,875 --> 00:38:32,050 They all want it... all the faithful flocking here to see me. 499 00:38:33,625 --> 00:38:36,950 What should I do, Holy Father? 500 00:38:37,000 --> 00:38:39,300 Please tell me. 501 00:38:40,300 --> 00:38:41,800 Please tell me. 502 00:38:45,550 --> 00:38:48,125 If he perhaps wants to tell me. 503 00:39:09,300 --> 00:39:10,750 Jump. 504 00:39:17,925 --> 00:39:19,100 Jump. 505 00:39:27,300 --> 00:39:31,875 Something odd has been happening in the last few hours. 506 00:39:33,550 --> 00:39:35,100 Let's hear it. 507 00:39:36,375 --> 00:39:40,600 During confession, for reasons that escape me, 508 00:39:42,475 --> 00:39:44,825 people have suddenly started 509 00:39:44,875 --> 00:39:48,900 recounting their exploits with women, 510 00:39:49,600 --> 00:39:54,550 offering up the most intimate, embarrassing details. 511 00:39:57,925 --> 00:40:00,300 Strange, isn't it? 512 00:40:02,850 --> 00:40:05,550 Someone must be spreading a rumor that the Pope 513 00:40:05,600 --> 00:40:09,325 is out to punish the homosexuals. 514 00:40:09,375 --> 00:40:13,025 Yes, the famous calumnies 515 00:40:13,075 --> 00:40:16,000 of our little State. 516 00:40:16,050 --> 00:40:18,900 What if they weren't calumnies? 517 00:40:21,600 --> 00:40:26,875 "I don't want to sin anymore", Ester said through her tears. 518 00:40:28,900 --> 00:40:32,050 I've heard more people say that than anything else in my life. 519 00:40:32,750 --> 00:40:35,300 And they all believe what they say. 520 00:40:35,350 --> 00:40:38,100 She also believed what she said. 521 00:40:38,900 --> 00:40:41,800 Poor girl. 522 00:40:41,850 --> 00:40:44,075 She doesn't know that up to the very last day 523 00:40:44,125 --> 00:40:47,625 that we are able to think, 524 00:40:47,675 --> 00:40:49,925 we are condemned to go on sinning. 525 00:40:54,100 --> 00:40:57,375 That's why I need you, Girolamo. 526 00:40:58,900 --> 00:41:01,550 You are my oasis. 527 00:41:01,600 --> 00:41:03,550 You are my salvation. 528 00:41:04,350 --> 00:41:09,425 You, Girolamo, are the only soul in the world without sin. 529 00:41:12,925 --> 00:41:17,550 Only you, Girolamo, can truly touch the hem of holiness. 530 00:41:19,800 --> 00:41:22,550 You, who do not know... and will never know 531 00:41:22,600 --> 00:41:26,925 what it means to live inside a wrong life every single day. 532 00:41:46,300 --> 00:41:47,550 Forgive me. 533 00:41:50,875 --> 00:41:53,625 Forgive me if you can, Girolamo. 534 00:42:07,600 --> 00:42:10,000 Goodnight, Don Tommaso. 535 00:42:13,925 --> 00:42:15,750 Goodnight, Holy Father. 536 00:42:29,925 --> 00:42:31,725 Let's go in the bedroom. 537 00:42:38,050 --> 00:42:39,450 No. 538 00:42:51,675 --> 00:42:52,975 Where? 539 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 Here. 540 00:42:59,375 --> 00:43:00,550 All right. 541 00:44:39,925 --> 00:44:43,050 Virgin Mary, Mother of God, 542 00:44:43,100 --> 00:44:47,550 Peter's successor has a specific grace to ask of You. 543 00:44:47,600 --> 00:44:49,825 Now, right now, those two young people in their home, 544 00:44:49,875 --> 00:44:52,550 Peter and Esther, have only one wish. 545 00:44:52,600 --> 00:44:55,875 You must grant it to them. 546 00:44:57,125 --> 00:44:58,600 You must. 547 00:44:59,425 --> 00:45:00,975 You must. 548 00:45:01,550 --> 00:45:05,175 You must. You must. 549 00:45:05,225 --> 00:45:07,200 You must. 550 00:45:07,250 --> 00:45:09,875 You must. You must! 551 00:45:10,525 --> 00:45:11,950 You must. 552 00:45:12,000 --> 00:45:14,400 You must, must. 553 00:45:15,225 --> 00:45:18,250 You must. You must. 554 00:45:18,300 --> 00:45:21,675 You must. 555 00:45:21,725 --> 00:45:24,350 You must, please. 556 00:45:24,400 --> 00:45:25,925 You must. 557 00:45:36,350 --> 00:45:38,225 Amen. 558 00:46:21,550 --> 00:46:23,725 They're taking their afternoon nap. 559 00:46:25,300 --> 00:46:27,850 The fat one is snoring. 560 00:46:27,900 --> 00:46:30,375 Yes, she is Mother Letizia. 561 00:46:34,175 --> 00:46:36,150 She's the metronome of sleep. 562 00:46:39,550 --> 00:46:42,250 I've made an important decision. 563 00:46:42,300 --> 00:46:43,800 What? 564 00:46:43,850 --> 00:46:47,675 You will go to New York to investigate the Kurtwell case. 565 00:46:47,725 --> 00:46:50,025 Why do you want to punish me, Holy Father? 566 00:46:50,075 --> 00:46:53,825 This is no punishment, this is a promotion. 567 00:46:53,875 --> 00:46:55,500 I trust you. 568 00:46:56,725 --> 00:46:58,750 Holy Father, spare me. 569 00:47:00,800 --> 00:47:03,300 I'm a modest, limited man, believe me. 570 00:47:03,350 --> 00:47:07,900 The Kurtwell case is something far too big for me, beyond my scope. 571 00:47:07,950 --> 00:47:11,475 Quit selling yourself short. You're going to New York. 572 00:47:13,550 --> 00:47:15,250 You'll investigate. 573 00:47:16,000 --> 00:47:17,900 You'll gather the necessary evidence, 574 00:47:17,950 --> 00:47:19,875 and you'll put Kurtwell into my hands. 575 00:47:19,925 --> 00:47:22,850 My Papacy won't let the harm done to even a single child 576 00:47:22,900 --> 00:47:25,150 slip away into indifference. 577 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 And you will help me, because I trust you. 578 00:47:29,800 --> 00:47:31,450 Blindly! 579 00:47:31,500 --> 00:47:35,000 Holy Father, I am a recluse. 580 00:47:36,425 --> 00:47:39,450 I only know how to live inside these walls. 581 00:47:39,500 --> 00:47:42,850 In all these years, I've left here only twice, 582 00:47:43,425 --> 00:47:45,475 both times to go to the hospital. 583 00:47:46,350 --> 00:47:48,250 I don't know how to cross the street, 584 00:47:48,300 --> 00:47:51,000 I don't know how to get a hotel room, 585 00:47:51,050 --> 00:47:53,500 I don't know how to order a meal in a restaurant. 586 00:47:53,550 --> 00:47:55,825 I'm like those canaries in cages. 587 00:47:55,875 --> 00:47:58,850 If you free them, they die. 588 00:47:59,850 --> 00:48:02,200 You're afraid. 589 00:48:02,250 --> 00:48:07,400 I was afraid too before I accepted my destiny as head of the Church. 590 00:48:10,000 --> 00:48:11,925 How do you overcome fear? 591 00:48:13,475 --> 00:48:17,750 By giving in to the complex and unfathomable architecture 592 00:48:17,800 --> 00:48:20,500 that God has designed for us. 593 00:48:28,550 --> 00:48:30,925 Be calm, Bernardo. Be calm. 594 00:49:00,600 --> 00:49:02,675 The boy has become a man. 595 00:49:04,850 --> 00:49:07,425 But I will continue to protect the boy. 596 00:49:09,875 --> 00:49:12,000 Where do afternoons land? 597 00:49:13,600 --> 00:49:16,175 Where do May afternoons land? 598 00:49:18,425 --> 00:49:20,625 The boy has become a man. 599 00:49:23,850 --> 00:49:25,375 I land here. 600 00:49:34,400 --> 00:49:37,125 Yes. That's true. 601 00:49:39,400 --> 00:49:42,675 But I will continue to protect the boy. 602 00:52:54,925 --> 00:52:57,925 subtitles by sookie sync and corrections by othelo 603 00:52:57,975 --> 00:53:01,475 www.addic7ed.com