1 00:02:47,350 --> 00:02:50,392 - Where is he now? - He's angry. 2 00:02:50,434 --> 00:02:52,684 But not with you, or for that matter with me. 3 00:02:52,767 --> 00:02:55,392 His anger keeps Him from viewing matters objectively. 4 00:02:55,434 --> 00:02:58,475 And so, in protest, he's moved to a new place, 5 00:02:58,517 --> 00:03:00,309 he's gone to the outskirts of town, 6 00:03:00,350 --> 00:03:04,892 a filthy studio apartment upstairs from a tire repair shop. 7 00:03:04,934 --> 00:03:07,309 At night, God suffers from the heat. 8 00:03:07,350 --> 00:03:09,767 He can't seem to sleep, because He's come to the conclusion 9 00:03:09,809 --> 00:03:13,434 that there's nothing He can do about human beings. 10 00:03:13,475 --> 00:03:15,934 He's decided that He's lost the u. 11 00:03:18,183 --> 00:03:20,059 Now it's up to you. 12 00:03:23,142 --> 00:03:26,018 The attentions that Your Holiness has been paying to the wife 13 00:03:26,059 --> 00:03:30,976 of the commandant of the Swiss Guard have not gone unnoticed. 14 00:03:32,517 --> 00:03:34,642 According to vox populi, 15 00:03:34,684 --> 00:03:37,309 it is believed that the Holy Father 16 00:03:37,350 --> 00:03:41,684 is conducting an unseemly relationship with that woman. 17 00:03:41,726 --> 00:03:44,225 Monsignor Gutierrez was right: 18 00:03:44,267 --> 00:03:47,642 in the Vatican, gossip is called calumny. 19 00:03:48,642 --> 00:03:52,726 Your Holiness, what do you intend to do? 20 00:03:57,183 --> 00:03:59,434 Revolution, Tommaso! 21 00:04:01,434 --> 00:04:04,099 I intend to start a revolution. 22 00:06:00,350 --> 00:06:02,601 People say you're a saint. 23 00:06:08,142 --> 00:06:13,976 People say you're a saint who performs miracles. 24 00:06:51,475 --> 00:06:54,976 Hail Mary, full of grace. 25 00:06:57,142 --> 00:06:59,142 Our Lord is with Thee. 26 00:07:01,099 --> 00:07:03,767 Blessed art Thou among women, 27 00:07:04,767 --> 00:07:08,976 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 28 00:07:11,475 --> 00:07:14,767 Holy Mary, Mother of God, 29 00:07:16,684 --> 00:07:18,726 pray for us sinners, 30 00:07:19,601 --> 00:07:22,934 now and at the hour of our death. 31 00:07:25,100 --> 00:07:26,434 Amen. 32 00:08:05,517 --> 00:08:06,726 Bingo! 33 00:08:16,559 --> 00:08:18,642 Now, Holy Father, 34 00:08:20,892 --> 00:08:23,350 I no longer really know what miracle to wish for. 35 00:08:23,392 --> 00:08:29,100 I no longer really know what miracle to wish for. 36 00:08:34,059 --> 00:08:35,225 Esther, 37 00:08:37,684 --> 00:08:41,934 I love God because it is so painful to love human beings. 38 00:08:43,809 --> 00:08:47,475 I love a God that never leaves or that always leaves me. 39 00:08:47,517 --> 00:08:51,225 God or the absence of God, 40 00:08:53,726 --> 00:08:57,559 but always reassuring and definitive. 41 00:09:00,642 --> 00:09:02,018 I am a priest, 42 00:09:04,684 --> 00:09:07,726 I have renounced my fellow man, 43 00:09:07,767 --> 00:09:09,392 my fellow women, 44 00:09:11,392 --> 00:09:13,726 because I don't want to suffer, 45 00:09:14,392 --> 00:09:17,601 because I'm incapable 46 00:09:17,642 --> 00:09:21,225 of withstanding the heartbreak of love, 47 00:09:22,559 --> 00:09:25,100 because I'm unhappy, 48 00:09:26,392 --> 00:09:28,434 like all priests. 49 00:09:41,767 --> 00:09:45,726 It would be wonderful to love you the way you want to be loved, 50 00:09:49,267 --> 00:09:51,517 but it's not possible. 51 00:09:52,350 --> 00:09:54,726 Because I am not a man. 52 00:09:56,392 --> 00:09:58,018 I am a coward. 53 00:10:00,642 --> 00:10:02,601 I am a coward. 54 00:10:03,934 --> 00:10:06,559 Like all priests. 55 00:10:13,059 --> 00:10:14,642 That's enough photos for now. 56 00:11:40,142 --> 00:11:41,851 Watch out for the custodian. 57 00:13:46,976 --> 00:13:51,183 - Are you up for going on? - I am. What about you? 58 00:13:51,225 --> 00:13:54,099 - Sister Mary will be upset. - I don't care. 59 00:13:54,100 --> 00:13:56,809 I wanna find my mom and dad. 60 00:13:57,642 --> 00:14:01,642 - I'm going back. I'm sorry, Lenny. - Ok. 61 00:14:38,183 --> 00:14:40,517 You couldn't get to sleep! 62 00:14:40,559 --> 00:14:42,892 The evening doesn't console me. 63 00:14:42,934 --> 00:14:45,767 Nothing's changed, as you can see. 64 00:14:46,225 --> 00:14:47,517 Well, something's changed. 65 00:14:47,559 --> 00:14:50,851 You were just a jerk, now you've become the Pope. 66 00:14:52,267 --> 00:14:55,392 Let's smoke a cigarette together, secretly. 67 00:14:55,684 --> 00:14:58,851 - Like when we were kids. - Like when we were kids. 68 00:15:01,684 --> 00:15:04,809 I'm glad that you find a moment to say hello to me. 69 00:15:04,851 --> 00:15:06,392 How could you doubt that I'd come? 70 00:15:06,434 --> 00:15:08,309 I always doubt. 71 00:15:11,892 --> 00:15:16,851 When are you gonna make this blessed speech to the cardinals? 72 00:15:17,142 --> 00:15:19,475 When I have something to say. 73 00:15:21,099 --> 00:15:24,225 Well, I'm all out of cigarettes. 74 00:15:42,267 --> 00:15:45,434 The Holy Father isn't in the Apostolic Palace. 75 00:15:45,475 --> 00:15:48,267 Nor is the Cardinal Secretary of State. 76 00:15:50,392 --> 00:15:52,475 What time is it? 77 00:15:52,517 --> 00:15:54,183 Three in the morning. 78 00:15:54,267 --> 00:15:55,601 I'll take care of it. You go to sleep. 79 00:15:55,642 --> 00:15:58,267 And don't say a word to anyone. 80 00:16:36,309 --> 00:16:39,267 - Will you let me in? - Of course. - Thank you. 81 00:16:46,642 --> 00:16:49,434 You are very beautiful at night, Sister Mary. 82 00:16:49,475 --> 00:16:51,267 Please... 83 00:16:52,475 --> 00:16:56,475 Let me introduce you to my best friend, Girolamo. 84 00:16:56,809 --> 00:17:02,059 - Is he a good friend? - Yes, the only one who never criticizes me. 85 00:17:02,099 --> 00:17:05,350 - Why did you come here? - Because of the Pope. 86 00:17:05,392 --> 00:17:08,976 How disappointing! I thought you came because of me. 87 00:17:09,059 --> 00:17:11,059 Nobody knows where the Pope is. 88 00:17:11,099 --> 00:17:12,726 Oh don't worry. 89 00:17:12,767 --> 00:17:15,934 Sooner or later all popes need to remind themselves 90 00:17:15,976 --> 00:17:17,934 what freedom is. 91 00:17:17,976 --> 00:17:19,934 Then they come back. 92 00:17:19,976 --> 00:17:24,517 We had to go to retrieve Pius XIII's predecessor 93 00:17:24,559 --> 00:17:27,183 from a bingo parlor. 94 00:17:27,225 --> 00:17:31,851 He was arguing with the caller, saying he was cheating. 95 00:17:34,684 --> 00:17:38,601 When you want, you know how to be quite comforting. 96 00:17:40,183 --> 00:17:43,892 How beautiful you are, Sister Mary, at night. 97 00:17:44,434 --> 00:17:46,726 You already told me that. 98 00:17:51,018 --> 00:17:53,392 We love God because it is so painful 99 00:17:53,434 --> 00:17:56,642 to love other men and women. 100 00:17:56,684 --> 00:18:00,601 You and I have renounced our fellow men, and women, 101 00:18:00,642 --> 00:18:03,059 because we don't want to suffer, 102 00:18:03,099 --> 00:18:05,100 because we're incapable 103 00:18:05,142 --> 00:18:09,142 of withstanding the heartbreak of love. 104 00:18:09,559 --> 00:18:11,767 Because we're unhappy. 105 00:18:12,392 --> 00:18:14,392 Because we're cowards. 106 00:18:14,434 --> 00:18:17,684 Like all priests and all nuns. 107 00:18:18,475 --> 00:18:20,892 Your words are beautiful. 108 00:18:21,642 --> 00:18:23,475 But that's not all. 109 00:18:24,142 --> 00:18:25,767 They're true. 110 00:18:26,392 --> 00:18:30,183 They are not my words, they're the words of your Pope. 111 00:18:33,559 --> 00:18:37,100 Yes, yes, Girolamo, now I'll tell Sister Mary. 112 00:18:37,183 --> 00:18:39,225 What are you going to tell me? 113 00:18:39,350 --> 00:18:43,809 That I had found a way of destroying the Holy Father. 114 00:18:44,100 --> 00:18:49,267 I'd collected all the evidence for a good old-fashioned scandal. 115 00:18:49,309 --> 00:18:52,767 But I'm not going to do it! 116 00:18:52,809 --> 00:18:55,267 The evidence is in here. 117 00:18:55,559 --> 00:18:57,392 Here, you take it. 118 00:18:57,475 --> 00:19:00,601 Your hands are safer than mine. 119 00:19:00,642 --> 00:19:03,392 Because, you know something, Sister Mary? 120 00:19:03,517 --> 00:19:07,767 You were right, your Pope really is a saint. 121 00:19:07,809 --> 00:19:09,309 Yes. 122 00:19:11,475 --> 00:19:12,475 He is! 123 00:19:18,267 --> 00:19:20,642 - Good evening, Sir. - Hi. 124 00:19:21,976 --> 00:19:24,475 Would you sell us some cigarettes? 125 00:19:24,517 --> 00:19:26,475 I don't know if we have any. 126 00:19:26,517 --> 00:19:29,475 Make yourselves comfortable and I'll go check. 127 00:19:29,517 --> 00:19:30,517 Thank you. 128 00:19:50,225 --> 00:19:51,350 Andrew! 129 00:19:55,267 --> 00:19:57,183 Please, take a sit. 130 00:20:05,726 --> 00:20:07,767 English? 131 00:20:09,684 --> 00:20:11,142 Americans. 132 00:20:15,809 --> 00:20:18,809 You look like a couple of priests. 133 00:20:24,142 --> 00:20:25,350 We are not priests. 134 00:20:25,392 --> 00:20:29,392 Have you ever seen two priests wearing track suits? 135 00:20:29,475 --> 00:20:31,934 I've seen everything. 136 00:20:32,892 --> 00:20:38,684 By the way, did you know I have clients who insist I am proof 137 00:20:38,726 --> 00:20:41,142 of the existence of God? 138 00:20:48,350 --> 00:20:50,018 Interesting theory! 139 00:20:54,350 --> 00:20:56,434 But they are wrong. 140 00:21:03,475 --> 00:21:07,142 They see me because they can't see far. 141 00:21:11,976 --> 00:21:14,059 Can you see far? 142 00:21:14,100 --> 00:21:15,517 Yes. 143 00:21:16,934 --> 00:21:20,309 And I have proof of the existence of God. 144 00:21:24,684 --> 00:21:27,059 Show me, ma'am. 145 00:21:27,642 --> 00:21:29,767 Show me, I implore you. 146 00:21:45,350 --> 00:21:46,892 Your eyes... 147 00:21:47,601 --> 00:21:49,350 Your eyes, sir. 148 00:21:52,059 --> 00:21:54,350 They are proof of the existence of God. 149 00:22:04,726 --> 00:22:05,892 We should go. 150 00:22:06,726 --> 00:22:08,225 Goodnight, ma'am. 151 00:22:28,225 --> 00:22:30,892 Do you remember the time... 152 00:22:31,392 --> 00:22:34,726 Sister Mary took us to the custodian's house? 153 00:22:34,767 --> 00:22:37,726 Billy's mother, on her deathbed? 154 00:22:40,475 --> 00:22:43,726 Yeah, I remember. I don't wanna talk about it. 155 00:22:45,684 --> 00:22:49,976 It's pointless for you to go on pretending nothing happened, Lenny. 156 00:22:50,018 --> 00:22:53,350 Something extraordinary happened in that room. 157 00:22:53,434 --> 00:22:56,100 I don't feel like talking about it. 158 00:22:57,726 --> 00:22:59,976 You're my best friend and I don't understand you. 159 00:23:00,018 --> 00:23:02,059 Why don't you wanna talk about it? 160 00:23:02,099 --> 00:23:06,225 I only want to talk about things that I understand. 161 00:23:07,183 --> 00:23:09,099 Don't you get that? 162 00:23:15,892 --> 00:23:18,517 So, what if I asked you to become Prefect 163 00:23:18,642 --> 00:23:21,892 for the Congregation for the Clergy? 164 00:23:23,100 --> 00:23:26,434 Select the candidates for priesthood from all over the world: 165 00:23:26,517 --> 00:23:28,517 would you do it? 166 00:23:28,559 --> 00:23:31,059 And what if I were to refuse? 167 00:23:32,267 --> 00:23:35,350 Then I'd be forced to make recourse to my sovereign power. 168 00:23:36,642 --> 00:23:38,809 I am the Pope, now. 169 00:23:52,684 --> 00:23:55,475 I wanna tell you something. 170 00:23:57,142 --> 00:24:00,142 It's something I've never told you before. 171 00:24:00,809 --> 00:24:02,726 So tell me now. 172 00:24:10,475 --> 00:24:12,517 When you first came to the orphanage, 173 00:24:12,559 --> 00:24:14,892 I was watching... 174 00:24:16,142 --> 00:24:17,350 from a window, 175 00:24:17,392 --> 00:24:21,099 and I don't remember your father, 176 00:24:21,392 --> 00:24:24,475 but I remember your mother. 177 00:24:29,559 --> 00:24:31,809 What did she look like? 178 00:24:36,099 --> 00:24:40,099 Her hair was parted in the middle long and on the sides... 179 00:24:42,142 --> 00:24:44,851 and her eyes... 180 00:24:44,892 --> 00:24:46,350 were bright... 181 00:24:47,726 --> 00:24:51,267 and... impassive, 182 00:24:53,684 --> 00:24:56,309 which made me think she was sad. 183 00:24:59,434 --> 00:25:02,267 That's exactly how I dream of her. 184 00:25:03,142 --> 00:25:04,475 Always. 185 00:25:06,267 --> 00:25:08,726 Why didn't you ever tell me? 186 00:25:12,099 --> 00:25:14,642 When we were boys, I thought, 187 00:25:15,517 --> 00:25:18,601 I thought it would cause you too much pain. 188 00:25:20,392 --> 00:25:23,559 It causes me too much pain even now. 189 00:26:32,809 --> 00:26:35,142 Did you want to run away? 190 00:26:40,267 --> 00:26:42,892 Come on, let's go back inside. 191 00:27:10,934 --> 00:27:14,642 I haven't said anything to the Cardinal Secretary of State. 192 00:27:16,350 --> 00:27:18,851 Thank you so much, Sister Mary. 193 00:28:05,475 --> 00:28:09,099 Monsignor, I forgive you for having betrayed our confidences 194 00:28:09,100 --> 00:28:11,684 to the Cardinal Secretary of State. 195 00:28:13,726 --> 00:28:16,099 Your Holiness, how did you find out? 196 00:28:16,100 --> 00:28:19,559 I forgive you for being an alcoholic 197 00:28:19,601 --> 00:28:22,099 and I recommend you stop drinking 198 00:28:22,100 --> 00:28:26,142 now that you're about to set off on a challenging mission to America. 199 00:28:26,225 --> 00:28:30,601 Your Holiness, what else do you know about me? 200 00:28:30,642 --> 00:28:33,183 I know everything a powerful man needs to know 201 00:28:33,225 --> 00:28:35,392 about the people he works with. 202 00:28:35,434 --> 00:28:38,976 And I, not Voiello, 203 00:28:39,809 --> 00:28:42,350 am the most powerful man of all. 204 00:28:44,059 --> 00:28:47,642 And what else do you know about me, Holy Father? 205 00:28:55,559 --> 00:28:58,100 What else is there to know? 206 00:29:19,134 --> 00:29:22,800 You always talk to me about my holiness, 207 00:29:22,842 --> 00:29:26,467 the miracle I've supposedly performed, 208 00:29:27,134 --> 00:29:31,759 but you never tell me anything about the only miracle I need, 209 00:29:33,217 --> 00:29:35,883 the miracle that doesn't happened and never will: 210 00:29:35,967 --> 00:29:38,759 seeing my parents again. 211 00:29:42,301 --> 00:29:45,676 You must have faith in God, Your Holiness, 212 00:29:46,175 --> 00:29:48,634 and you'll see them again. 213 00:29:51,759 --> 00:29:53,718 I'm getting old. 214 00:29:54,009 --> 00:29:57,342 Time is turning into a thin sheet, 215 00:29:58,467 --> 00:30:02,967 and seeing them dead is of no interest to me. 216 00:30:04,925 --> 00:30:07,175 I'm only interested in the living. 217 00:30:47,592 --> 00:30:49,509 Holy Father, 218 00:30:49,842 --> 00:30:52,426 I beg you to reconsider your decision 219 00:30:52,467 --> 00:30:56,175 to send to America Monsignor Gutierrez. 220 00:30:56,634 --> 00:30:59,426 The Kurtwell case needs to be examined 221 00:30:59,467 --> 00:31:03,800 by a person of substantial reputation. 222 00:31:03,842 --> 00:31:07,050 Gutierrez is not up to it. 223 00:31:09,134 --> 00:31:12,551 He has none of the necessary expertise, 224 00:31:12,592 --> 00:31:16,883 and moreover he's fragile and emotional, 225 00:31:17,384 --> 00:31:20,050 and the Holy See will send the world the message 226 00:31:20,092 --> 00:31:26,342 that it does not take seriously the problem of child abuse or, 227 00:31:26,384 --> 00:31:30,509 even worse, is not interested in it. 228 00:31:32,301 --> 00:31:34,592 And there is another problem. 229 00:31:35,259 --> 00:31:40,050 I didn't want to tell you, but now I'm forced to: 230 00:31:40,467 --> 00:31:45,092 Your Holiness, Gutierrez is an alcoholic. 231 00:31:49,551 --> 00:31:51,217 I know. 232 00:31:54,509 --> 00:31:57,175 And there is also another secret. 233 00:31:57,217 --> 00:31:59,967 What if I knew that one too? 234 00:32:01,883 --> 00:32:07,259 What if I knew all your secrets, Your Eminence? 235 00:32:16,134 --> 00:32:18,592 What were you hoping to achieve? 236 00:32:18,634 --> 00:32:20,592 Start a scandal? 237 00:32:20,634 --> 00:32:25,925 The idea of threatening that poor girl, who suffers from sterility! 238 00:32:26,718 --> 00:32:29,759 Will you stop at nothing, Your Eminence? 239 00:32:29,799 --> 00:32:32,259 Don't you know the meaning of the word pity? 240 00:32:32,301 --> 00:32:35,676 How far were you willing to go? 241 00:32:36,259 --> 00:32:38,759 Would you have blackmailed the Holy Father? 242 00:32:38,799 --> 00:32:42,718 Would you have gone so far as to give those pictures to the press, 243 00:32:42,759 --> 00:32:46,925 to insinuate a nonexistent sexual relationship 244 00:32:46,967 --> 00:32:50,342 between me and that young woman? 245 00:32:50,925 --> 00:32:53,509 You haven't figured out that your old methods 246 00:32:53,551 --> 00:32:55,676 only work on the old popes, 247 00:32:55,759 --> 00:32:58,883 who were afraid of losing consensus. 248 00:32:59,551 --> 00:33:02,426 They don't work with me. 249 00:33:05,217 --> 00:33:07,217 I am the young pope. 250 00:33:07,509 --> 00:33:10,467 I put no stock in consensus. 251 00:33:12,634 --> 00:33:13,883 Who told... 252 00:33:15,800 --> 00:33:17,634 Who told you all these things? 253 00:33:17,676 --> 00:33:21,050 You put on airs as a politician, 254 00:33:21,092 --> 00:33:24,134 You still haven't figured out you've run up against 255 00:33:24,217 --> 00:33:27,050 a politician far cannier than you. 256 00:33:27,592 --> 00:33:29,342 Me. 257 00:33:32,551 --> 00:33:36,718 Holy Father, I've already destroyed those pictures. 258 00:33:36,759 --> 00:33:42,134 It's true, I was thinking of using old, violent methods, 259 00:33:42,175 --> 00:33:45,050 but I repented in time, Holy Father. 260 00:33:45,092 --> 00:33:47,718 I repented before I could sin. 261 00:33:48,050 --> 00:33:53,384 The wonderful words that you said to that young woman illuminated me. 262 00:33:54,217 --> 00:33:57,009 I implore you, forgive me. 263 00:33:57,509 --> 00:34:00,259 - I need your forgiveness. - You don't need my forgiveness. 264 00:34:00,301 --> 00:34:01,384 You need my compassion. 265 00:34:01,426 --> 00:34:04,634 Now stop making a spectacle of yourself and get off. 266 00:34:04,676 --> 00:34:08,092 Holy Father, the papal tiara has arrived from Washington, 267 00:34:08,134 --> 00:34:10,175 it's in perfect condition. 268 00:34:14,259 --> 00:34:16,592 Prepare the Sistine Chapel. 269 00:34:19,134 --> 00:34:22,134 The time has come to address the cardinals. 270 00:38:38,592 --> 00:38:40,509 They're still there. 271 00:38:41,092 --> 00:38:44,384 I'm going to turn around, and they'll still be there. 272 00:38:44,967 --> 00:38:47,800 I'm going to turn around now, and I'll see them: 273 00:38:48,342 --> 00:38:51,134 mom and dad waiting for me. 274 00:39:28,426 --> 00:39:30,175 "Knock knock!" 275 00:39:34,009 --> 00:39:35,718 "Knock knock!" 276 00:39:39,301 --> 00:39:41,551 We're not in. 277 00:39:41,842 --> 00:39:44,467 Brother cardinals, from this day forward, 278 00:39:44,509 --> 00:39:49,050 we're not in, no matter who's knocking on our door. 279 00:39:50,800 --> 00:39:54,175 We're in, but only for God. 280 00:39:54,509 --> 00:39:58,467 From this day forward, everything that was wide open 281 00:39:58,509 --> 00:40:00,592 is gonna be closed. 282 00:40:02,301 --> 00:40:04,718 Evangelization. 283 00:40:05,301 --> 00:40:08,050 We've already done it. 284 00:40:08,092 --> 00:40:10,384 Ecumenicalism. 285 00:40:10,426 --> 00:40:12,509 Been there, done that. 286 00:40:12,883 --> 00:40:14,718 Tolerance. 287 00:40:15,925 --> 00:40:18,759 It doesn't live here anymore. 288 00:40:18,799 --> 00:40:21,175 It's been evicted. 289 00:40:21,259 --> 00:40:24,799 It vacated the house for the new tenant, 290 00:40:24,883 --> 00:40:28,800 who has diametrically opposite tastes in decorating. 291 00:40:32,509 --> 00:40:36,634 We've been reaching out to others for years now. 292 00:40:40,134 --> 00:40:41,967 It's time to stop! 293 00:40:43,509 --> 00:40:45,800 We are not going anywhere. 294 00:40:47,134 --> 00:40:50,175 We are here. Because, what are we? 295 00:40:50,799 --> 00:40:53,134 We are cement. 296 00:40:53,551 --> 00:40:57,800 And cement doesn't move. We are cement without windows. 297 00:40:57,842 --> 00:41:00,842 So, we don't look to the outside world. 298 00:41:03,799 --> 00:41:09,634 "Only the Church possesses the charisma of truth", 299 00:41:10,301 --> 00:41:13,092 said St. Ignatius of Antioch. 300 00:41:13,467 --> 00:41:14,967 And he was right. 301 00:41:15,009 --> 00:41:17,883 We have no reason to look out. 302 00:41:19,217 --> 00:41:22,800 Instead, look over there. 303 00:41:30,842 --> 00:41:32,883 What do you see? 304 00:41:36,509 --> 00:41:38,551 That's the door. 305 00:41:39,509 --> 00:41:41,676 The only way in. 306 00:41:42,551 --> 00:41:46,009 Small and extremely uncomfortable. 307 00:41:47,509 --> 00:41:49,217 And anyone who wants to know us has to find out 308 00:41:49,259 --> 00:41:51,800 how to get through that door. 309 00:41:53,509 --> 00:41:59,050 Brother cardinals, we need to go back to being prohibited. 310 00:42:00,134 --> 00:42:03,009 Inaccessible and mysterious. 311 00:42:03,634 --> 00:42:07,301 That's the only way we can once again become desirable. 312 00:42:08,718 --> 00:42:11,759 That is the only way great loves stories are born. 313 00:42:11,799 --> 00:42:14,925 And I don't want any more part-time believers. 314 00:42:14,967 --> 00:42:17,759 I want great love stories. 315 00:42:18,217 --> 00:42:20,259 I want fanatics for God. 316 00:42:20,634 --> 00:42:23,799 Because fanaticism is love. 317 00:42:25,009 --> 00:42:26,842 Everything else is strictly a surrogate, 318 00:42:26,883 --> 00:42:31,592 and it stays outside the church. 319 00:42:42,342 --> 00:42:45,342 With the attitudes of the last Papacy, 320 00:42:45,384 --> 00:42:47,759 the church won for itself great expressions 321 00:42:47,799 --> 00:42:50,509 of fondness from the masses. 322 00:42:50,551 --> 00:42:52,634 It became popular. 323 00:42:55,134 --> 00:42:58,384 Isn't that wonderful, you might be thinking! 324 00:42:58,467 --> 00:43:03,217 We received plenty of esteem and lots of friendship. 325 00:43:05,509 --> 00:43:11,592 I have no idea what to do with the friendship of the whole wide world. 326 00:43:11,883 --> 00:43:16,134 What I want is absolute love and total devotion to God. 327 00:43:17,467 --> 00:43:20,925 Could that mean a Church only for the few? 328 00:43:22,634 --> 00:43:24,301 That's a hypothesis, 329 00:43:24,342 --> 00:43:27,551 and a hypothesis isn't the same as reality. 330 00:43:27,592 --> 00:43:30,759 But even this hypothesis isn't so scandalous. 331 00:43:30,799 --> 00:43:33,384 I say: better to have a few that are reliable 332 00:43:33,426 --> 00:43:37,718 than to have a great many that are distractible and indifferent. 333 00:43:37,759 --> 00:43:40,925 The public squares have been jam-packed, 334 00:43:41,009 --> 00:43:44,925 but the hearts have been emptied of God. 335 00:43:45,967 --> 00:43:47,883 You can't measure love with numbers, 336 00:43:48,009 --> 00:43:51,592 you can only measure it in terms of intensity. 337 00:43:51,634 --> 00:43:55,217 In terms of blind loyalty to the imperative. 338 00:43:58,759 --> 00:44:02,634 Fix that word firmly in your souls: 339 00:44:04,718 --> 00:44:06,676 Imperative. 340 00:44:09,092 --> 00:44:13,301 From this day forth, that's what the Pope wants, 341 00:44:14,634 --> 00:44:17,551 that's what the Church wants, 342 00:44:19,967 --> 00:44:22,301 that's what God wants. 343 00:44:24,342 --> 00:44:28,259 And so the liturgy will no longer be a social engagement, 344 00:44:28,301 --> 00:44:30,883 it will become hard work. 345 00:44:30,925 --> 00:44:35,259 And sin will no longer be forgiven at will. 346 00:44:38,175 --> 00:44:41,342 I don't expect any applause from you. 347 00:44:42,676 --> 00:44:46,134 There will be no expressions of thanks in this chapel. 348 00:44:46,426 --> 00:44:48,175 None from me. 349 00:44:48,217 --> 00:44:50,467 And none from you. 350 00:44:51,092 --> 00:44:54,883 Courtesy and good manners are not the business of men of God. 351 00:44:54,925 --> 00:44:57,799 What I do expect... 352 00:44:57,800 --> 00:45:02,009 is that you will do what I have told you to do. 353 00:45:02,509 --> 00:45:06,426 There is nothing outside your obedience to Pius XIII. 354 00:45:08,592 --> 00:45:10,467 Nothing except Hell. 355 00:45:11,718 --> 00:45:16,050 A Hell you may know nothing about, but I do. 356 00:45:18,551 --> 00:45:22,883 Because I've built it, right behind that door: 357 00:45:27,301 --> 00:45:29,467 Hell. 358 00:45:32,092 --> 00:45:35,883 In the past few days, I've had to build Hell for you, 359 00:45:35,925 --> 00:45:38,551 that's why I've come to you belatedly. 360 00:45:41,217 --> 00:45:45,384 I know you will obey, because you've already figured out 361 00:45:45,426 --> 00:45:48,301 that this pope isn't afraid to lose the faithful 362 00:45:48,342 --> 00:45:51,301 if they're been even slightly unfaithful, 363 00:45:51,342 --> 00:45:53,842 and that means this Pope does not negotiate. 364 00:45:53,883 --> 00:45:57,134 On anything or with anyone. 365 00:45:57,259 --> 00:46:00,426 And this Pope cannot be blackmailed! 366 00:46:03,925 --> 00:46:08,676 From this day forth, the word "compromise", 367 00:46:08,718 --> 00:46:12,467 has been banished from the vocabulary. 368 00:46:12,925 --> 00:46:14,883 I've just deleted it. 369 00:46:16,342 --> 00:46:19,883 When Jesus willingly mounted the cross, 370 00:46:20,217 --> 00:46:22,634 he was not making compromises. 371 00:46:26,217 --> 00:46:28,301 And neither am I. 372 00:46:33,800 --> 00:46:35,426 Amen. 373 00:49:19,426 --> 00:49:20,883 Jump. 374 00:49:29,883 --> 00:49:31,800 Holy Father, 375 00:49:32,718 --> 00:49:37,718 I have to confess a horrible thing I did. 376 00:49:37,759 --> 00:49:42,634 Confess your secrets to God alone, Esther. 377 00:49:44,718 --> 00:49:47,551 Even those that have to do with me. 378 00:49:50,592 --> 00:49:54,718 There's only one thing I can do for you: forgive you. 379 00:49:57,009 --> 00:49:59,634 Forgive you always. 380 00:50:26,759 --> 00:50:31,676 Holy Father, I feel it. 381 00:50:34,050 --> 00:50:37,799 Yes, I feel it. 382 00:50:37,800 --> 00:50:39,718 Yes. 383 00:50:40,467 --> 00:50:42,967 You're right. I feel it too. 384 00:51:28,592 --> 00:51:30,842 Bye, Zizi', thanks! 385 00:52:22,676 --> 00:52:26,175 Gentlemen... what an honor! 386 00:52:29,259 --> 00:52:31,426 To what do I owe... 387 00:52:32,342 --> 00:52:34,509 the reason... 388 00:52:36,259 --> 00:52:37,842 for this visit? 389 00:52:41,301 --> 00:52:43,800 Tonino Pettola, 390 00:52:43,842 --> 00:52:46,259 the reason for this visit... 391 00:52:46,301 --> 00:52:49,175 is that you... have busted our balls!