1 00:00:01,359 --> 00:00:03,401 Lazio is going deep once again... 2 00:00:03,442 --> 00:00:05,359 Watch out for Lulic! 3 00:00:05,401 --> 00:00:07,692 How could we let this happen? 4 00:00:07,734 --> 00:00:10,734 How could we let this happen? How could we let this happen? 5 00:00:10,776 --> 00:00:15,234 Such a key game... wasted like this! 6 00:00:15,275 --> 00:00:16,692 What the hell?! 7 00:00:16,734 --> 00:00:19,442 What kind of Naples' team is this? 8 00:00:19,484 --> 00:00:22,401 How can you possibly play such a crucial game this way? 9 00:00:22,442 --> 00:00:25,025 We let them overtake us like this! 10 00:00:25,067 --> 00:00:27,484 We let them overtake us like this! 11 00:00:27,526 --> 00:00:29,900 For the second time! 12 00:00:30,484 --> 00:00:32,859 How could we let this happen? 13 00:00:37,818 --> 00:00:39,484 What a disappointment! 14 00:00:40,025 --> 00:00:41,899 What a disappointment! 15 00:00:43,942 --> 00:00:45,692 Lulic's 2-0... 16 00:00:45,734 --> 00:00:48,899 Just as the first half was about to end. 17 00:00:50,692 --> 00:00:52,109 What a disappointment! 18 00:00:52,818 --> 00:00:54,734 What a disappointment! 19 00:01:16,192 --> 00:01:17,359 Leave us! 20 00:01:21,359 --> 00:01:23,359 They'll destroy us. 21 00:01:23,484 --> 00:01:26,983 This losing retrograde battle against homosexuals, 22 00:01:27,067 --> 00:01:30,359 especially in the glare of that young man's suicide, 23 00:01:30,401 --> 00:01:32,776 will put an end to everything. 24 00:01:32,818 --> 00:01:34,734 It's possible to tolerate a great many things 25 00:01:34,776 --> 00:01:38,192 but not a threat to one's own survival. 26 00:01:41,234 --> 00:01:44,401 But you told me that you gave those photos to Sister Mary 27 00:01:44,442 --> 00:01:45,567 and that she had destroyed them. 28 00:01:45,651 --> 00:01:46,900 That's true. 29 00:01:47,484 --> 00:01:49,359 But first I made a copy... 30 00:01:50,651 --> 00:01:51,900 just in case. 31 00:01:53,150 --> 00:01:54,776 What do you have in mind? 32 00:02:00,899 --> 00:02:03,150 Let's give them to the press. 33 00:02:03,776 --> 00:02:06,359 In fifteen days we'll have a new Pope. 34 00:02:06,442 --> 00:02:08,109 An adult Pope. 35 00:02:08,692 --> 00:02:11,234 - Who? - Spencer. 36 00:02:11,567 --> 00:02:13,359 Or else me. 37 00:02:14,859 --> 00:02:16,192 No. 38 00:02:17,484 --> 00:02:18,818 Me. 39 00:02:19,484 --> 00:02:20,734 All right. 40 00:02:21,150 --> 00:02:22,734 I'll pull strings in the Conclave like always, 41 00:02:22,776 --> 00:02:24,067 and you'll be the new Pope. 42 00:02:24,109 --> 00:02:27,734 And you'll be an all-powerful Cardinal Secretary of State again. 43 00:02:29,609 --> 00:02:32,067 But none of that will happen. 44 00:02:33,234 --> 00:02:36,317 We won't use those photographs. There won't be any scandal. 45 00:02:37,275 --> 00:02:39,692 - Why not? - Because we can't show the world 46 00:02:39,776 --> 00:02:44,734 the image of a Pope with his hands on a young woman's breasts. 47 00:02:44,859 --> 00:02:47,275 It would be the lowest point ever for the Church, 48 00:02:47,359 --> 00:02:50,776 that no subsequent Pope would ever be able to recover from it. 49 00:02:53,651 --> 00:02:55,776 You're forgetting something. 50 00:05:06,234 --> 00:05:09,692 I speak frequently with the Pope. 51 00:05:10,401 --> 00:05:14,025 What I'm about to tell you he said to me in conversation, 52 00:05:14,067 --> 00:05:16,275 not in the confessional. 53 00:05:16,317 --> 00:05:20,109 Which means I'm not breaking the seal of confession. 54 00:05:20,150 --> 00:05:21,692 What are you about to tell me? 55 00:05:21,734 --> 00:05:26,109 The Pope is going through a profound crisis of faith. 56 00:05:26,609 --> 00:05:29,983 What are you insinuating, Don Tommaso? 57 00:05:30,025 --> 00:05:34,067 That the Pope doesn't believe in God. 58 00:07:24,692 --> 00:07:26,899 They've manifested themselves. 59 00:07:28,692 --> 00:07:30,317 Who? 60 00:07:32,484 --> 00:07:34,401 My Mom and Dad. 61 00:07:35,317 --> 00:07:37,192 But how? 62 00:07:39,025 --> 00:07:42,567 It came in a box. No postmark, no nothing. 63 00:07:42,609 --> 00:07:45,734 Not a clue, no way to track them down. 64 00:07:47,900 --> 00:07:51,025 Why don't they wanna be tracked down? 65 00:07:51,067 --> 00:07:54,567 Because they're afraid of you, Your Holiness. 66 00:07:54,609 --> 00:07:57,150 Everyone is afraid of you. 67 00:07:57,192 --> 00:08:00,651 You've gotta cut it out with the fear, Your Holiness. 68 00:08:02,609 --> 00:08:05,734 The important thing is that they're alive. 69 00:08:05,818 --> 00:08:08,484 And they haven't forgotten you. 70 00:10:18,150 --> 00:10:21,359 That's the Madonna of the jungle. 71 00:10:21,401 --> 00:10:22,983 I know that. 72 00:10:24,359 --> 00:10:28,109 Was there something you wanted to tell me, Sister Mary? 73 00:10:30,567 --> 00:10:35,818 The Pope is upset, the Pope is experiencing a moment of weakness. 74 00:10:37,567 --> 00:10:39,401 The Pope is distracted. 75 00:10:39,484 --> 00:10:42,776 If you need to have him sign a document or something of the sort 76 00:10:42,818 --> 00:10:46,401 that gets our Church back on course, 77 00:10:46,484 --> 00:10:48,942 this would be the right time to do it. 78 00:10:49,900 --> 00:10:53,275 I've done my part. Now you need to do yours. 79 00:10:56,150 --> 00:10:58,442 What exactly have you done? 80 00:10:58,484 --> 00:11:00,900 You'd better be ready, Voiello. 81 00:11:09,442 --> 00:11:11,359 Someone might see us. 82 00:11:29,401 --> 00:11:32,651 There is a new preface by Joseph. 83 00:11:34,067 --> 00:11:35,818 I'm depressed, Angelo. 84 00:11:35,859 --> 00:11:38,776 I don't give a shit that you're depressed, Michael. 85 00:11:38,818 --> 00:11:41,234 At night, I take care of a disabled boy. 86 00:11:41,275 --> 00:11:44,109 Last night I was looking at him, 87 00:11:44,150 --> 00:11:48,899 he was drooling and his eyes were blank, and I thought to myself: 88 00:11:49,192 --> 00:11:51,609 what is the Church doing for this boy? 89 00:11:51,692 --> 00:11:53,526 And the answer was simple: 90 00:11:53,567 --> 00:11:56,025 the Church is doing nothing. 91 00:11:56,067 --> 00:11:57,234 Why? 92 00:11:57,275 --> 00:12:00,401 What was it doing before Pius XIII? 93 00:12:00,442 --> 00:12:03,359 Are you depressed or suffering from amnesia, Michael? 94 00:12:03,401 --> 00:12:07,275 Before Pius XIII the Church was taking care of the poor. 95 00:12:07,317 --> 00:12:10,275 It was "also" taking care of the poor. 96 00:12:10,359 --> 00:12:12,317 But there's a bigger question. 97 00:12:12,359 --> 00:12:15,942 What is the Church doing on a more general basis? 98 00:12:15,983 --> 00:12:18,234 It's not doing anything anymore. 99 00:12:18,275 --> 00:12:19,692 It's killing time. 100 00:12:19,734 --> 00:12:22,484 We have a Church that's just killing time 101 00:12:22,526 --> 00:12:25,317 and has become infinitely marginal. 102 00:12:25,359 --> 00:12:28,983 That's exactly what the Pope wants: a marginal Church. 103 00:12:29,025 --> 00:12:31,359 Small and dead. 104 00:12:31,401 --> 00:12:34,442 He said it and now he's done it. 105 00:12:34,484 --> 00:12:36,899 He wants to take the Church back to its beginnings? 106 00:12:36,900 --> 00:12:40,359 In the beginning, all this was nothing more than Peter's tomb. 107 00:12:40,401 --> 00:12:42,692 For what purpose? 108 00:12:42,734 --> 00:12:45,025 To close himself off, to deny himself, 109 00:12:45,067 --> 00:12:48,401 to make himself inaccessible and mysterious? 110 00:12:48,484 --> 00:12:52,192 Sacrifice and suffering to get closer to God. 111 00:12:52,776 --> 00:12:56,983 In his convoluted logic this strategy is supposed to stimulate 112 00:12:57,025 --> 00:12:59,526 the world's curiosity and dedication, 113 00:12:59,567 --> 00:13:03,900 so that everyone will want to come back to discover the mystery. 114 00:13:03,983 --> 00:13:07,900 Fine! But none of this is happening. 115 00:13:08,401 --> 00:13:10,442 The churches are empty. 116 00:13:10,484 --> 00:13:14,609 The mass with the Tridentine rite would discourage anyone. 117 00:13:14,651 --> 00:13:19,192 It's now harder to become a priest than it is to become an astronaut. 118 00:13:19,609 --> 00:13:22,567 The Pope is refusing to refinance the missions. 119 00:13:22,692 --> 00:13:26,401 Our non-relations with other religions are tense and dangerous. 120 00:13:26,442 --> 00:13:31,192 We've become few in number, alone, against the rest of the world. 121 00:13:31,234 --> 00:13:35,150 St. Peter's Square is empty, dreary, and abandoned. 122 00:13:35,609 --> 00:13:39,067 Michael, we have the duty to take steps. 123 00:13:39,899 --> 00:13:41,899 How? 124 00:13:52,109 --> 00:13:54,942 Michael, come see. 125 00:14:16,899 --> 00:14:20,275 I know how to get him to resign, Michael. 126 00:14:27,651 --> 00:14:33,025 And who would this new Pope be? 127 00:15:28,734 --> 00:15:33,442 Forgive me, Lord, for I have deceived, I am deceiving, 128 00:15:33,484 --> 00:15:37,526 and I will continue to deceive the Holy Father. 129 00:15:37,983 --> 00:15:40,234 Forgive me, Lord, 130 00:15:40,275 --> 00:15:43,818 but I can no longer continue to look on at the destruction 131 00:15:43,859 --> 00:15:48,109 of the man I love more than I love myself. 132 00:15:48,150 --> 00:15:50,526 Forgive me, Lord, 133 00:15:50,567 --> 00:15:54,776 for I cannot continue any longer to look on at the destruction 134 00:15:54,818 --> 00:15:59,192 of the institution I love more than I love myself: 135 00:16:00,484 --> 00:16:04,109 the holy Roman Church. 136 00:16:27,859 --> 00:16:31,317 - Having fun, Aldo? - Yeah, I guess... 137 00:16:58,150 --> 00:17:00,150 Don't you agree it's a crime 138 00:17:00,192 --> 00:17:03,983 that the cocktail culture is in decline, Your Eminence? 139 00:17:10,359 --> 00:17:12,567 Is it really such a bad thing? 140 00:17:12,609 --> 00:17:14,150 I should say so. 141 00:17:14,192 --> 00:17:18,359 My father taught me the art of the cocktail when I was twenty-five. 142 00:17:18,442 --> 00:17:20,900 My father was one of the first people in Italy 143 00:17:20,942 --> 00:17:24,526 to devote himself to the art of the cocktail, you know. 144 00:17:24,567 --> 00:17:26,359 I'm sorry. 145 00:17:27,192 --> 00:17:29,692 Can you excuse me just a moment? 146 00:17:51,776 --> 00:17:53,859 You're a murderer. 147 00:18:08,150 --> 00:18:09,983 Did you come for me? 148 00:18:19,983 --> 00:18:25,859 No, no, I came because I've never felt so alone 149 00:18:26,192 --> 00:18:29,109 and in despair in all my life. 150 00:18:29,150 --> 00:18:30,942 Angelo Sanchez is dead. 151 00:18:30,983 --> 00:18:33,818 And I wanted to die when I first saw you. 152 00:18:33,859 --> 00:18:36,401 I was dying of desire. 153 00:19:12,234 --> 00:19:14,526 Ludovico, we'd like to go to bed. 154 00:19:14,651 --> 00:19:15,651 Would you do us a favor? 155 00:19:15,692 --> 00:19:18,109 Get his crucifix and take him back to the Vatican. 156 00:19:18,150 --> 00:19:20,818 I'll take care of it, mom. 157 00:21:14,484 --> 00:21:17,859 - Who are you? - Ludovico Meraviglia. 158 00:22:47,692 --> 00:22:49,526 When will they be here? 159 00:22:49,567 --> 00:22:51,109 Soon. 160 00:22:51,150 --> 00:22:54,692 They're clearing immigration and passport control. 161 00:22:55,734 --> 00:23:00,359 Why don't you help the time pass by doing a little work? 162 00:23:51,359 --> 00:23:52,776 They're here. 163 00:23:54,899 --> 00:23:56,275 Show them in. 164 00:24:36,692 --> 00:24:39,900 - Did you send me a gift? - Yes. 165 00:24:42,776 --> 00:24:45,067 What did you send me? 166 00:24:45,899 --> 00:24:48,442 The piece of the pipe you were missing. 167 00:24:49,317 --> 00:24:53,067 The piece I gave you before I left you. 168 00:24:58,192 --> 00:25:01,359 How did you know I lost it? 169 00:25:02,734 --> 00:25:04,317 From time to time I'd call the orphanage 170 00:25:04,359 --> 00:25:07,275 where you were growing up. 171 00:25:07,317 --> 00:25:10,900 And they told me that you always kept a piece of the pipe with you, 172 00:25:10,942 --> 00:25:14,192 but that you were missing the other piece. 173 00:25:14,900 --> 00:25:16,692 How did you find that piece? 174 00:25:16,776 --> 00:25:21,025 I had already lost it after you left me at the orphanage. 175 00:25:22,317 --> 00:25:26,025 Because one day, I was in a shop in Venice, 176 00:25:26,067 --> 00:25:29,900 and I happened to find the same pipe so I bought it. 177 00:25:30,234 --> 00:25:33,983 And I sent you the piece of it that you had lost. 178 00:25:38,692 --> 00:25:40,067 All right. 179 00:25:42,317 --> 00:25:44,692 Now neither of you move. 180 00:26:28,609 --> 00:26:30,818 It's not them. 181 00:26:30,859 --> 00:26:36,359 Valente, expel these impostors from my home immediately. 182 00:26:59,275 --> 00:27:01,067 Who are you, Lenny? 183 00:27:03,234 --> 00:27:05,025 I'm an orphan. 184 00:27:05,401 --> 00:27:07,567 Just like you. 185 00:27:08,067 --> 00:27:10,275 When you gonna grow up? 186 00:27:13,692 --> 00:27:14,567 Never. 187 00:27:14,609 --> 00:27:17,734 A priest never grows up, because he can never become a father. 188 00:27:17,818 --> 00:27:20,442 He'll always be a son. 189 00:27:20,484 --> 00:27:23,109 That is why we imposed a vow of celibacy on ourselves 190 00:27:23,192 --> 00:27:25,150 thirteen centuries ago, 191 00:27:25,192 --> 00:27:28,567 because we must always be the sons of God, 192 00:27:28,651 --> 00:27:31,359 never dare try to take His place. 193 00:27:34,484 --> 00:27:38,234 Do you know why I wanted to meet you up here? 194 00:27:38,275 --> 00:27:41,025 No, why? 195 00:27:41,317 --> 00:27:43,942 Because this is where that young Spaniard, 196 00:27:43,983 --> 00:27:46,651 Angelo Sanchez, jumped from. 197 00:27:48,983 --> 00:27:53,859 He wanted to be a priest and we thwarted him. 198 00:27:55,567 --> 00:27:57,359 I thwarted him. 199 00:28:01,692 --> 00:28:03,651 And now he's dead. 200 00:28:08,526 --> 00:28:10,067 Lucky him. 201 00:28:10,776 --> 00:28:13,609 He's going to speak with God. 202 00:28:13,651 --> 00:28:18,776 Unlike us, he's finally going to find out the way things stand. 203 00:28:20,025 --> 00:28:22,109 What has become of your pity? 204 00:28:22,150 --> 00:28:25,275 Have you never experienced pity? 205 00:28:30,899 --> 00:28:34,192 I can't take it anymore, Lenny. 206 00:28:35,567 --> 00:28:39,192 I wanna go home, I wanna go back to Honduras. 207 00:28:39,234 --> 00:28:42,859 If you give up now, now that you're faced with the burden 208 00:28:42,899 --> 00:28:46,818 of responsibility and your own guilty conscience, 209 00:28:46,859 --> 00:28:49,692 when will you ever grow up? 210 00:28:50,859 --> 00:28:52,526 When? 211 00:28:58,651 --> 00:29:01,275 Who is betraying me? 212 00:29:01,567 --> 00:29:03,359 Who is sending actors to my home, 213 00:29:03,401 --> 00:29:06,234 palming them off as my long-lost parents? 214 00:29:06,275 --> 00:29:08,234 Who? 215 00:29:08,275 --> 00:29:10,567 Voiello, Spencer? 216 00:29:11,275 --> 00:29:13,150 Tell me, Tommaso. 217 00:29:13,442 --> 00:29:15,192 No. 218 00:29:15,734 --> 00:29:17,899 "No", what? 219 00:29:18,651 --> 00:29:24,234 No, I won't tell you anything else. 220 00:29:25,150 --> 00:29:26,900 Why not? 221 00:29:26,942 --> 00:29:31,526 Because I'm stupid, it's true, but not that stupid. 222 00:29:32,150 --> 00:29:35,275 Do you resent me for not having made you a cardinal yet? 223 00:29:35,317 --> 00:29:38,899 Yes, at first I thought that was the reason 224 00:29:38,900 --> 00:29:42,109 I wouldn't confide in you again. 225 00:29:42,150 --> 00:29:45,942 You'll assume the purple at the next consistory. 226 00:29:45,983 --> 00:29:48,150 It doesn't matter. 227 00:29:48,192 --> 00:29:51,150 Because then I identified another reason 228 00:29:51,192 --> 00:29:54,859 I won't ever tell you anything again. 229 00:29:56,899 --> 00:29:58,401 Why? 230 00:29:59,150 --> 00:30:03,067 You don't believe in God, Holy Father. 231 00:30:04,442 --> 00:30:07,067 You don't believe in God. 232 00:31:53,150 --> 00:31:55,234 He pooped. 233 00:31:55,275 --> 00:31:57,192 You can give him to me, Your Holiness. 234 00:31:57,234 --> 00:31:58,192 I'm happy to change him. 235 00:31:58,234 --> 00:32:01,776 Peter, get some rest, I'll take care. 236 00:32:17,109 --> 00:32:19,317 Oh, a lot of poop! 237 00:33:18,067 --> 00:33:22,818 Holy Father, the other day I was reflecting on the fact 238 00:33:22,899 --> 00:33:25,983 that the one thing on which we share a single view 239 00:33:26,025 --> 00:33:29,234 is the management of the Tonino Pettola case. 240 00:33:34,859 --> 00:33:36,942 You can never be too careful. 241 00:33:36,983 --> 00:33:39,651 Are you afraid of being poisoned, Your Holiness? 242 00:33:39,692 --> 00:33:41,942 Among other things. 243 00:33:42,275 --> 00:33:45,067 These are practices that have fallen out of use 244 00:33:45,109 --> 00:33:47,734 even in the Vatican, Your Holiness. 245 00:33:48,317 --> 00:33:50,067 So... 246 00:33:53,983 --> 00:33:58,109 who organized that ridiculous masquerade with the fake parents? 247 00:33:58,150 --> 00:33:59,734 Not me, Your Holiness. 248 00:33:59,776 --> 00:34:03,734 I'd find it offensive if you thought I was behind that. 249 00:34:03,776 --> 00:34:06,983 My methods are far more sophisticated. 250 00:34:07,651 --> 00:34:09,899 I have to give you that. 251 00:34:10,317 --> 00:34:13,442 - Who, then? - I don't know. Believe me. 252 00:34:13,484 --> 00:34:17,067 I wouldn't rule out the possibility that they were 253 00:34:17,109 --> 00:34:21,192 a couple of the kind of lunatics who crawl out of the woodwork, 254 00:34:21,234 --> 00:34:25,067 and that our screeners allowed themselves to be taken in. 255 00:34:25,776 --> 00:34:30,651 Holy Father, I swear to God there is no conspiracy against you. 256 00:34:30,776 --> 00:34:34,192 Only a great deal of sincere concern. 257 00:34:34,234 --> 00:34:36,900 What did you have me sign the other day? 258 00:34:36,942 --> 00:34:39,942 A simplified procedure for ordaining new priests. 259 00:34:39,983 --> 00:34:42,109 And why did you have me sign it 260 00:34:42,150 --> 00:34:44,192 without talking to me about it first? 261 00:34:44,234 --> 00:34:47,484 I had the documents delivered to you the night before. 262 00:34:47,526 --> 00:34:51,776 - I assumed you had read them. - No. That's not what happened. 263 00:34:51,818 --> 00:34:54,484 You knew my head would be in the clouds 264 00:34:54,526 --> 00:34:56,983 and you had me hastily sign those documents 265 00:34:57,025 --> 00:34:59,109 that were completely opposed in their intent 266 00:34:59,150 --> 00:35:01,192 to the direction I' advocating.. 267 00:35:01,275 --> 00:35:03,109 No, that's not right. 268 00:35:03,150 --> 00:35:06,567 I wanted you to sign the decree simplifying the procedure 269 00:35:06,609 --> 00:35:10,942 for ordaining new priests because the press is attacking us. 270 00:35:10,983 --> 00:35:12,776 They're calling us murderers. 271 00:35:12,818 --> 00:35:18,025 That with our shortsightedness, we killed young Angelo Sanchez. 272 00:35:21,484 --> 00:35:23,359 What do you think? 273 00:35:23,401 --> 00:35:25,025 Did we kill him? 274 00:35:25,359 --> 00:35:27,442 Do you want the truth? 275 00:35:27,526 --> 00:35:29,567 Yes, I want the truth. 276 00:35:30,692 --> 00:35:34,859 No, Holy Father. We didn't kill him. 277 00:35:36,192 --> 00:35:38,484 You killed him. 278 00:36:19,776 --> 00:36:22,109 I couldn't bring myself to do it, Caltanissetta. 279 00:36:22,150 --> 00:36:25,067 I couldn't have him sign his resignation. 280 00:36:32,401 --> 00:36:34,651 It's time to speak the truth: 281 00:36:34,692 --> 00:36:38,317 Pius XIII is a total failure. 282 00:36:41,359 --> 00:36:44,275 I'm gonna resign, Michael. 283 00:36:47,192 --> 00:36:50,192 It's the only thing left to do. 284 00:37:01,651 --> 00:37:03,359 He knows. 285 00:37:33,734 --> 00:37:35,526 Do you know who I am? 286 00:37:38,359 --> 00:37:41,109 Yes. You're Carlos Garcia. 287 00:37:41,442 --> 00:37:44,401 And do you know what I do for a living? 288 00:37:47,484 --> 00:37:49,942 I've heard that you're a narco. 289 00:37:49,983 --> 00:37:54,192 No, I'm not just any narco. 290 00:37:55,401 --> 00:37:58,025 I'm the biggest narco around. 291 00:37:59,526 --> 00:38:03,609 And do you know how I became the biggest narco around? 292 00:38:05,983 --> 00:38:07,192 By cunning? 293 00:38:08,067 --> 00:38:09,484 No. 294 00:38:09,899 --> 00:38:11,942 By violence. 295 00:38:13,983 --> 00:38:15,609 I understand. 296 00:38:15,651 --> 00:38:19,442 No, you don't understand. 297 00:38:19,526 --> 00:38:23,567 Violence, per se, ought not to exist. 298 00:38:23,942 --> 00:38:27,526 It does exist when there is a lack of respect. 299 00:38:30,942 --> 00:38:34,150 But there are many different ways to disrespect. 300 00:38:34,192 --> 00:38:37,859 And not all require the use of violence. 301 00:38:39,818 --> 00:38:44,275 If you had preached in your church against the narcos 302 00:38:44,401 --> 00:38:49,109 and refused to give me communion, I wouldn't feel disrespected, 303 00:38:49,150 --> 00:38:53,442 you would simply have been doing your job, 304 00:38:53,567 --> 00:38:57,983 and I wouldn't have felt obliged to use violence against you. 305 00:39:01,526 --> 00:39:03,776 But that's not what you did. 306 00:39:05,317 --> 00:39:09,234 That's what the current bishop is doing, and he's right to do so. 307 00:39:11,234 --> 00:39:16,109 In fact, no one would dream of laying a finger on him. 308 00:39:25,109 --> 00:39:29,359 You however have chosen another path 309 00:39:29,401 --> 00:39:32,776 for your protests against drug trafficking. 310 00:39:34,234 --> 00:39:36,234 You've decided to take my wife to bed. 311 00:39:36,275 --> 00:39:37,900 And that's not right. 312 00:39:37,983 --> 00:39:40,859 That's not right because now you're putting me 313 00:39:40,899 --> 00:39:43,442 in the odious position of having to decide 314 00:39:43,484 --> 00:39:46,484 whether to forgive you or not. 315 00:39:49,317 --> 00:39:54,859 My profound religiosity tells me I should forgive you, 316 00:39:58,899 --> 00:40:01,942 but my professional working ethics 317 00:40:05,067 --> 00:40:07,776 tell me the opposite. 318 00:40:16,942 --> 00:40:19,567 All right, Esteban, let's go. 319 00:40:39,401 --> 00:40:41,734 Hello, Rome! 320 00:40:47,109 --> 00:40:49,401 Greetings. 321 00:40:50,859 --> 00:40:53,067 Thank you so much... 322 00:40:53,900 --> 00:40:55,609 Thank you. 323 00:41:41,859 --> 00:41:44,025 God has been evicted. 324 00:41:45,401 --> 00:41:46,818 I'm going to hand in my resignation. 325 00:41:46,859 --> 00:41:51,317 My papacy is a failure. Never say that again, Lenny. 326 00:41:51,359 --> 00:41:53,150 You will be a great Pope. 327 00:41:53,192 --> 00:41:55,734 The most beloved Pope of them all. 328 00:41:55,776 --> 00:41:57,651 You've healed the sick. 329 00:41:57,692 --> 00:41:59,859 You've made a hopelessly sterile woman pregnant. 330 00:41:59,900 --> 00:42:02,234 You are a saint. 331 00:42:03,567 --> 00:42:05,526 A beautiful saint. 332 00:42:06,025 --> 00:42:09,899 You are the sweet Christ come back to earth. 333 00:42:12,442 --> 00:42:15,776 - Thank you. - You're welcome. 334 00:42:18,401 --> 00:42:20,275 Thank you for what you did for me the other day. 335 00:42:20,317 --> 00:42:22,150 - What did I do for you? - It was wonderful! 336 00:42:22,192 --> 00:42:24,942 That was the loveliest moment of my life, 337 00:42:24,983 --> 00:42:29,942 to believe for a fleeting instant that I had found them again. 338 00:42:30,401 --> 00:42:33,983 For just one moment, I felt like I'd come home.