1 00:00:11,117 --> 00:00:13,699 Lord Almighty, 2 00:00:13,700 --> 00:00:17,492 now that You have our beloved Dussolier in Your arms, 3 00:00:17,742 --> 00:00:20,117 I pray to You, 4 00:00:20,159 --> 00:00:21,659 remind him of that afternoon 5 00:00:21,699 --> 00:00:24,242 when we ran away together from the orphanage. 6 00:00:24,284 --> 00:00:28,201 Remind him of the fear and freedom we felt on that rainy afternoon. 7 00:00:28,242 --> 00:00:31,326 And reassure him, there's nothing wrong, 8 00:00:31,367 --> 00:00:34,659 freedom and fear are always together, 9 00:00:35,659 --> 00:00:39,700 like an old married couple, each willing to die for the other. 10 00:00:41,326 --> 00:00:45,700 Remind him of Sister Mary at age twenty, 11 00:00:46,034 --> 00:00:47,950 her hair flowing and blonde 12 00:00:47,992 --> 00:00:51,534 and drenched in sunlight as she ran and sank baskets. 13 00:00:52,409 --> 00:00:55,825 Remind him of that indelible, archaic picture of beauty 14 00:00:55,867 --> 00:00:59,159 that so stirred us, in silence. 15 00:01:00,618 --> 00:01:01,909 Now I know very well 16 00:01:01,950 --> 00:01:05,201 that neither he nor I will ever forget that picture. 17 00:01:06,618 --> 00:01:09,576 Remind him, Lord Almighty, of all our endless 18 00:01:09,618 --> 00:01:13,950 late-night conversations, in that big one-room dormitory, 19 00:01:14,534 --> 00:01:16,492 under the blankets, 20 00:01:16,534 --> 00:01:19,534 how we whispered in secret about our one and only, 21 00:01:19,576 --> 00:01:22,576 inexhaustible topic of discussion: 22 00:01:22,618 --> 00:01:24,326 our future. 23 00:01:24,783 --> 00:01:27,576 We were children then, and that's what children do: 24 00:01:27,618 --> 00:01:31,534 they paint the future in colors that reality can never know. 25 00:01:32,159 --> 00:01:36,159 Remind him not to grieve over all our shattered dreams. 26 00:01:36,618 --> 00:01:39,867 We wanted to live the lives of the great baseball player, 27 00:01:39,909 --> 00:01:43,576 the elderly gas station attendant on the county road, 28 00:01:43,618 --> 00:01:48,201 the heroic soldier, the lowlife New York musician, 29 00:01:48,242 --> 00:01:51,534 the fireman, the blue-water sailor. 30 00:01:52,576 --> 00:01:54,409 Remind him not to weep 31 00:01:54,451 --> 00:01:57,700 when he remembers that instead we lived only the simple, 32 00:01:57,742 --> 00:02:02,201 drab life of the priest, such a strange life, 33 00:02:02,451 --> 00:02:05,825 a life of hope and prayer that You, 34 00:02:06,326 --> 00:02:08,825 Lord Almighty, 35 00:02:08,867 --> 00:02:12,742 really do exist and might think about us. 36 00:02:28,783 --> 00:02:30,326 Amen. 37 00:05:04,326 --> 00:05:07,284 Sancta Maria, Mater Dei. 38 00:05:58,326 --> 00:06:01,867 Where do they go, the airplanes we never take? 39 00:06:02,699 --> 00:06:06,367 I always wonder the same thing, every time I see one. 40 00:06:07,659 --> 00:06:10,159 I always think that they go to places I've never been. 41 00:06:17,201 --> 00:06:19,117 They go somewhere else. 42 00:06:57,618 --> 00:06:59,659 Tell me about the Blessed Juana. 43 00:06:59,699 --> 00:07:04,242 She is revered in Guatemala and across all Central America. 44 00:07:05,534 --> 00:07:08,699 She died at the age of eighteen and, 45 00:07:08,700 --> 00:07:13,700 of leukemia and on her deathbed, she said: 46 00:07:13,742 --> 00:07:17,451 "All the world will be infatuated with me because... 47 00:07:17,492 --> 00:07:21,159 all my life I have been infatuated with the world." 48 00:07:22,909 --> 00:07:26,367 What did the Blessed Juana do to deserve canonization? 49 00:07:26,409 --> 00:07:29,659 Well, she cared for sick children in the hospitals and, 50 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 in order to alleviate their suffering, 51 00:07:32,075 --> 00:07:34,034 she would tell them fairytales 52 00:07:34,075 --> 00:07:37,699 that she thought up herself, very amusing ones, apparently, 53 00:07:37,700 --> 00:07:40,992 and always with the same protagonist, the Madonna. 54 00:07:43,159 --> 00:07:45,075 I like this, go on. 55 00:07:45,451 --> 00:07:49,492 But these fairytales gave more than a smile to the sick children. 56 00:07:49,576 --> 00:07:50,825 Many of these children, 57 00:07:50,867 --> 00:07:53,700 just a few days after listening to Juana's fairytales, 58 00:07:53,742 --> 00:07:56,075 recovered from terminal illnesses. 59 00:07:56,534 --> 00:08:00,492 And they recovered with a smile on their face. 60 00:08:00,534 --> 00:08:02,034 All of the cured children, 61 00:08:02,075 --> 00:08:04,492 when they were asked whether they had any idea of why 62 00:08:04,534 --> 00:08:08,867 they felt better and were healed, gave the same answer: 63 00:08:09,576 --> 00:08:11,700 "The Madonna made us laugh". 64 00:08:14,950 --> 00:08:16,950 That's a wonderful story, Your Eminence. 65 00:08:16,992 --> 00:08:20,700 Yes, Holy Father, it's a wonderful story. 66 00:08:22,034 --> 00:08:23,699 Beautiful... 67 00:08:23,992 --> 00:08:26,451 if only it were true. 68 00:08:26,492 --> 00:08:28,742 But Holy Father, it is true. 69 00:08:33,117 --> 00:08:36,492 All right, let me think about it. I'll let you know my answer soon. 70 00:08:44,492 --> 00:08:46,950 Tell me about your calling. 71 00:09:17,699 --> 00:09:19,783 Holy Father, the announcement of your orders 72 00:09:19,825 --> 00:09:22,825 making abortion unforgivable has unleashed the Femen 73 00:09:22,867 --> 00:09:24,950 and they're protesting everywhere. 74 00:09:25,242 --> 00:09:28,326 Beneath the Eiffel Tower, in the European parliament, 75 00:09:28,367 --> 00:09:29,576 even in St. Peter's Square. 76 00:09:29,618 --> 00:09:31,201 I don't want to talk about people who strip naked 77 00:09:31,242 --> 00:09:34,201 in order to protest against something. 78 00:09:34,950 --> 00:09:36,825 The death of Andrew... 79 00:09:37,950 --> 00:09:39,700 you weren't to blame. 80 00:09:40,451 --> 00:09:42,075 Oh, yes I was. 81 00:09:55,242 --> 00:09:56,618 Valente. 82 00:09:57,451 --> 00:09:59,159 Holy Father. 83 00:10:03,699 --> 00:10:05,534 I am so tired. 84 00:10:29,451 --> 00:10:31,699 Here I am, Holy Father. 85 00:10:35,326 --> 00:10:37,284 Make yourself comfortable. 86 00:10:39,659 --> 00:10:42,742 - Did you have a good trip? - Oh, I just love helicopters. 87 00:10:42,783 --> 00:10:45,992 They make me feel like I'm having an adventure. 88 00:10:46,992 --> 00:10:49,326 Young people like you love adventures. 89 00:10:49,451 --> 00:10:53,159 Holy Father, may I remind you that we're the same age? 90 00:10:53,201 --> 00:10:55,700 We used to be the same age. 91 00:10:55,992 --> 00:11:00,159 I was so surprised and happy to hear that you wanted to see me. 92 00:11:00,451 --> 00:11:04,492 I too was surprised to learn that I needed to see you. 93 00:11:06,367 --> 00:11:09,867 Oh, not wanted, but needed. 94 00:11:11,451 --> 00:11:14,534 Weigh your words carefully, Holy Father. 95 00:11:18,742 --> 00:11:22,159 I'm really tired, you know that? 96 00:11:24,075 --> 00:11:27,284 If you will allow me, Holy Father, you're not tired. 97 00:11:27,950 --> 00:11:31,034 You're grieving and struggling with guilt 98 00:11:31,075 --> 00:11:35,284 over the death of your closest friend, Cardinal Dussolier. 99 00:11:37,700 --> 00:11:40,992 What did you want to talk to me about, Holy Father? 100 00:11:54,909 --> 00:11:57,201 What are we doing wrong? 101 00:11:57,534 --> 00:11:59,659 Oh, it's very simple. 102 00:11:59,699 --> 00:12:02,659 We've failed to follow the eternal, unchanging principle 103 00:12:02,699 --> 00:12:04,950 of the carrot and the stick. 104 00:12:05,367 --> 00:12:07,659 The carrot and the stick. 105 00:12:08,075 --> 00:12:11,534 We brought the stick but forgot the carrot. 106 00:12:11,576 --> 00:12:13,659 What do you mean by carrot? 107 00:12:13,699 --> 00:12:14,825 An opening. 108 00:12:14,867 --> 00:12:17,367 What do you mean by an opening? 109 00:12:17,409 --> 00:12:21,075 A speech about love and a pastoral voyage. 110 00:12:21,117 --> 00:12:22,909 I don't like to travel and you know perfectly well 111 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 that I don't like to be seen. 112 00:12:24,242 --> 00:12:27,992 I never said that you have to let yourself be seen. 113 00:12:28,034 --> 00:12:30,451 As for traveling: everyone dislikes traveling 114 00:12:30,492 --> 00:12:33,034 until they actually go on a trip. 115 00:12:33,367 --> 00:12:35,825 Then they like it, don't they? 116 00:12:38,492 --> 00:12:40,367 Where are you thinking of dragging me? 117 00:12:40,409 --> 00:12:41,992 To Africa. 118 00:12:42,742 --> 00:12:45,451 To celebrate the thirtieth anniversary of the foundation 119 00:12:45,534 --> 00:12:48,909 of Sister Antonia's first village of goodness. 120 00:12:48,950 --> 00:12:52,618 The first of the 250 villages of goodness. 121 00:12:52,659 --> 00:12:55,618 The largest multinational of charity. 122 00:12:55,659 --> 00:12:59,284 Sister Antonia calls my office an average of fourteen times a day 123 00:12:59,326 --> 00:13:01,659 to repeat her invitation. 124 00:13:02,159 --> 00:13:05,867 She'd gladly saw off one of her arms to get you to come. 125 00:13:05,909 --> 00:13:07,825 Well, you just tell her to get to sawing, 126 00:13:07,867 --> 00:13:10,367 and then I'll be around sooner or later. 127 00:13:10,409 --> 00:13:12,326 So what do you say? 128 00:13:15,451 --> 00:13:20,326 I'm not particularly fond of Sister Antonia and what's more, 129 00:13:20,367 --> 00:13:22,534 several cardinals have told me 130 00:13:22,576 --> 00:13:26,326 she has a close and friendly relationship with halitosis. 131 00:13:30,075 --> 00:13:31,367 No. 132 00:13:31,409 --> 00:13:32,742 This doesn't strike me as the right idea 133 00:13:32,783 --> 00:13:34,700 to settle the problems we have. 134 00:13:34,783 --> 00:13:36,034 As you wish, Holy Father. 135 00:13:36,075 --> 00:13:39,326 What I really wish is to go back to Rome. 136 00:13:40,117 --> 00:13:42,451 I'm not a man who's comfortable on vacation. 137 00:13:42,492 --> 00:13:46,367 All intelligent men are uncomfortable on vacation. 138 00:13:47,409 --> 00:13:51,576 By the way, something that may possibly cheer you up: 139 00:13:51,618 --> 00:13:55,034 Elmore Coen, your favorite author, is on vacation in Rome. 140 00:13:55,075 --> 00:13:58,867 He stated in an interview with the press that he'd like to meet you. 141 00:13:58,909 --> 00:14:01,075 Might that be of interest to you? 142 00:14:01,159 --> 00:14:03,409 I've always wanted to meet Elmore Coen. 143 00:15:38,075 --> 00:15:40,618 What became... 144 00:15:41,492 --> 00:15:43,909 of the roller-skating children? 145 00:15:51,034 --> 00:15:53,284 I've loved all your books, Mr. Coen. 146 00:15:53,326 --> 00:15:54,950 It's an immense honor for me to meet you. 147 00:15:54,992 --> 00:15:57,242 Let's not get ahead of ourselves, Your Holiness. 148 00:15:57,284 --> 00:16:00,075 After all, you're the Pope. 149 00:16:01,034 --> 00:16:03,492 I had heard that you wanted to meet me too. 150 00:16:03,534 --> 00:16:04,950 How could I not?! 151 00:16:04,992 --> 00:16:06,742 You are the most mysterious man 152 00:16:06,783 --> 00:16:09,326 of these first few decades of the century. 153 00:16:09,367 --> 00:16:11,075 What writer wouldn't want to meet you? 154 00:16:11,201 --> 00:16:14,242 You writers are all so obsessed with mystery. 155 00:16:14,284 --> 00:16:18,409 You men of the cloth. Don't kid around, either. 156 00:16:18,451 --> 00:16:22,742 Writers and men of the cloth are the same in that way. 157 00:16:22,867 --> 00:16:24,909 They can't afford to solve the mystery, 158 00:16:24,950 --> 00:16:27,409 because the next day they'd become irrelevant. 159 00:16:27,451 --> 00:16:29,618 Writing is the one way I've found 160 00:16:29,659 --> 00:16:32,909 of concealing my boundless ignorance. 161 00:16:32,950 --> 00:16:34,783 It's a fraud, really, 162 00:16:34,867 --> 00:16:37,867 the way of gaining acceptance from the world 163 00:16:37,909 --> 00:16:40,699 and especially from women, 164 00:16:41,534 --> 00:16:44,618 who are my one and only real interest. 165 00:16:44,659 --> 00:16:47,451 Oh, forgive me, I've been inappropriate. 166 00:16:48,867 --> 00:16:50,284 Not at all. 167 00:16:50,867 --> 00:16:54,242 Laymen always think we priests are scandalized 168 00:16:54,284 --> 00:16:56,909 by even the slightest things, 169 00:16:56,992 --> 00:16:59,659 whereas the truth is the exact opposite. 170 00:16:59,742 --> 00:17:01,409 We are never scandalized, 171 00:17:01,451 --> 00:17:06,201 no profession has to deal with sin on such a continual basis as ours. 172 00:17:06,242 --> 00:17:09,825 The confessional is our operating room. 173 00:17:11,117 --> 00:17:13,034 Just as surgeons have no fear of blood, 174 00:17:13,075 --> 00:17:17,367 so we priests are no longer afraid of scandal and sin. 175 00:17:17,409 --> 00:17:20,909 So how do you survive without women? 176 00:17:23,326 --> 00:17:24,825 An easy answer. 177 00:17:26,367 --> 00:17:29,534 The foolish ones go with women on the sly. 178 00:17:30,159 --> 00:17:34,618 The wise ones long ago understood the degree to which sex, 179 00:17:34,659 --> 00:17:38,950 as a source of pleasure, has overvalued in our society. 180 00:17:39,618 --> 00:17:44,867 Your Holiness, with a few words you have just razed to the ground 181 00:17:44,909 --> 00:17:48,201 three quarters of my literary production. 182 00:17:48,242 --> 00:17:50,618 I've almost always written about sex 183 00:17:50,659 --> 00:17:52,867 as the motor that drives the world. 184 00:17:52,909 --> 00:17:55,659 And you were right. But you don't write about motors that purr, 185 00:17:55,699 --> 00:17:58,618 you write about motors that break down continuously. 186 00:17:58,659 --> 00:18:01,492 And they should have given you a Nobel Prize for it, 20 years ago. 187 00:18:01,534 --> 00:18:03,451 Ah, it's true. 188 00:18:03,534 --> 00:18:06,117 Unfortunately, they've gotten into the habit 189 00:18:06,159 --> 00:18:09,201 of giving it only to those who don't want it. 190 00:18:10,201 --> 00:18:12,618 Have you ever had a girlfriend, Your Holiness? 191 00:18:12,659 --> 00:18:14,576 Certainly! 192 00:18:14,618 --> 00:18:17,159 I've only have had one and I remember everything about her. 193 00:18:17,201 --> 00:18:19,284 Whereas you, Mr. Coen, have probably had thousands 194 00:18:19,367 --> 00:18:21,409 and don't remember a thing about them. 195 00:18:21,451 --> 00:18:27,534 I only remember certain perverse and lustful details. 196 00:18:28,950 --> 00:18:31,117 If you remember those, 197 00:18:31,242 --> 00:18:33,576 that's probably because we're continuing lecturing you 198 00:18:33,618 --> 00:18:36,742 about how wrong it is to remember them. 199 00:19:19,284 --> 00:19:20,909 How do you feel? 200 00:19:20,950 --> 00:19:22,284 Sick. 201 00:19:22,909 --> 00:19:24,367 They've found something wrong with me, 202 00:19:24,409 --> 00:19:26,909 but they're not sure what it is. 203 00:19:28,699 --> 00:19:31,451 Perhaps God has entered you. 204 00:19:32,783 --> 00:19:35,492 The more than likely it's the devil. 205 00:19:36,659 --> 00:19:38,783 Are you going to resign? 206 00:19:40,950 --> 00:19:44,117 No, I'm not going to resign. 207 00:19:45,117 --> 00:19:47,576 That only makes me feel worse. 208 00:19:48,201 --> 00:19:51,867 You're never going to be pope, Michael. Get used to it. 209 00:19:52,326 --> 00:19:56,700 I'm the Pope and I'm going to remain pope until the day I die. 210 00:19:57,950 --> 00:20:01,699 Because I'm curious to see how it all turns out. 211 00:20:02,409 --> 00:20:04,699 You don't believe in God. 212 00:20:08,284 --> 00:20:12,242 - What did you say? - I said you don't believe in God. 213 00:20:13,201 --> 00:20:16,742 I was fifty years old myself once, you know? 214 00:20:17,783 --> 00:20:20,034 I had my own crisis of faith. 215 00:20:21,034 --> 00:20:22,700 Like all priests. 216 00:20:23,825 --> 00:20:26,699 The second calling is more challenging, 217 00:20:26,700 --> 00:20:29,742 and more fraught than the first. 218 00:20:29,783 --> 00:20:33,699 You no longer have to deal with the enthusiastic of youth, 219 00:20:33,992 --> 00:20:37,699 now you must grapple with disenchantment 220 00:20:37,742 --> 00:20:41,034 and the limitations of the rational. 221 00:20:43,117 --> 00:20:46,825 You don't believe in God but that shouldn't upset you. 222 00:20:48,742 --> 00:20:50,950 Even though you're a pope. 223 00:20:51,825 --> 00:20:55,326 There's still another path that'll allow you 224 00:20:55,367 --> 00:20:58,242 to find the people and things you are looking for, 225 00:20:58,659 --> 00:21:01,534 even if you can't see it now... 226 00:21:01,576 --> 00:21:04,992 because all you can see before you now 227 00:21:05,075 --> 00:21:08,992 are your own doubts and the darkness. 228 00:21:10,825 --> 00:21:15,618 Please, show me this other path, I beg you. 229 00:21:16,825 --> 00:21:20,534 If I show it to you, then the adventure is over. 230 00:21:21,326 --> 00:21:23,492 Don't you see, Lenny? 231 00:21:23,534 --> 00:21:29,742 Your life, your Papacy, is an unforgettable adventure? 232 00:21:32,825 --> 00:21:36,159 You truly are my spiritual father, 233 00:21:38,034 --> 00:21:41,326 the best a priest could hope to have. 234 00:21:41,699 --> 00:21:46,409 Michael, what must I do to restore the Church's fate? 235 00:21:48,075 --> 00:21:52,825 Go to Venice and bury two empty coffins. 236 00:22:25,783 --> 00:22:29,825 Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, 237 00:22:30,659 --> 00:22:34,451 Requiem aeternam dona eis, Domine, 238 00:22:35,159 --> 00:22:37,534 Requiescant in pace. 239 00:22:40,576 --> 00:22:45,326 Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum. 240 00:22:45,451 --> 00:22:48,700 Adiutorium nostrum in nomine Domini. 241 00:22:48,742 --> 00:22:52,284 Benedicat vos ompipotens Deus: 242 00:22:52,618 --> 00:22:58,576 Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. 243 00:23:01,825 --> 00:23:03,451 Now... 244 00:23:04,618 --> 00:23:06,201 next Sunday... 245 00:23:07,201 --> 00:23:10,618 we won't see each other, my dear, devoted faithful. 246 00:23:13,159 --> 00:23:15,451 I have to take a trip. 247 00:23:17,783 --> 00:23:20,201 I've decided to visit Africa. 248 00:23:20,618 --> 00:23:23,825 To celebrate the thirtieth anniversary 249 00:23:23,867 --> 00:23:26,618 of the foundation of Sister Antonia's 250 00:23:26,659 --> 00:23:29,576 first village of goodness. 251 00:23:57,618 --> 00:24:00,159 I know! I know you wanted him, not me. 252 00:24:00,201 --> 00:24:02,034 - When will he come out? - I'll tell you right away, 253 00:24:02,075 --> 00:24:04,534 so you can get it out of your mind: he's not coming out. 254 00:24:04,576 --> 00:24:06,534 What does that mean: he's not coming out? 255 00:24:06,576 --> 00:24:09,159 In that case, why are we bothering to all travel together 256 00:24:09,201 --> 00:24:12,451 - on the same flight? - To feel he's closer. 257 00:24:12,492 --> 00:24:15,576 Sofie, you know perfectly well that this bullshit won't sell anymore. 258 00:24:15,659 --> 00:24:17,742 Boys, what can I tell you? He's not coming out. 259 00:24:17,783 --> 00:24:20,700 That's the official version. Then, I, I couldn't say... 260 00:24:20,742 --> 00:24:21,699 Anything could happen, 261 00:24:21,700 --> 00:24:25,825 one thing Pius XIII certainly doesn't lack is unpredictability. 262 00:24:25,867 --> 00:24:29,075 Take this trip... in two hours he told us: we're going. 263 00:24:29,117 --> 00:24:31,659 And we put the whole thing together at the speed of light. 264 00:24:31,699 --> 00:24:33,618 But I'm going to ask him a really important question. 265 00:24:33,659 --> 00:24:36,284 - Not right now, you're not. - But why won't he come out? 266 00:24:36,326 --> 00:24:38,742 - What is he doing? - He's praying. 267 00:24:38,783 --> 00:24:40,825 And we're praying, too: that he'll talk to us. 268 00:24:40,867 --> 00:24:42,783 We have been praying for months now. 269 00:24:42,825 --> 00:24:44,825 So what prayer is he praying? 270 00:24:46,242 --> 00:24:48,742 My dear boy, I still can't read the Holy Father's mind. 271 00:24:48,825 --> 00:24:51,825 Well, he's not praying aloud. With this pope, that constitutes news. 272 00:24:51,867 --> 00:24:55,699 I have an important question to ask him. 273 00:24:55,783 --> 00:24:58,117 I understand, Jennifer, but he's not coming out. 274 00:24:58,159 --> 00:24:59,700 Prince Abadi has prepared the stadium 275 00:24:59,742 --> 00:25:02,034 for the Pope's public speech. Will he go? 276 00:25:02,075 --> 00:25:04,618 Will he allow himself to be seen in public for the first time? 277 00:25:04,659 --> 00:25:08,242 He said he will. In any case, I'll keep you informed. Ok? 278 00:25:08,284 --> 00:25:11,950 Sofie, when am I'm gonna be able to ask my question? 279 00:25:11,992 --> 00:25:14,699 I don't know, Jennifer. 280 00:25:17,451 --> 00:25:21,242 Holy Father, reliable sources say that the Kurtwell investigation 281 00:25:21,284 --> 00:25:23,159 is at a standstill. 282 00:25:23,201 --> 00:25:26,159 They say that you've sent a man with no experience 283 00:25:26,201 --> 00:25:28,117 to conduct that investigation 284 00:25:28,159 --> 00:25:31,534 because you don't actually want to investigate. 285 00:25:31,618 --> 00:25:35,409 And there's a very specific reason for that: 286 00:25:37,284 --> 00:25:39,492 Kurtwell is blackmailing you. 287 00:25:41,451 --> 00:25:43,618 Is that true, Holy Father? 288 00:25:44,451 --> 00:25:48,075 And what is Kurtwell blackmailing you about? 289 00:25:48,117 --> 00:25:51,825 What does Kurtwell know about you that we don't? 290 00:27:26,075 --> 00:27:28,950 Stay where you are! Nobody move! Stay where you are! 291 00:27:29,909 --> 00:27:32,075 Stay where you are! Stay where you are! Nobody move! 292 00:27:32,117 --> 00:27:34,699 Stay where you are! Don't move! 293 00:27:34,742 --> 00:27:36,992 Don't move! Stay where you are! 294 00:28:08,950 --> 00:28:12,326 Eminence, what a pleasure to see you after all these years. 295 00:28:12,367 --> 00:28:15,242 - The pleasure is all mine, Mother Antonia. - The Holy Father? 296 00:28:15,326 --> 00:28:17,700 He'll get out as soon as you hand over your phone. 297 00:28:17,742 --> 00:28:20,034 Are you joking, Eminence? I want a picture with the Pope. 298 00:28:20,075 --> 00:28:22,492 We're not joking, and there won't be any picture with the Pope. 299 00:28:22,534 --> 00:28:25,075 - So what shall we do? - Do you think I went to all this trouble 300 00:28:25,201 --> 00:28:26,950 to not even get a picture with the Pope? 301 00:28:26,992 --> 00:28:28,409 It's out of the question. 302 00:28:28,451 --> 00:28:31,783 Mother, the Holy Father is waiting there in the car. 303 00:28:31,825 --> 00:28:34,034 This isn't fair, and it's not equal treatment. 304 00:28:34,075 --> 00:28:36,700 Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? 305 00:28:36,742 --> 00:28:39,950 I don't like the attitude of Pius XIII toward a woman like me 306 00:28:39,992 --> 00:28:41,867 who's given so much to the Church. 307 00:28:41,992 --> 00:28:45,699 Mother, don't forget the law of reciprocity. 308 00:28:45,700 --> 00:28:49,159 The Holy Father might dislike your attitude too. 309 00:28:49,201 --> 00:28:52,117 Now try to make a small effort of peering into the future. 310 00:28:52,159 --> 00:28:54,451 Who would have the worst of it in this contest? 311 00:28:54,534 --> 00:28:57,242 I have influential philanthropist friends all over the world. 312 00:28:57,284 --> 00:29:00,075 While the Pope doesn't even have one friend. 313 00:29:00,117 --> 00:29:02,075 And yet it would take him just 20 minutes 314 00:29:02,159 --> 00:29:05,284 to shut down all 250 Villages of Goodness. 315 00:29:05,326 --> 00:29:08,034 And believe me, I've come to know him very well. 316 00:29:08,117 --> 00:29:10,326 If he wants to do it, he'll do it. 317 00:29:10,825 --> 00:29:14,492 Now be a good girl and give me your phone. 318 00:29:18,659 --> 00:29:20,367 And one more thing. 319 00:29:22,284 --> 00:29:24,034 A little gift from the Pope. 320 00:29:24,075 --> 00:29:25,618 Take one. 321 00:29:26,159 --> 00:29:28,534 Wait. No. Better take two. 322 00:29:43,409 --> 00:29:44,783 Let's go! 323 00:29:51,034 --> 00:29:52,867 This is our church. 324 00:29:56,242 --> 00:29:59,242 Next to it is the dormitory, 325 00:30:00,117 --> 00:30:02,409 the health care clinic, 326 00:30:03,534 --> 00:30:07,117 the dental clinic, the elementary school, 327 00:30:09,201 --> 00:30:11,284 the catechism school, 328 00:30:12,075 --> 00:30:16,659 the cafeteria, and the administrative offices. 329 00:30:27,742 --> 00:30:29,409 Enough, enough. 330 00:30:30,492 --> 00:30:32,451 Enough, enough. 331 00:30:37,075 --> 00:30:38,742 Enough, enough. 332 00:30:42,409 --> 00:30:43,992 Enough, enough. 333 00:30:45,159 --> 00:30:46,409 Enough. 334 00:30:47,825 --> 00:30:49,659 Enough, enough. 335 00:30:53,117 --> 00:30:54,492 Enough. 336 00:31:13,117 --> 00:31:15,034 Ni mara ngapi mimi aliiambia! 337 00:31:15,075 --> 00:31:18,576 Huna kutumia maji, siyo nzuri kwa ajili ya afya! 338 00:31:22,451 --> 00:31:25,201 Not all that glitters is gold. 339 00:31:25,284 --> 00:31:27,451 That water is dangerous. 340 00:31:27,576 --> 00:31:30,451 It can cause fluorosis, anemia, 341 00:31:30,492 --> 00:31:34,659 joint pains, dental disease, and kidney failure. 342 00:31:35,534 --> 00:31:38,201 The main problem afflicting this area has to do with 343 00:31:38,242 --> 00:31:41,409 a supply of safe, clean drinking water. 344 00:31:41,451 --> 00:31:45,201 Our benefactors send us huge quantities of clean water, 345 00:31:45,242 --> 00:31:50,909 but the bureaucracy, the soldiers, and the gangs hijack it illegally, 346 00:31:50,950 --> 00:31:52,867 and keep it for themselves. 347 00:31:52,909 --> 00:31:56,867 This is a very ingenious system designed by a Dutch company, 348 00:31:56,909 --> 00:31:58,576 which donated it to us. 349 00:31:58,659 --> 00:32:02,534 The water condenses on the glass and then drips into containers. 350 00:32:02,576 --> 00:32:04,576 There are times when we manage to collect 351 00:32:04,699 --> 00:32:07,201 as much as three liters a day. 352 00:32:07,242 --> 00:32:11,284 - Would you like some water to drink, Your Holiness? - No thanks. 353 00:32:25,950 --> 00:32:28,909 Forgive me, Father, for I have sinned. 354 00:32:30,909 --> 00:32:33,451 I met this famous American author. 355 00:32:34,201 --> 00:32:36,117 What a tempter! 356 00:32:36,159 --> 00:32:38,367 He said he remembered only the perverse 357 00:32:38,409 --> 00:32:41,451 and lustful details of women. 358 00:32:41,783 --> 00:32:44,159 Now I can't seem to do anything but remember my own 359 00:32:44,201 --> 00:32:45,825 very few details of that nature. 360 00:32:45,867 --> 00:32:48,326 You might say to me: which ones? 361 00:32:49,159 --> 00:32:52,159 When I met that girl in California on the beach, 362 00:32:52,492 --> 00:32:53,867 more than thirty years ago. 363 00:32:53,909 --> 00:32:56,284 She told me: 364 00:32:56,326 --> 00:32:57,409 "You can touch my legs". 365 00:32:57,534 --> 00:33:00,242 It's become an obsessive, very unhealthy thought. 366 00:33:00,284 --> 00:33:03,117 Also, even though it was in good faith, 367 00:33:03,159 --> 00:33:08,117 I never even realized I was doing it, I must have sinned with Esther, 368 00:33:08,159 --> 00:33:10,451 Peter, and little Pius. 369 00:33:10,867 --> 00:33:14,326 They left the Vatican, without saying goodbye to me. 370 00:33:15,909 --> 00:33:17,367 Just vanished. 371 00:33:18,075 --> 00:33:19,699 Now I can't seem to sleep at night, 372 00:33:19,742 --> 00:33:22,659 because I'm thinking about the photo that they left behind, 373 00:33:22,699 --> 00:33:25,699 a photo I thought mattered to them: 374 00:33:26,825 --> 00:33:30,201 a photo of me holding little Pius in my arms. 375 00:33:30,576 --> 00:33:32,242 At times like this, 376 00:33:32,284 --> 00:33:37,117 I feel guilty, because I should be thinking about my only true friend: 377 00:33:37,242 --> 00:33:39,117 Andrew Dussolier... 378 00:33:40,618 --> 00:33:42,867 dead because of me, 379 00:33:42,909 --> 00:33:46,034 and yet I've already stopped feeling guilty about it. 380 00:33:47,534 --> 00:33:53,576 This enormous burden swept away by a tiny morsel of guilt. 381 00:33:54,075 --> 00:33:59,492 How strange the human soul can be, isn't that true, Father? 382 00:34:03,618 --> 00:34:06,451 Finally, Father, the world! 383 00:34:09,409 --> 00:34:12,326 Pity, compassion... 384 00:34:14,909 --> 00:34:16,742 forgiveness... 385 00:34:17,659 --> 00:34:21,992 all this Christian virtues the world no longer attributes to me. 386 00:34:24,242 --> 00:34:26,326 Can they be right? 387 00:34:27,742 --> 00:34:29,326 Am I cruel? 388 00:34:30,867 --> 00:34:35,201 All I know is everything I do, I do for the love of God. 389 00:34:38,742 --> 00:34:40,492 And that's all. 390 00:34:42,992 --> 00:34:44,659 My penitence, Father? 391 00:34:52,367 --> 00:34:53,992 My penitence, Father? 392 00:35:02,242 --> 00:35:04,618 Do you speak English? 393 00:35:11,201 --> 00:35:13,659 You couldn't have told me before? 394 00:35:13,909 --> 00:35:15,825 You've just letting me rattle on like an idiot 395 00:35:15,867 --> 00:35:18,117 for the past ten minutes! 396 00:35:29,659 --> 00:35:32,783 "Sister Antonia hides the water. 397 00:35:32,825 --> 00:35:36,576 And she uses it to control the sick and the nuns. 398 00:35:37,492 --> 00:35:42,409 In exchange for a few glasses of water she demands favors, 399 00:35:42,451 --> 00:35:46,326 obscene acts, and filth I could never repeat. 400 00:35:46,700 --> 00:35:51,783 I beg you, please, Father, only you can help us." 401 00:35:54,409 --> 00:35:59,451 Accipite et bibite ex eo omnes. 402 00:36:02,618 --> 00:36:09,742 Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. 403 00:36:59,700 --> 00:37:02,867 I have to tell you something, Holy Father. 404 00:37:02,909 --> 00:37:05,742 Your Eminence, I don't wanna hear any more bad news. 405 00:37:05,783 --> 00:37:07,367 You might not believe it, 406 00:37:07,409 --> 00:37:11,699 but for the first time I have a piece of good news to give you. 407 00:37:12,783 --> 00:37:14,451 Let's hear it, then. 408 00:37:14,492 --> 00:37:19,117 The simple fact that you have announced your first pastoral visit 409 00:37:19,159 --> 00:37:22,783 and the prospect of your first public appearance 410 00:37:22,825 --> 00:37:28,409 have resulted in a 12% increase in the number of requests 411 00:37:28,451 --> 00:37:32,242 to take part in your next mass at St. Peter's. 412 00:37:33,409 --> 00:37:36,825 The morbid curiosity prompted by absence. 413 00:37:38,492 --> 00:37:42,659 Your Eminence, as an orphan, I'm very familiar with this. 414 00:37:44,699 --> 00:37:48,618 Holy Father, will you appear here, in Africa, for the first time? 415 00:37:53,492 --> 00:37:55,867 You once asked me who I really am. 416 00:37:55,909 --> 00:37:57,992 - Do you remember that? - Certainly. 417 00:37:58,034 --> 00:37:59,700 I'm just a man. 418 00:37:59,742 --> 00:38:02,699 - That's the answer. - That's not all. 419 00:38:02,700 --> 00:38:05,284 Your Holiness, you are the Church. 420 00:38:09,576 --> 00:38:11,075 How wonderful! 421 00:38:11,117 --> 00:38:13,742 And to think that there are still people who believe 422 00:38:13,783 --> 00:38:16,367 that God doesn't exist. 423 00:38:18,700 --> 00:38:22,284 What was that American journalist on the plane referring to? 424 00:38:22,326 --> 00:38:24,492 Oh, probably just one of the many slanders 425 00:38:24,534 --> 00:38:27,659 making the rounds about the Holy Father. 426 00:38:28,451 --> 00:38:29,825 Kurtwell and Belardo know each other 427 00:38:29,867 --> 00:38:33,034 because they both worked in New York, and that's all. 428 00:38:54,492 --> 00:38:56,159 Oh I... 429 00:38:57,159 --> 00:38:59,576 - Forgive me. - No. 430 00:39:00,367 --> 00:39:01,783 The civil war in this country, 431 00:39:01,825 --> 00:39:04,451 practically speaking, has never stopped. 432 00:39:04,492 --> 00:39:08,992 It's hard to even come up with an estimate of the number of dead. 433 00:39:09,034 --> 00:39:12,659 The arrival of the Holy Father has been particularly useful 434 00:39:12,699 --> 00:39:16,242 because it at least forced the sides to call a truce. 435 00:39:16,284 --> 00:39:20,326 My fear is that, as soon as His Holiness leaves this land of ours, 436 00:39:20,367 --> 00:39:23,576 the warring bands will go back to slaughtering each other 437 00:39:23,618 --> 00:39:24,700 just like before. 438 00:39:24,783 --> 00:39:26,909 Prince Abadi is a good man. 439 00:39:26,950 --> 00:39:30,117 He's a great philanthropist, generous with us, 440 00:39:30,159 --> 00:39:32,492 and he does what he can to halt the violence, 441 00:39:32,576 --> 00:39:37,242 but without international aid the task is daunting. 442 00:39:37,284 --> 00:39:40,409 I'd use my words with care, Mother Antonia. 443 00:39:40,451 --> 00:39:42,700 The U.N. denounces Abadi 444 00:39:42,742 --> 00:39:46,367 as a ferocious torturer and old-school dictator, 445 00:39:46,409 --> 00:39:50,075 that's why there has been no international aid. 446 00:39:50,117 --> 00:39:54,117 Your Eminence, I've been in this place for many years. 447 00:39:54,159 --> 00:39:56,367 Prince Abadi is a good man. 448 00:39:56,909 --> 00:40:00,075 The United Nations has been in this place for some time, too. 449 00:40:00,201 --> 00:40:03,117 Prince Abadi is a good man. 450 00:40:03,159 --> 00:40:07,117 The question here is: what exactly does it mean to be a good person? 451 00:40:08,867 --> 00:40:12,992 Let's take you for instance Sister Antonia: are you a good person? 452 00:40:13,618 --> 00:40:17,075 - I believe I am. - Don't be in such a hurry. 453 00:40:18,576 --> 00:40:20,700 Think carefully. 454 00:40:20,742 --> 00:40:24,492 I try to live in accordance with Christian values. 455 00:40:27,367 --> 00:40:28,742 Which ones? 456 00:40:29,783 --> 00:40:33,742 You can use Christian values for all kinds of purposes. 457 00:40:35,117 --> 00:40:38,783 A good person is somebody who puts himself last, 458 00:40:39,451 --> 00:40:42,451 who renounces his own temptations and needs, 459 00:40:42,534 --> 00:40:46,409 working only for the interests of others. 460 00:40:48,159 --> 00:40:51,284 Now think carefully and answer sincerely, 461 00:40:51,326 --> 00:40:54,992 because I won't put up with even the tiniest lie from you: 462 00:40:56,492 --> 00:40:58,659 are you a good person? 463 00:41:07,700 --> 00:41:10,867 There seems to be a some kind of misunderstanding 464 00:41:10,950 --> 00:41:14,201 concerning the meaning of my visit here to you. 465 00:41:14,909 --> 00:41:17,326 You think I'm here to honor you. 466 00:41:18,201 --> 00:41:23,699 In fact, I'm here to ascertain your temptations. 467 00:41:32,117 --> 00:41:34,367 Heal yourself, Sister Antonia. 468 00:41:35,783 --> 00:41:39,117 Halitosis is a deformation of the soul. 469 00:41:51,034 --> 00:41:52,825 Water problem. 470 00:44:01,534 --> 00:44:06,534 Ladies and gentlemen, His Holiness Pius XIII. 471 00:44:13,742 --> 00:44:16,492 This is the vicar of Christ, 472 00:44:16,534 --> 00:44:20,492 Pope Pius XIII, speaking to you now. 473 00:44:20,534 --> 00:44:25,034 Brothers and sisters, I want to be perfectly clear with you. 474 00:44:27,576 --> 00:44:30,659 I have visited your country and I have seen dead bodies 475 00:44:30,699 --> 00:44:32,950 lying on the ground, 476 00:44:32,992 --> 00:44:38,451 hunger, blood, thirst, and poverty. 477 00:44:41,367 --> 00:44:45,576 All these things are the offspring of the war and violence 478 00:44:45,618 --> 00:44:49,284 that has clutched your land for twelve years now. 479 00:44:49,783 --> 00:44:54,367 I won't say the names of those who are guilty in this. 480 00:44:54,409 --> 00:44:56,409 There are too many of them. 481 00:44:57,075 --> 00:44:58,825 We are all guilty. 482 00:45:00,242 --> 00:45:03,742 We are all guilty of war and death. 483 00:45:05,576 --> 00:45:07,492 Always. 484 00:45:08,950 --> 00:45:12,950 In the same way, we can all be guilty of peace. 485 00:45:14,867 --> 00:45:16,409 Always. 486 00:45:17,825 --> 00:45:21,034 I ask this of you on bended knee. 487 00:45:21,909 --> 00:45:29,117 I am ready to die for you, if only you will become guilty of peace. 488 00:45:31,075 --> 00:45:35,451 I always say to the children who write me from all over the world: 489 00:45:35,492 --> 00:45:38,492 think about all the things you like. 490 00:45:38,909 --> 00:45:40,742 That is God. 491 00:45:42,409 --> 00:45:45,867 Children like all sorts of things, 492 00:45:45,909 --> 00:45:50,992 but none of them has ever written that what they like is war. 493 00:45:53,992 --> 00:45:56,576 Now look at whoever is next to you. 494 00:46:00,492 --> 00:46:04,950 Look at them with eyes of joy and remember 495 00:46:04,992 --> 00:46:07,950 what St. Augustine said: 496 00:46:08,284 --> 00:46:12,825 "If you want to see God, you have the means to do it. 497 00:46:22,201 --> 00:46:24,117 God is love." 498 00:46:26,284 --> 00:46:28,451 I, on the other hand, 499 00:46:28,492 --> 00:46:31,992 won't speak to you about God until there is peace. 500 00:46:32,034 --> 00:46:34,242 Because God is peace. 501 00:46:34,284 --> 00:46:37,075 And peace is God. 502 00:46:40,992 --> 00:46:43,159 Give me peace, 503 00:46:45,992 --> 00:46:48,242 and I'll give you God. 504 00:46:52,326 --> 00:46:55,742 You don't know how wonderful peace is. 505 00:46:55,783 --> 00:47:00,659 You have no idea how disconcerting peace can be. 506 00:47:07,117 --> 00:47:09,783 But I know. 507 00:47:12,242 --> 00:47:15,700 Because I saw it when I was eight years old 508 00:47:17,242 --> 00:47:22,075 on the banks of a river in Colorado... peace. 509 00:48:54,618 --> 00:48:56,742 It was beautiful. 510 00:48:58,742 --> 00:49:00,742 Yeah, I know. 511 00:49:01,783 --> 00:49:04,451 Those dancers gave a wonderful performance. 512 00:49:04,492 --> 00:49:07,618 No, Holy Father, I'm talking about your speech. 513 00:49:07,659 --> 00:49:09,451 It was beautiful. 514 00:49:21,699 --> 00:49:25,825 Holy Father, weather conditions in Rome are critical. 515 00:49:27,117 --> 00:49:29,034 We're going to have to land in Naples. 516 00:49:29,117 --> 00:49:31,534 I would never dare to contradict you. 517 00:49:31,618 --> 00:49:33,534 Naples it is. 518 00:49:36,117 --> 00:49:38,699 - May I touch? - No! 519 00:49:59,742 --> 00:50:02,201 I need to stop at the next gas station. 520 00:50:02,242 --> 00:50:03,992 Certainly, Your Holiness. 521 00:51:15,284 --> 00:51:17,201 O Lord... 522 00:51:18,534 --> 00:51:21,700 let us look each other right in the eyes, 523 00:51:22,534 --> 00:51:26,576 we can no longer put off this matter. 524 00:51:27,242 --> 00:51:30,909 We now need to speak about Sister Antonia. 525 00:52:42,492 --> 00:52:44,075 Blessed Virgin! 526 00:52:45,451 --> 00:52:46,699 Maria... 527 00:52:48,075 --> 00:52:49,618 Maria... 528 00:52:50,699 --> 00:52:51,867 Maria. 529 00:53:11,618 --> 00:53:12,825 Maria. 530 00:53:16,992 --> 00:53:18,242 Maria. 531 00:53:24,326 --> 00:53:25,576 Maria. 532 00:53:28,242 --> 00:53:29,742 Maria.