1 00:00:59,768 --> 00:01:02,079 Would you like to step out and have a cigarette, Mr Graham? 2 00:01:02,446 --> 00:01:03,172 No, thank you. 3 00:01:03,997 --> 00:01:04,840 We'll call you as soon as we know. 4 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 No. 5 00:01:07,434 --> 00:01:08,894 I understand. 6 00:01:34,936 --> 00:01:36,313 She'll be alright now, Mr Graham. 7 00:01:36,780 --> 00:01:37,823 Thank you. 8 00:01:43,829 --> 00:01:45,923 Did you ever have any trouble with it before, Mr Graham? 9 00:01:46,648 --> 00:01:48,200 Well, I have to take it in 2 or 3 times a week. 10 00:01:48,207 --> 00:01:50,440 Which is somewhat inconvenient, but the car is well worth it. 11 00:01:50,628 --> 00:01:52,805 2 or 3 times a week? How often do you drive it? 12 00:01:53,130 --> 00:01:54,456 2 or 3 times a week. 13 00:01:54,540 --> 00:01:56,333 I have to take it in every time I drive it. 14 00:01:56,417 --> 00:01:58,961 And then it usually needs a tune-up every few weeks. 15 00:01:59,044 --> 00:02:01,255 So I actually don't get to drive it very much. 16 00:02:01,880 --> 00:02:03,966 Oh, you have a real problem then, Mr Graham. 17 00:02:04,049 --> 00:02:06,051 Yes. My own mechanic has not been very helpful. 18 00:02:06,176 --> 00:02:07,511 Is there anything you can recommend? 19 00:02:07,678 --> 00:02:09,763 Well ... you don't live out here on the island, so ... 20 00:02:10,764 --> 00:02:13,559 I can't check it regularly enough to get a real picture. 21 00:02:13,978 --> 00:02:19,773 All I can advise is never drive her under 3,000 rpm in a forward gear. Ever. 22 00:02:20,816 --> 00:02:22,776 And there's a lot of carbon on the valves. 23 00:02:22,901 --> 00:02:26,196 Yes, there always is. So thank you very much for the recommendation. 24 00:02:34,872 --> 00:02:37,416 Usually needs a tune-up every few weeks. 25 00:02:37,791 --> 00:02:39,960 I wonder what he does to her that bad. 26 00:03:29,093 --> 00:03:32,600 Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett, has been trying to reach you. 27 00:03:33,096 --> 00:03:35,516 He's been calling the superintendent's office all week. 28 00:03:35,557 --> 00:03:38,100 Well, if he calls again tell him I no longer live with the superintendent. 29 00:03:38,560 --> 00:03:40,604 Have this car taken to my garage. 30 00:03:40,688 --> 00:03:42,856 - Broke down again, didn't it? - I don't care to discuss it. 31 00:03:42,982 --> 00:03:45,359 ... and he told me there was carbon on the valves ... 32 00:03:45,442 --> 00:03:48,362 which was no news to me 'cause there's always carbon on the valves. 33 00:03:49,154 --> 00:03:50,900 My own mechanic picked up the car yesterday ... 34 00:03:51,200 --> 00:03:55,119 and returned this afternoon with the news that there was carbon on the valves. 35 00:03:55,744 --> 00:03:58,288 I asked him why the car broke down so frequently ... 36 00:03:58,330 --> 00:04:01,125 and he said it was probably because carbon got on the valves. 37 00:04:01,250 --> 00:04:03,919 Ha ha, I told you a Ferrari was useless in the city. 38 00:04:04,086 --> 00:04:05,921 Buy a Bentley and stop carrying on. 39 00:04:06,005 --> 00:04:06,964 How dare you? 40 00:04:07,089 --> 00:04:07,965 Mr Graham! 41 00:04:08,300 --> 00:04:11,325 - Henry! Henry! - What a day. That's a perfectly insane ... 42 00:04:11,600 --> 00:04:14,555 - Oh, Mr Graham! - Who is it? What is it? 43 00:04:15,431 --> 00:04:17,349 - A Mr Beckett on the phone! - Beckett? 44 00:04:18,017 --> 00:04:22,728 Says he's your attorney! Has an urgent message. Says he'll wait. 45 00:04:23,780 --> 00:04:25,624 Tell him I'm out. 46 00:04:25,649 --> 00:04:27,693 I don't have much chance to take her out and open her up. 47 00:04:27,818 --> 00:04:31,572 Half the time is spent taking off and the other half is spent on landing. 48 00:04:31,655 --> 00:04:33,157 And she needs a lot of upkeep. 49 00:04:33,365 --> 00:04:35,743 Every time I bring her out she has to have repairs. 50 00:04:35,909 --> 00:04:37,745 What seems to be the trouble? 51 00:04:38,120 --> 00:04:41,290 My mechanic says it's carbon on the valves. 52 00:04:41,790 --> 00:04:45,336 Zero One Foxtrot. This is Long Island tower. 53 00:04:45,461 --> 00:04:49,173 We're holding an emergency telephone call for Mr Henry Graham... 54 00:04:49,256 --> 00:04:51,433 from his attorney, Mr Beckett. Over. 55 00:04:52,259 --> 00:04:54,053 Roger. Zero One Foxtrot... 56 00:04:54,136 --> 00:04:57,765 I'll just get out here, thank you. I'm not taking that call. 57 00:04:58,148 --> 00:05:00,017 Oh, Jerry! Mr Von Rensaeller? 58 00:05:00,351 --> 00:05:02,353 Has Mr Graham come in yet? 59 00:05:02,478 --> 00:05:04,813 Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont. 60 00:05:05,230 --> 00:05:08,776 Have I told you that my apple trees have crown gall? 61 00:05:09,652 --> 00:05:10,819 Frequently. 62 00:05:10,861 --> 00:05:13,614 Well, then you can relax. They don't anymore. 63 00:05:14,239 --> 00:05:16,533 I sprayed and the crown gall is gone. 64 00:05:19,161 --> 00:05:23,791 Hello, Dan. I was just telling Henry that my apple trees had crown gall. 65 00:05:23,874 --> 00:05:26,293 But I sprayed and the crown gall is gone. 66 00:05:26,377 --> 00:05:30,005 Really? Oh, you must be very relieved. 67 00:05:30,089 --> 00:05:31,882 Yes. Yes, I am. 68 00:05:32,007 --> 00:05:33,884 Could I have a word with you, Henry? 69 00:05:34,677 --> 00:05:36,679 We've had several calls from your bank ... 70 00:05:36,762 --> 00:05:38,722 saying there have been insufficient funds. 71 00:05:38,806 --> 00:05:40,099 Ah, those idiots. 72 00:05:40,224 --> 00:05:43,936 I was prevailed upon as honorary secretary to bring it to your attention ... 73 00:05:44,019 --> 00:05:46,063 so you can stir it up at the bank. 74 00:05:46,605 --> 00:05:48,649 Been going on for weeks. 75 00:05:51,944 --> 00:05:55,739 I wonder if Beckett would go this far to get me to call back? 76 00:05:56,573 --> 00:06:00,911 Now, listen to me very carefully, please. You see, when you have capital ... 77 00:06:00,995 --> 00:06:03,247 you are able to derive ... No. 78 00:06:03,372 --> 00:06:05,457 I will attend to the check in a moment, Mr Graham. 79 00:06:05,541 --> 00:06:08,669 I understand about the check. I'm trying to explain something to you ... 80 00:06:08,794 --> 00:06:10,379 that is terribly important. 81 00:06:10,504 --> 00:06:13,549 When we spend more, per month or per year ... 82 00:06:13,674 --> 00:06:17,261 than we have in income, you must then dip into the capital ... 83 00:06:17,386 --> 00:06:21,390 eventually exhausting the capital and of course, therefore, the income. 84 00:06:21,432 --> 00:06:22,433 Do you see what I mean? 85 00:06:22,474 --> 00:06:25,185 Mr Beckett. This check must be paid. 86 00:06:25,811 --> 00:06:27,646 - Mr Graham ... - And at once. 87 00:06:27,730 --> 00:06:31,692 I'm trying to explain to you that it is impossible to pay the check ... 88 00:06:31,775 --> 00:06:34,820 because your expenses have exceeded your income ... 89 00:06:34,862 --> 00:06:37,323 to such a point that you have exhausted your capital. 90 00:06:37,448 --> 00:06:39,575 Now you have no capital, no income ... 91 00:06:39,700 --> 00:06:41,535 therefore no funds for the check, you see? 92 00:06:41,869 --> 00:06:44,496 Don't treat me as though I were a child, Mr Beckett. 93 00:06:44,872 --> 00:06:48,834 I am as aware of what it means to have no capital as you are. 94 00:06:49,001 --> 00:06:51,879 - Oh, good. - Now, what about this check? 95 00:06:53,597 --> 00:06:56,836 Well, are you entirely sure that you really do understand ... 96 00:06:57,214 --> 00:06:59,547 what I mean by ... capital, Mr Graham? 97 00:06:59,761 --> 00:07:02,681 You see, you've exhausted the capital. I can't cover the check ... 98 00:07:02,765 --> 00:07:06,644 because the check is for $6,000 and you don't have $6,000. 99 00:07:06,810 --> 00:07:09,396 In other words, you don't have $60. 100 00:07:09,647 --> 00:07:10,856 Come to the point, Beckett. 101 00:07:12,816 --> 00:07:14,777 The point, Mr Graham, is that you don't have any money. 102 00:07:14,943 --> 00:07:18,614 The capital and the income are exhausted and you no longer have any money. 103 00:07:18,739 --> 00:07:20,240 I wish there was some other way I could say it. 104 00:07:20,324 --> 00:07:22,880 What could I ...? How could I put it? That money ... 105 00:07:22,903 --> 00:07:26,970 You have no capital, you have no income ... you have ... no, it's only money. 106 00:07:27,000 --> 00:07:29,100 You have no money. There's no other way to put it. 107 00:07:29,333 --> 00:07:31,251 You mean I have no money? 108 00:07:31,585 --> 00:07:33,671 Yes, that's what I mean. You have no money. 109 00:07:33,837 --> 00:07:37,174 And what of my stocks, my AT&T, my General Motors? 110 00:07:37,299 --> 00:07:38,080 Y-yes, I know ... 111 00:07:38,095 --> 00:07:39,128 My Emeralda Peat? 112 00:07:39,186 --> 00:07:42,386 Yes, yes, I know about Emeralda Peat. Let me show you something. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,849 Mr Graham, you see, it was necessary for me to sell ... 114 00:07:45,933 --> 00:07:49,019 several shares per year in order to cover the checks that you ... 115 00:07:49,103 --> 00:07:51,200 - Who gave you the right to do that ? - You did, sir. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,982 - I did not! - Yes, you did. 117 00:07:53,107 --> 00:07:57,486 See, 15 years ago, when you told me that you wished to live on $200,000 ... 118 00:07:57,569 --> 00:08:01,991 despite the fact that the income on your trust fund was only $90,000 ... 119 00:08:02,324 --> 00:08:06,412 That is beside the point. This check must be paid. 120 00:08:06,495 --> 00:08:09,790 Do you realize that this check has bounced, Mr Beckett? I mean, bounced! 121 00:08:09,915 --> 00:08:13,085 - As though I were some indigent ... - Yes, I know the check has bounced. 122 00:08:13,210 --> 00:08:15,629 It is not the first check that you've had bounced, Mr Graham. 123 00:08:15,713 --> 00:08:19,804 I personally have covered three overdrafts of yours to the extent ... 124 00:08:19,933 --> 00:08:23,200 - I'd like to show you this check - of $550. 125 00:08:23,554 --> 00:08:25,848 This is of my own money, not the firm's money, but that is not ... 126 00:08:25,973 --> 00:08:28,309 a policy that I wish to continue in the future. 127 00:08:28,517 --> 00:08:29,810 Who gave you the right to do that? 128 00:08:29,893 --> 00:08:31,645 Well, you did, Mr Graham. 129 00:08:31,729 --> 00:08:35,983 You mean to say that I'm now in the position of owing you $550? 130 00:08:36,191 --> 00:08:39,653 No, no, no, don't, don't, please, don't think of it as a loan, Mr Graham. 131 00:08:39,945 --> 00:08:43,866 I have no more hope of receiving it than you'll ever have of scraping it up. 132 00:08:44,033 --> 00:08:45,909 Oh, thank you very much, Mr Beckett. 133 00:08:45,993 --> 00:08:49,663 May I say that if you expected even the smallest amount of gratitude ... 134 00:08:49,747 --> 00:08:53,417 you have wasted $550 of the excessive fee I pay you ... 135 00:08:53,500 --> 00:08:55,669 for the tiny services you render. 136 00:08:58,255 --> 00:09:03,344 Mr Graham. I would like to explain something to you. 137 00:09:03,469 --> 00:09:10,267 I have given you $550 of my own money for only one reason ... 138 00:09:10,351 --> 00:09:15,397 Disliking you as intensely as I do, I wanted to be absolutely certain ... 139 00:09:15,648 --> 00:09:18,692 that when I looked back upon your financial downfall ... 140 00:09:18,776 --> 00:09:22,738 I could absolve myself completely of any responsibility for it. 141 00:09:22,821 --> 00:09:27,068 And $550 is a relatively small price to pay ... 142 00:09:27,251 --> 00:09:30,330 for the knowledge that I've had nothing to do whatsoever ... 143 00:09:30,468 --> 00:09:32,201 with your financial downfall. 144 00:09:32,255 --> 00:09:35,776 You have brought yourself to penury entirely on your own. 145 00:09:36,001 --> 00:09:39,171 I don't suppose you care to give me an additional $6,000 ... 146 00:09:39,254 --> 00:09:42,007 and insure yourself against guilt permanently? 147 00:09:45,469 --> 00:09:48,639 - You're perfect. - Thank you very much, Mr Beckett. 148 00:09:48,889 --> 00:09:50,849 Do you think my uncle would lend me some money? 149 00:09:51,892 --> 00:09:57,314 Mr Graham, during the 10 years that your uncle served as your guardian ... 150 00:09:57,439 --> 00:09:59,984 he confided in me almost daily ... 151 00:10:00,109 --> 00:10:04,321 that he thought your father had placed him in that position as an act of spite. 152 00:10:04,738 --> 00:10:08,191 I don't think he'll give you a nickel, Mr Graham. 153 00:10:08,516 --> 00:10:11,639 And considering your gift for close personal relationships ... 154 00:10:11,702 --> 00:10:13,602 I don't think anyone else will, either. 155 00:10:13,622 --> 00:10:16,875 Thank you very much, Mr Beckett. 156 00:10:17,751 --> 00:10:26,093 Here you are. This will cover the overdraft of $550 that I owe you. 157 00:10:27,218 --> 00:10:29,432 You will have these, too. 158 00:10:29,512 --> 00:10:32,245 They're non-filter. Smoke them in good health. 159 00:10:45,295 --> 00:10:46,947 I'm poor. 160 00:11:06,691 --> 00:11:08,235 Goodbye. 161 00:11:13,665 --> 00:11:15,217 Goodbye. 162 00:11:16,343 --> 00:11:17,144 Goodbye. 163 00:11:28,864 --> 00:11:32,367 Oh, Mr Graham, how are you? Nice to see you. 164 00:11:34,211 --> 00:11:36,778 - What can I do for you, Mr Graham? - Oh nothing, nothing ... I ... 165 00:11:37,100 --> 00:11:42,500 - Won't you sit down a little bit? - Thank you. I was looking ... for someone. 166 00:11:54,498 --> 00:11:57,100 - Good afternoon, Mr Graham. - Henri, ça va bien? 167 00:11:57,100 --> 00:12:00,000 I'm fine, thank you. I'm kind of surprised. We're gonna be ready any minute. 168 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Would you like to have a table for one? 169 00:12:02,747 --> 00:12:09,788 No, no, thank you. I just wanted to ... look at the room once more. 170 00:12:11,100 --> 00:12:14,919 But it's always great to see you. You're always welcome here. You know that. 171 00:12:17,800 --> 00:12:20,333 - Just check. - I'm sorry, Mr Sullivan. 172 00:12:20,335 --> 00:12:23,102 I know nothing more about your application. 173 00:12:23,353 --> 00:12:26,153 That's alright. I'll come back tomorrow and check. 174 00:12:27,000 --> 00:12:31,500 - Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham. - Hello, Arthur. 175 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 Were you expecting some mail? 176 00:12:35,100 --> 00:12:43,765 No, no. I just ... dropped in to, er ... see if I was still welcome. 177 00:12:50,600 --> 00:12:51,300 I'm poor. 178 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Go! 179 00:14:21,520 --> 00:14:25,900 - Harold , I should like to ask you something. - Certainly, sir. 180 00:14:26,391 --> 00:14:28,400 You've been with me for many years now, Harold. 181 00:14:29,003 --> 00:14:32,507 What would you do if I told you I had lost all my money? 182 00:14:33,032 --> 00:14:36,135 I should leave immediately, sir, upon giving the proper notice. 183 00:14:37,978 --> 00:14:40,750 Thank you, Harold. I knew I could count on a straight answer from you. 184 00:14:40,985 --> 00:14:41,985 Thank you, sir. 185 00:14:53,627 --> 00:14:56,200 You can't top Hart, Schaffner and Marx. 186 00:14:58,649 --> 00:15:03,600 Just stand natural. It fits perfectly. 187 00:15:04,571 --> 00:15:07,858 It's the best suit you can find in ready-to-wear. 188 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 I'm sorry, Mr Graham. 189 00:15:09,535 --> 00:15:14,214 The racket club does not keep those members on a trust that worry missing their dues. 190 00:15:14,340 --> 00:15:16,600 Don't waste your time, Mr Graham, come with me to the Y. 191 00:15:17,651 --> 00:15:23,323 Henry, you're not ... you're not driving a Chevrolet!? 192 00:15:24,842 --> 00:15:25,892 Oh, no! 193 00:15:28,178 --> 00:15:30,138 I took the liberty, sir. 194 00:15:30,280 --> 00:15:32,908 Oh yes, yes, Harold, bring it in. I was just about to ring for it. 195 00:15:36,762 --> 00:15:40,057 - Harold, I have something to tell you. - Is it about your money, sir? 196 00:15:40,948 --> 00:15:43,117 Yes, Harold. I've lost it. 197 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 Or, more accurately, spent it. In any case, it's gone. 198 00:15:47,089 --> 00:15:48,298 I'm sorry to hear that, sir. 199 00:15:48,440 --> 00:15:51,234 Have you considered borrowing from your uncle? 200 00:15:51,676 --> 00:15:53,386 Yes, it was my first thought. 201 00:15:53,795 --> 00:15:57,298 My attorney advised me against it on the grounds that it would be useless. 202 00:15:58,383 --> 00:15:59,746 See, the thing of it is, Harold ... 203 00:15:59,803 --> 00:16:03,336 that I have no hope of ever repaying him, or anyone. 204 00:16:05,190 --> 00:16:08,526 I have no skills, no resources, no ambitions. 205 00:16:09,644 --> 00:16:12,438 All I am, or was, is rich. 206 00:16:12,563 --> 00:16:14,315 And that's all I ever wanted to be. 207 00:16:15,984 --> 00:16:19,287 I don't understand, Harold. Why did it happen to me? Why? 208 00:16:19,730 --> 00:16:23,100 I was ... I was so happy. What will I do? 209 00:16:23,534 --> 00:16:25,619 What any gentleman of similar breeding ... 210 00:16:25,702 --> 00:16:28,830 and temperament would do in your position, sir. 211 00:16:28,872 --> 00:16:29,589 Suicide? 212 00:16:29,673 --> 00:16:32,551 No, sir. I wasn't going to suggest suicide. I was going to suggest marriage. 213 00:16:32,934 --> 00:16:35,103 Marriage? You mean to a woman? 214 00:16:35,228 --> 00:16:36,938 Yes, sir. That is what I had in mind. 215 00:16:36,963 --> 00:16:39,549 It's the only way to acquire property without labor. 216 00:16:39,574 --> 00:16:41,652 There is inheritance, but I believe your uncle ... 217 00:16:41,735 --> 00:16:46,081 has already stated his intention of leaving everything he owns to Radio Free Europe. 218 00:16:46,431 --> 00:16:50,519 Oh, I can't, Harold. I couldn't ... I mean, she'd be there ... 219 00:16:50,644 --> 00:16:52,312 asking me where I've been ... 220 00:16:52,437 --> 00:16:55,315 talking to me ... talking. I wouldn't be able to bear it. 221 00:16:55,774 --> 00:17:00,237 Well, it was only a suggestion, sir. But the alternatives ... 222 00:17:00,445 --> 00:17:03,824 are very limited and unspeakably depressing, sir. 223 00:17:03,866 --> 00:17:06,243 If you do not commit suicide, sir, you will be poor. 224 00:17:06,485 --> 00:17:07,319 Poor? 225 00:17:07,386 --> 00:17:09,847 Poor in the only real sense of the word, sir ... 226 00:17:09,888 --> 00:17:11,131 in that you will not be rich. 227 00:17:11,373 --> 00:17:14,459 You will have a little left if you sold everything but ... 228 00:17:14,584 --> 00:17:17,587 in a country where every man is what he has ... 229 00:17:17,629 --> 00:17:20,590 he who has very little is nobody very much. 230 00:17:20,715 --> 00:17:23,802 There's no such thing as genteel poverty here, sir. 231 00:17:24,686 --> 00:17:26,872 How much time do you think I have before it comes out, Harold? 232 00:17:27,114 --> 00:17:28,157 Hardly any, sir. 233 00:17:28,198 --> 00:17:29,992 You've already received your third notice ... 234 00:17:30,033 --> 00:17:33,287 from both Con Edison and the Bell Telephone Company, sir. 235 00:17:34,455 --> 00:17:37,499 At any moment the lights may go out and the telephone go dead. 236 00:17:37,583 --> 00:17:40,461 And when that happens, the worst will occur, sir... 237 00:17:40,944 --> 00:17:43,780 your credit rating will be impudent. 238 00:17:43,864 --> 00:17:46,950 My Emeralda Peat. Thank you. 239 00:17:49,452 --> 00:17:52,080 Oh, do it, sir. Do it, get married, sir. 240 00:17:53,123 --> 00:17:57,586 Take the plunge. Find a nice suitable young woman, sir. 241 00:17:57,794 --> 00:18:01,339 Borrow enough money from your uncle to keep up appearances. 242 00:18:01,590 --> 00:18:05,469 Don't become poor, Henry Graham, sir. Not just for your sake but ... 243 00:18:05,594 --> 00:18:08,263 this is difficult for me to say, sir, but for mine as well ... 244 00:18:08,430 --> 00:18:12,350 I mean, how many men these days require the services of a gentleman's gentleman? 245 00:18:12,434 --> 00:18:15,645 How many men have your devotion to form, sir? 246 00:18:15,996 --> 00:18:18,456 You have managed in your own lifetime, Mr Graham ... 247 00:18:18,482 --> 00:18:22,152 to keep alive traditions that were dead before you were born. 248 00:18:22,569 --> 00:18:24,654 Don't give up the fight, sir ... 249 00:18:24,738 --> 00:18:27,407 just because the Philistines are upon thee. 250 00:18:28,450 --> 00:18:30,952 I now respectfully give two weeks' notice, sir. 251 00:18:31,077 --> 00:18:31,995 Will that be all? 252 00:18:32,496 --> 00:18:35,040 - Yes. - Thank you, sir. 253 00:18:40,754 --> 00:18:49,137 No, no. Can't. Can't. Better death or murder. 254 00:18:51,056 --> 00:18:54,851 That's a good idea. Harold! 255 00:18:57,479 --> 00:19:00,440 Harold, that was a good idea. I'm going to do it, Harold. 256 00:19:00,607 --> 00:19:03,318 I'm going to find a suitable woman and mur-, er, marry her. 257 00:19:03,360 --> 00:19:05,946 Oh, I'm so glad, sir. 258 00:19:06,029 --> 00:19:09,491 - Shall I dial your uncle for you? - Yes, please, Harold. 259 00:19:09,699 --> 00:19:12,828 I hope I don't have to grovel too much. 260 00:19:29,177 --> 00:19:31,429 Can I take it your answer is no? 261 00:19:31,555 --> 00:19:35,300 Yes. It's no. You've been an ass, Henry. 262 00:19:35,356 --> 00:19:39,056 Just as your father was an ass, but you mustn't take that to mean it runs in the family. 263 00:19:39,312 --> 00:19:44,985 Lend you $50,000. Oh God, what a witty thing to say! 264 00:19:45,068 --> 00:19:48,155 Don't think of it as a loan but as an investment ... 265 00:19:48,780 --> 00:19:51,908 to be repaid in six weeks with interest of 10%. 266 00:19:53,800 --> 00:19:54,400 No. 267 00:19:54,744 --> 00:19:59,100 Why not? It's a better return than you get on any stock. 268 00:19:59,383 --> 00:20:01,960 But you are not a stock, Henry. 269 00:20:02,600 --> 00:20:06,700 You are an aging youth, with no prospect ... 270 00:20:07,257 --> 00:20:10,552 no skills, no character. 271 00:20:10,760 --> 00:20:12,700 What could you possibly do in six weeks ... 272 00:20:12,900 --> 00:20:14,473 that would enable you to repay me? 273 00:20:14,623 --> 00:20:16,141 Get married. 274 00:20:16,216 --> 00:20:16,925 Get what? 275 00:20:17,134 --> 00:20:17,718 Get married. 276 00:20:17,926 --> 00:20:18,644 Get married? 277 00:20:18,769 --> 00:20:19,395 Yes. Get married. 278 00:20:19,478 --> 00:20:20,104 To whom? 279 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Well, I ... I would find a suitable woman. 280 00:20:23,849 --> 00:20:25,059 By "suitable" you mean rich? 281 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Yes, as far as marriage is concerned ... 282 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 You see, as far as marriage is ... 283 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 As far as marriage is concerned, I do have prospects. 284 00:20:43,911 --> 00:20:47,214 I even have skills, to the extent that I'm not physically disabled. 285 00:20:47,500 --> 00:20:47,900 No. 286 00:20:48,165 --> 00:20:49,833 I'm reasonably well-mannered. 287 00:20:51,418 --> 00:20:53,587 And I can engage in any romantic activity ... 288 00:20:53,712 --> 00:20:56,382 with an urbanity born of disinterest. 289 00:20:57,716 --> 00:20:59,260 As for character ... 290 00:20:59,385 --> 00:21:01,720 that is something I usually require of servants ... 291 00:21:07,685 --> 00:21:10,178 - We are talking about character. - Yes, character. 292 00:21:10,187 --> 00:21:13,665 That is something I usually require of servants ... 293 00:21:13,691 --> 00:21:17,361 in the form of a brief letter written by someone like myself ... 294 00:21:17,486 --> 00:21:19,989 to the effect that the servant in question ... 295 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 does not have the ingenuity to steal. 296 00:21:23,909 --> 00:21:25,995 Well, you can't ask for better credentials for marriage ... 297 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 or a better return on your investment. 298 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 What is my collateral in the event that you fail? 299 00:21:32,251 --> 00:21:33,335 Collateral? 300 00:21:35,129 --> 00:21:37,214 My wardrobe and furnishings. 301 00:21:37,464 --> 00:21:40,634 Oh my God, what would I ...? Yes, go on. 302 00:21:43,012 --> 00:21:44,638 My collection of first editions. 303 00:21:45,639 --> 00:21:48,224 - My paintings and sculptures. - Oh, well. 304 00:21:48,601 --> 00:21:50,477 - And my ... - What? 305 00:21:50,603 --> 00:21:52,896 - No. - No, what? 306 00:21:54,440 --> 00:21:56,442 Well ... that's it. 307 00:21:56,609 --> 00:22:00,279 No, no. You said no. You said no. What? No, what? 308 00:22:00,487 --> 00:22:04,283 Alright. My Ferrari 275 GTB 4 ... 309 00:22:04,742 --> 00:22:10,497 which retails at $15,900 and is owned outright by me. 310 00:22:11,165 --> 00:22:14,084 That's at least $500,000 worth of collateral. 311 00:22:14,710 --> 00:22:16,837 I'm asking for a $50,000 loan. 312 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 - Six weeks? - Six weeks. 313 00:22:23,469 --> 00:22:27,097 Well, I may be a sentimental old fool ... 314 00:22:28,891 --> 00:22:36,190 but in memory of our long, long years that I spent as your guardian ... 315 00:22:38,525 --> 00:22:39,526 I'll do it. 316 00:22:41,111 --> 00:22:42,363 Thank you, uncle. 317 00:22:42,446 --> 00:22:44,073 - On one condition. - What's that? 318 00:22:45,449 --> 00:22:47,534 Should you fail to repay me in six weeks ... 319 00:22:47,618 --> 00:22:50,079 I am entitled to ten times the amount I'll lend you. 320 00:22:50,204 --> 00:22:54,667 Ten times the amount? That's ten times 50,000. 321 00:22:54,833 --> 00:22:55,960 Yes, that's right. 322 00:22:57,753 --> 00:23:00,589 That's ... it's everything ... I ... own. 323 00:23:01,257 --> 00:23:03,759 Of course you could always go to a bank and ask for a personal loan. 324 00:23:03,801 --> 00:23:05,469 A bank? 325 00:23:08,013 --> 00:23:10,933 Oh God, if I could be a fly on the wall that day. 326 00:23:14,937 --> 00:23:17,690 Those are my terms. Take them or leave them as you choose. 327 00:23:17,773 --> 00:23:19,817 - But that's usury. - Mh-hm. 328 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 - I'll take it. - Good. 329 00:23:21,568 --> 00:23:23,570 I'll have my attorney draw up the documents tonight. 330 00:23:23,821 --> 00:23:25,364 We should be finished by tonight, don't you think? 331 00:23:25,489 --> 00:23:28,367 Yes. Thank you, uncle. 332 00:23:28,492 --> 00:23:30,619 Call me Uncle Harry... 333 00:23:30,786 --> 00:23:34,123 After all, we're in business together now, Henry. 334 00:23:35,666 --> 00:23:37,042 Thank you, Uncle Harry. 335 00:23:37,084 --> 00:23:39,670 In that case, you may call me Mr Graham. 336 00:23:39,878 --> 00:23:43,841 You know, Henry, I have never thought of you as terribly interested in women. 337 00:23:44,216 --> 00:23:46,343 It comes as rather a shock to me, too. 338 00:23:46,552 --> 00:23:47,928 - Are there any here? - Huh? 339 00:23:48,095 --> 00:23:49,638 I mean ... unattached ones? 340 00:23:49,930 --> 00:23:54,059 Yes, yes, there's Sharon Hart, over there next to Felix. 341 00:23:54,143 --> 00:23:55,769 Does she live with her family? 342 00:23:55,978 --> 00:23:58,731 No, no, as far as I know, Sharon has no close family. 343 00:23:58,939 --> 00:24:01,900 Her husband, Robert Hart, was a cattle baron, I think. 344 00:24:02,109 --> 00:24:02,943 Really? 345 00:24:03,110 --> 00:24:06,280 Oh, Sharon, I'd like you to meet Henry Graham. 346 00:24:11,243 --> 00:24:14,705 I eat, I sleep, I swim, I dry off. 347 00:24:15,247 --> 00:24:21,378 All so simple, perhaps even primitive. And it satisfies me. 348 00:24:21,587 --> 00:24:24,340 I have found peace in Connecticut. 349 00:24:24,465 --> 00:24:27,009 I mean, after all, what else is there? 350 00:24:27,134 --> 00:24:32,890 I love, I wish love, I am human, I am a woman, Henry! 351 00:24:33,390 --> 00:24:34,350 A what? 352 00:24:34,433 --> 00:24:36,226 A woman, Henry. 353 00:24:36,435 --> 00:24:41,523 I want ... I need ... I desire love. 354 00:24:41,732 --> 00:24:43,484 That is what a woman is born for. 355 00:24:46,070 --> 00:24:47,488 Damn mosquitoes! 356 00:24:48,739 --> 00:24:54,203 No mother? You have no mother? No father? No ... no children? No one at all? 357 00:24:54,662 --> 00:24:56,080 No one at all. 358 00:24:56,497 --> 00:24:58,249 Oh, Henry ... 359 00:24:59,291 --> 00:25:02,086 How I long to hear another voice. 360 00:25:02,294 --> 00:25:03,837 A man's arms ... 361 00:25:06,340 --> 00:25:09,093 Oh, I am alive. 362 00:25:10,010 --> 00:25:11,804 I want to give ... 363 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 love. 364 00:25:16,350 --> 00:25:17,101 Darling! 365 00:25:17,559 --> 00:25:19,103 No! Don't let them out! 366 00:25:20,980 --> 00:25:25,109 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir. 367 00:25:25,859 --> 00:25:29,029 - Please don't scratch, sir. - Oh, God help me! 368 00:25:34,994 --> 00:25:37,329 My aunt got very interested in the Heart Fund. 369 00:25:37,538 --> 00:25:39,290 She had an attack a little while ago. 370 00:25:39,456 --> 00:25:42,001 Your aunt ... Does she live in New York? 371 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 Yes, as a matter of fact she does. 372 00:25:43,919 --> 00:25:46,213 - What sort of an attack did she have? - A heart attack, you see ... 373 00:25:46,672 --> 00:25:49,550 - Oh, do you have any other relatives? - Oh no, no, none at all. 374 00:25:49,675 --> 00:25:52,177 - No mother? - No, no, no mother. And ... 375 00:25:52,303 --> 00:25:54,555 - No father? - No, no. No, no father. 376 00:25:54,680 --> 00:25:56,701 We were wondering if you would like to put your name ... 377 00:25:56,789 --> 00:25:58,989 on one of our letterheads as one of our sponsors ...? 378 00:25:59,242 --> 00:26:01,914 - Well, you wouldn't have to do anything. - No, thank you. 379 00:26:02,169 --> 00:26:03,369 Oh. Well, would you ...? 380 00:26:04,589 --> 00:26:06,967 Henry! What the hell are you doing here? 381 00:26:07,276 --> 00:26:09,862 I thought you hated dancing and didn't believe in private charity. 382 00:26:09,903 --> 00:26:11,155 You were correct. 383 00:26:17,828 --> 00:26:21,790 One week, 5 days and 10 hours, sir. 384 00:26:22,666 --> 00:26:25,294 I'll never do it, Harold. Never. 385 00:26:25,336 --> 00:26:27,755 Not only do I still have to meet her, but I have to court her ... 386 00:26:27,796 --> 00:26:30,341 marry her and get $50.000 from her ... 387 00:26:30,424 --> 00:26:32,009 before the honeymoon. I'll never do it ... 388 00:26:32,051 --> 00:26:33,302 unless I elope tomorrow. 389 00:26:33,344 --> 00:26:34,970 You will do it, sir. 390 00:26:35,012 --> 00:26:38,641 When we are working for something we really love, as you are, sir ... 391 00:26:38,682 --> 00:26:41,101 we can always find a way. 392 00:26:42,581 --> 00:26:45,348 What are you spraying, Bo? Do you really understand what you're doing? 393 00:26:45,550 --> 00:26:52,517 Oh, my dear. I've spent years on this, on this very topic. Yes, because ... 394 00:26:55,532 --> 00:26:56,784 Henry! 395 00:26:58,827 --> 00:27:01,163 Everybody! This is Henry Graham. 396 00:27:01,247 --> 00:27:05,075 - This is Harriet Storch. Bo, of course, you know. - Hi, Henry. 397 00:27:05,459 --> 00:27:09,922 Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie. They're here from Geneva on home leave. 398 00:27:10,297 --> 00:27:12,132 This is Lucy Sylvester. 399 00:27:12,174 --> 00:27:15,219 And our neighbours, Dr and Mrs Daryl Hitler 400 00:27:15,302 --> 00:27:18,847 John Sylvester and Freddy, of course, you know ... 401 00:27:20,307 --> 00:27:23,310 Excuse me, you're not by any chance related to the Boston Hitlers? 402 00:27:23,435 --> 00:27:25,271 No, we're from Glen Cove. 403 00:27:25,312 --> 00:27:27,856 Henry, this is Ms Henrietta Lowell. This is Mr Henry Graham. 404 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 Ms Lowell. How do you do? 405 00:27:34,885 --> 00:27:37,085 Come there, now. Come and see Bo. 406 00:27:38,367 --> 00:27:40,869 Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell. 407 00:27:41,078 --> 00:27:44,039 Now come with me and have a nice chat with Bo while I get you some ... 408 00:27:44,081 --> 00:27:47,334 - Gloria, what's today's date? - July 27. 409 00:27:47,918 --> 00:27:50,004 Come sit with Bo and I'll get you some nice tea. 410 00:27:50,129 --> 00:27:54,133 Henry, sit down. Would you believe it? Sooty blotch! 411 00:27:54,425 --> 00:27:57,094 Got rid of the crown gall and got sooty blotch. 412 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 I think it's sooty blotch, I'm not sure. 413 00:27:58,554 --> 00:28:02,433 That's becoming mad, Bo. By the way, who's Henrietta Lowell? 414 00:28:03,642 --> 00:28:06,979 - She's old Guy Lowell's daughter. - And who's old Guy Lowell? 415 00:28:08,772 --> 00:28:10,733 Was. He's dead now. 416 00:28:11,066 --> 00:28:12,443 Been dead ever since I can remember. 417 00:28:12,610 --> 00:28:15,487 And who was he when he was alive? 418 00:28:15,696 --> 00:28:17,281 Well, he was an industrialist ... 419 00:28:18,157 --> 00:28:20,367 ... or composer, something like that. 420 00:28:22,411 --> 00:28:27,875 Well, did he die with his wealth intact or ... did he lose everything in suicide ...? 421 00:28:28,334 --> 00:28:30,544 Oh, well, I'm merely curious. 422 00:28:31,170 --> 00:28:32,796 Well, he died with his wealth intact ... 423 00:28:36,508 --> 00:28:39,345 I heard he was enormously wealthy when he died. Is that right? 424 00:28:39,887 --> 00:28:41,597 I thought you didn't know who he was. 425 00:28:41,680 --> 00:28:42,890 Well, I didn't at first ... 426 00:28:42,932 --> 00:28:45,225 but the vividness of your description has restored him to my memory. 427 00:28:45,517 --> 00:28:48,187 He was old Guy Lowell, who died enormously wealthy. 428 00:28:48,228 --> 00:28:52,441 - That right? - Yeah. He was enormously wealthy when he died. 429 00:28:52,524 --> 00:28:54,109 And the girl? 430 00:28:54,151 --> 00:28:58,739 She's enormously wealthy, too. Lives all alone in a huge place with ... 431 00:28:58,781 --> 00:29:02,910 dozens of servants milling about her. About 50 acres of land. 432 00:29:04,328 --> 00:29:06,247 - No mother? - No. 433 00:29:06,455 --> 00:29:09,792 No sisters, brothers? No close relatives? 434 00:29:10,042 --> 00:29:14,505 No. No. Harry, you're hurting my arm! 435 00:29:14,546 --> 00:29:16,840 Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo. 436 00:29:18,592 --> 00:29:20,010 She, er ... she's not engaged? 437 00:29:20,177 --> 00:29:24,223 No. She's a botanist! 438 00:29:24,348 --> 00:29:26,016 She teaches at some ... 439 00:29:26,267 --> 00:29:31,188 Writes a lot of papers on ... fronds ... for periodicals. 440 00:29:31,230 --> 00:29:32,982 Doesn't ride, either. 441 00:29:33,023 --> 00:29:36,986 Doesn't entertain. Doesn't even talk, as far as I can tell. 442 00:29:37,444 --> 00:29:40,114 I think she's about the most isolated woman I've ever met. 443 00:29:40,781 --> 00:29:42,950 Rich, single, isolated. 444 00:29:44,952 --> 00:29:46,996 And she's about to drop that teacup. 445 00:29:53,085 --> 00:29:55,796 Oh, she's perfect. 446 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Madeleine, would you get Ms Lowell another cup of tea, please? 447 00:29:59,091 --> 00:30:02,485 - I'm terribly sorry. - That's alright, dear, really. Couldn't care less. 448 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 It's nothing. It's nothing. It's just an old rug. 449 00:30:07,668 --> 00:30:14,900 Just swish that up and then just dab it, just ... just dab it and blot it. 450 00:30:15,170 --> 00:30:16,533 Here ... I'll take this. 451 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 Incredibly clumsy woman, isn't she? No wonder she doesn't ride. 452 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Forgive me a moment, will you, Bo? 453 00:30:38,797 --> 00:30:40,049 Excuse me. 454 00:30:46,450 --> 00:30:47,629 Excuse me. 455 00:30:55,064 --> 00:30:58,192 Henrietta, is this some kind of joke? 456 00:30:58,359 --> 00:31:01,111 Because if it is, I do not find it amusing. 457 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 If your nerves aren't steady enough ... 458 00:31:03,656 --> 00:31:07,159 to hold a cup and saucer in your hand, then you shouldn't be drinking tea. 459 00:31:07,284 --> 00:31:11,671 - Once yes, but twice in a row ... - Is too much ... too much. 460 00:31:12,081 --> 00:31:16,418 Madam. There you are, Madam. 461 00:31:16,460 --> 00:31:20,339 Take your damn carpet to the cleaners and send the bill to me. 462 00:31:21,298 --> 00:31:23,500 Here you are. Come, Ms Lowell, I'm taking you home. 463 00:31:24,400 --> 00:31:25,200 Take your bag. 464 00:31:27,972 --> 00:31:30,140 You son of a bitch! 465 00:31:30,224 --> 00:31:32,476 You dare call me a son of a bitch? 466 00:31:32,559 --> 00:31:36,105 Madam, I have seen many examples of perversion in my time ... 467 00:31:36,146 --> 00:31:39,066 but your erotic obsession with your carpet ... 468 00:31:39,108 --> 00:31:43,487 is probably the most grotesque and certainly the most boring I have ever encountered. 469 00:31:43,529 --> 00:31:45,906 You're more to be scorned than pitied. 470 00:31:45,948 --> 00:31:47,825 Good day, Mrs Cunliffe. 471 00:32:00,087 --> 00:32:02,590 You can dismiss your car. I'll take you home in mine. 472 00:32:04,091 --> 00:32:05,634 I came by bus. 473 00:32:07,553 --> 00:32:08,554 I beg your pardon? 474 00:32:08,596 --> 00:32:12,349 I ... I didn't come by car, I came by bus. 475 00:32:12,600 --> 00:32:13,901 - By bus? - On the bus. 476 00:32:14,560 --> 00:32:16,312 And then to be treated in this manner? 477 00:32:24,528 --> 00:32:25,404 Perfect. 478 00:32:26,864 --> 00:32:28,741 This is very nice of you. Thank you. 479 00:32:28,782 --> 00:32:30,826 And I'm terribly sorry. 480 00:32:30,868 --> 00:32:33,412 No, you don't have to apologize, Ms Lowell. 481 00:32:33,579 --> 00:32:35,831 Your behavior has been impeccable. 482 00:32:36,373 --> 00:32:38,292 No. I did spill the tea twice. 483 00:32:38,334 --> 00:32:39,627 You were a guest. 484 00:32:39,668 --> 00:32:44,006 A woman of your stature has a right to expect every courtesy in any home she consents to visit. 485 00:32:45,257 --> 00:32:46,467 What stature? 486 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 Oh, come now, Ms Lowell. 487 00:32:48,093 --> 00:32:50,429 I've read far too many botanical journals ... 488 00:32:50,471 --> 00:32:52,181 to take that question seriously. 489 00:32:52,222 --> 00:32:53,933 Are you a botanist? 490 00:32:54,350 --> 00:32:56,518 No. Just a botanical journal reader. 491 00:32:57,144 --> 00:32:58,979 Every science has its fans. 492 00:33:01,315 --> 00:33:02,608 Carbon on the valves. 493 00:33:07,780 --> 00:33:09,531 Tell me about yourself, Ms Lowell. 494 00:33:09,573 --> 00:33:11,909 Your work, your hopes, your dreams ... 495 00:33:12,243 --> 00:33:18,999 Well, I work as a teacher and I also do field work and write monographs. 496 00:33:19,041 --> 00:33:23,337 On my last field trip I identified and classified ... 497 00:33:23,379 --> 00:33:26,300 all the varieties of ferns on Jolly Buoy. 498 00:33:26,548 --> 00:33:29,468 It was one of the longest monographs I've ever written. 499 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 I'd love to read it sometime. 500 00:33:32,638 --> 00:33:36,809 My hope is to discover a new variety of fern ... 501 00:33:36,850 --> 00:33:40,020 that has never been described or classified. 502 00:33:40,521 --> 00:33:42,773 I don't know what my dream is. 503 00:33:43,065 --> 00:33:45,109 Do you think it could be the same as my hope? 504 00:33:50,364 --> 00:33:56,161 Well, in any way, that is my work and my hope, except for my dreams which I'm not certain of. 505 00:33:57,871 --> 00:34:01,333 What happens if you discover a new species ... 506 00:34:01,375 --> 00:34:04,295 that has never been described or classified? 507 00:34:06,000 --> 00:34:10,342 Well ... nothing terribly much except that ... 508 00:34:11,302 --> 00:34:14,638 you are ... you're listed as its discoverer ... 509 00:34:15,306 --> 00:34:18,267 and the entire species is named after you. 510 00:34:19,143 --> 00:34:24,523 Oh, like Parkinson's disease being named after James Parkinson. 511 00:34:24,648 --> 00:34:26,317 That's right. 512 00:34:26,525 --> 00:34:29,528 Or the bougainvillea being named after Louis de Bougainville. 513 00:34:29,570 --> 00:34:33,932 - Or like ... Brussels sprouts. - Yes, that's right, that's right. 514 00:34:34,325 --> 00:34:36,327 It's a kind of immortality, isn't it? 515 00:34:36,660 --> 00:34:39,288 Yes. Yes, I guess it is. 516 00:34:40,623 --> 00:34:44,668 This seems rather presumptuous, doesn't it, to hope for immortality? 517 00:34:44,877 --> 00:34:46,003 Not to me. 518 00:34:47,004 --> 00:34:48,964 If you can't be immortal, why bother? 519 00:34:50,758 --> 00:34:56,472 Oh, Henry, you are really so ... self-assured. 520 00:34:56,680 --> 00:34:58,390 You're so positive. 521 00:34:58,807 --> 00:35:02,519 It almost gives me confidence just to be with you. 522 00:35:02,853 --> 00:35:06,398 Then in a very short time you will be a very confident botanist because ... 523 00:35:06,440 --> 00:35:09,276 I intend to be with you a great deal of the time. 524 00:35:09,700 --> 00:35:11,904 Oh, heavens. 525 00:35:12,363 --> 00:35:13,614 With your consent, of course. 526 00:35:14,281 --> 00:35:20,337 Oh, yes. I consent. I ... I just ... Oh, heavens! 527 00:35:35,386 --> 00:35:39,014 - I will pick you up at 7. - Yes. Bye. 528 00:35:43,435 --> 00:35:45,312 Until this evening. 529 00:35:45,479 --> 00:35:47,022 Heavens. 530 00:35:53,028 --> 00:35:54,488 Heavens. 531 00:35:55,656 --> 00:35:57,366 Good morning, Mis- 532 00:36:02,079 --> 00:36:03,372 Good morning, Mr Graham. 533 00:36:03,414 --> 00:36:06,917 You have exactly 7 days and 9 hours to destitution. 534 00:36:06,959 --> 00:36:08,460 Shall I serve your breakfast in bed ... 535 00:36:08,502 --> 00:36:10,838 or would you like me to follow you about with the tray? 536 00:36:10,921 --> 00:36:13,382 No, thank you, Harold. I haven't got time to eat. 537 00:36:13,424 --> 00:36:16,093 See if you can find a college outline of botany. 538 00:36:16,135 --> 00:36:18,470 Reserve a table for two at Pavillion for tonight. 539 00:36:18,512 --> 00:36:21,181 Get the florist on the phone and start making out a guest list. 540 00:36:21,348 --> 00:36:24,435 I think I have found, God help us, Ms Right. 541 00:36:29,607 --> 00:36:33,736 Heavens. How tasteful. 542 00:36:36,488 --> 00:36:39,742 '55 was a glorious year for Mouton Rothschild. 543 00:36:40,284 --> 00:36:42,620 Better than '53, I think. Don't you? 544 00:36:43,537 --> 00:36:44,955 May I ask you something? 545 00:36:45,080 --> 00:36:46,457 Certainly, Henrietta. 546 00:36:47,249 --> 00:36:49,043 Have you ever tasted ... 547 00:36:49,084 --> 00:36:54,089 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice? 548 00:36:56,383 --> 00:36:58,719 Er, not that I can recall. 549 00:37:00,429 --> 00:37:03,599 One of my students happened to introduce it to me ... 550 00:37:03,641 --> 00:37:05,726 on a field trip to the Canary Islands. 551 00:37:06,518 --> 00:37:11,065 It tastes a little like grape juice and every year is good. 552 00:37:11,273 --> 00:37:13,609 Why don't you just drink grape juice? 553 00:37:14,193 --> 00:37:16,195 It's not as sweet. 554 00:37:17,112 --> 00:37:19,907 I had never drunk wine at all until I tried ... 555 00:37:19,949 --> 00:37:24,870 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice. 556 00:37:25,162 --> 00:37:28,791 It's delicious. It's called a Malaga cooler. 557 00:37:29,041 --> 00:37:30,584 Malaga cooler. 558 00:37:31,710 --> 00:37:37,258 Oh, well that ... sounds ... unique. 559 00:37:40,500 --> 00:37:41,800 - Thank you, Laurent. - You're welcome, sir. 560 00:37:56,700 --> 00:37:59,186 - Thank you, Laurent. - You're welcome, Mr Graham. Good night. 561 00:38:02,600 --> 00:38:04,300 - Good night, Mr Graham. - Night, steward, thank you very much. 562 00:38:04,490 --> 00:38:05,900 - Good to see you again, sir. - Thank you. 563 00:38:09,290 --> 00:38:13,010 - 5 days and 11 hours. - Today is Wednesday, isn't it? - Yes. 564 00:38:13,335 --> 00:38:14,962 Then the ceremony will have to be this Saturday ... 565 00:38:15,004 --> 00:38:17,965 that means that I will have to propose tonight, God help me ... 566 00:38:18,007 --> 00:38:19,800 if we're to get license by Friday ... 567 00:38:20,259 --> 00:38:24,054 Do you know anything about Mendel's experiments? Listen to me, please, Harold. 568 00:38:24,096 --> 00:38:27,182 - Mendel's experiments with garden peas? - No. 569 00:38:27,266 --> 00:38:30,144 Well, bone up and study the chapter on classification. 570 00:38:30,227 --> 00:38:32,271 I'll have to have someone test me ... 571 00:38:32,313 --> 00:38:36,859 on division, class, order, family, genus, species and variety ... 572 00:38:37,067 --> 00:38:39,778 before I go on to seed and fruit dispersal. 573 00:38:39,820 --> 00:38:42,865 Oh, I'm so glad you found a nice suitable young lady. 574 00:38:42,907 --> 00:38:44,533 She's not suitable. She's primitive. 575 00:38:44,575 --> 00:38:47,202 She has no spirit, no wit, no conversation ... 576 00:38:47,244 --> 00:38:49,413 and she has to be vacuumed every time she eats. 577 00:38:49,455 --> 00:38:51,874 Oh, she must be very wealthy, sir. 578 00:38:51,916 --> 00:38:52,833 Yes, she is. 579 00:38:52,875 --> 00:38:54,793 Cancel my theater tickets for tonight. 580 00:38:54,835 --> 00:38:57,630 I'll have to start early if I'm going to propose. 581 00:38:57,922 --> 00:39:01,175 Yes, sir. Oh, shall I order additional champagne, sir? 582 00:39:01,216 --> 00:39:02,843 No. No champagne. 583 00:39:02,885 --> 00:39:05,763 Order a dozen bottles of ... 584 00:39:06,096 --> 00:39:11,685 Mogen David's extra-heavy Malaga wine and lime juice. 585 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 And lower your eyebrows, please. I told you she was primitive. 586 00:39:22,071 --> 00:39:23,155 To science. 587 00:39:27,993 --> 00:39:29,411 Do you have any straws? 588 00:39:30,537 --> 00:39:33,749 Straws? No straws. 589 00:39:35,251 --> 00:39:37,419 Should have told you to buy straws. 590 00:39:49,698 --> 00:39:52,076 I have recently been re-reading Gregor Mendel's ... 591 00:39:52,201 --> 00:39:54,703 fascinating experiments with garden peas. 592 00:39:55,746 --> 00:39:57,331 And it has struck me again ... 593 00:39:57,498 --> 00:40:00,626 how much we owe our understanding of plant genetics ... 594 00:40:00,668 --> 00:40:04,546 with all its myriad implications to that brilliant pioneer. 595 00:40:04,630 --> 00:40:08,384 Yes, but we mustn't forget Morgan and Muller. 596 00:40:08,926 --> 00:40:12,471 - Morgan, Muller and Mendel. - Who? 597 00:40:13,180 --> 00:40:15,808 Gregor Mendel, the man that you just mentioned. 598 00:40:15,849 --> 00:40:18,686 Morgan, Muller and Mendel, I think ... 599 00:40:18,769 --> 00:40:21,355 are a perfect example of scientific synthesis. 600 00:40:22,648 --> 00:40:25,651 Erm ... does it seem that to you? 601 00:40:25,693 --> 00:40:26,985 No, it doesn't. 602 00:40:27,069 --> 00:40:29,613 Collective appraisal has never appealed to me. 603 00:40:29,697 --> 00:40:31,407 - Oh, I didn't mean to criticize ... - Ooh! 604 00:40:33,909 --> 00:40:37,246 Oh, your carpet. Your beautiful carpet. 605 00:40:37,287 --> 00:40:40,500 Oh, that's alright, Henrietta, please ... No, no, don't, no, please, Henrietta. 606 00:40:40,600 --> 00:40:41,750 Is there any cold water? 607 00:40:41,792 --> 00:40:43,800 No, no, never mind. Please sit down, Henrietta. 608 00:40:43,961 --> 00:40:49,425 Henrietta, please. Nonsense. Nonsense. The floor needed a touch of color. 609 00:40:52,553 --> 00:40:56,306 Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche. 610 00:40:56,515 --> 00:40:58,726 I don't know what to say. I've ruined another carpet. 611 00:40:58,767 --> 00:41:02,100 No, Henrietta, please. Stop that. Can you possibly believe, for one moment ... 612 00:41:02,400 --> 00:41:05,983 that what happens to this foolish, hairy floor covering matters to me ... 613 00:41:06,025 --> 00:41:08,193 when I have you sitting beside me? 614 00:41:09,111 --> 00:41:12,072 looking at me with your beautifully soft ... 615 00:41:12,197 --> 00:41:16,702 yet highly intelligent, well-informed eyes? 616 00:41:16,827 --> 00:41:19,038 Talking to me in your gentle ... 617 00:41:19,204 --> 00:41:22,958 yet perfectly modulated, podium-trained voice? 618 00:41:24,835 --> 00:41:27,254 You must think me very superficial. 619 00:41:27,338 --> 00:41:29,173 Oh, no. I don't. 620 00:41:30,007 --> 00:41:37,798 Henrietta, er ... er ... would you care for some more wine? 621 00:41:38,107 --> 00:41:39,692 Oh yes, I would love some. 622 00:41:40,603 --> 00:41:43,939 Henrietta ... Henrietta ... 623 00:41:44,414 --> 00:41:46,281 I have something to ask you. 624 00:41:48,275 --> 00:41:53,822 I ... I ... erm ... What time is it? 625 00:41:57,368 --> 00:42:01,914 It's ... erm ... it's, oh, it's 10 o'clock and then we have to leave pretty soon ... 626 00:42:01,955 --> 00:42:04,174 'cause I have to get up tomorrow very early for a class. 627 00:42:11,382 --> 00:42:14,093 - Ooh! - Pardon? Something wrong? 628 00:42:14,218 --> 00:42:17,012 - Henry? Henry? - Oh. No, no. 629 00:42:17,221 --> 00:42:19,264 Henrietta ... 630 00:42:20,182 --> 00:42:24,395 Henrietta, we have a great deal in common, you and I. 631 00:42:24,436 --> 00:42:27,523 We are both of the same division: vertebrata ... 632 00:42:27,940 --> 00:42:29,274 the same class: mammalia ... 633 00:42:29,650 --> 00:42:31,068 the same order: primate ... 634 00:42:31,360 --> 00:42:32,820 the same family: hominide 635 00:42:32,903 --> 00:42:34,279 the same genus: homo ... 636 00:42:34,321 --> 00:42:36,281 the same species: sapiens ... 637 00:42:36,490 --> 00:42:37,991 and the same variety of a class. 638 00:42:38,450 --> 00:42:41,620 - I don't think there's a class of variety ... - Keep quiet, Henr-! 639 00:42:41,829 --> 00:42:44,998 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I ... 640 00:42:45,040 --> 00:42:47,793 Where ... where was I? I ... Oh, yes ... 641 00:42:47,835 --> 00:42:51,171 In fact the only difference between us is that I am a man and you are a woman. 642 00:42:51,213 --> 00:42:54,258 And we don't have to let that interfere if we are reasonably careful. 643 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 Y-yes. 644 00:42:59,346 --> 00:43:01,515 Henrietta, what I'm trying to say is ... 645 00:43:10,357 --> 00:43:11,291 Will you marry me? 646 00:43:11,400 --> 00:43:12,484 I beg your pardon? 647 00:43:18,365 --> 00:43:20,534 Oh, Henrietta, if you care for me at all. 648 00:43:20,576 --> 00:43:22,286 Even if you don't care for me at all ... 649 00:43:22,494 --> 00:43:25,914 but feel that you could ... learn to care for me at all ... 650 00:43:25,956 --> 00:43:28,250 in a reasonable amount of time, please say yes. 651 00:43:28,459 --> 00:43:31,253 There is often a tidy profit in speculation. 652 00:43:31,503 --> 00:43:33,339 I care for you, Henry. I do care for you. 653 00:43:33,672 --> 00:43:36,633 Oh! Henrietta. Ahhhhh! Dammit to hell! 654 00:43:36,675 --> 00:43:38,260 - Did you hurt yourself? - No, no. 655 00:43:38,302 --> 00:43:40,637 Kneeling on broken glass is my favorite pastime. 656 00:43:40,721 --> 00:43:42,014 It keeps me from slouching. 657 00:43:42,056 --> 00:43:43,057 Do you think you should get up, Henry? 658 00:43:43,098 --> 00:43:44,892 No. Never. Not until I finish. 659 00:43:44,933 --> 00:43:47,144 I would kneel on anything for you, Henrietta. 660 00:43:47,186 --> 00:43:50,564 Henrietta, if you turn me down, it would be the end of me. 661 00:43:50,647 --> 00:43:52,358 I would literally ... have nothing. 662 00:43:53,275 --> 00:43:55,700 - There would be such a ... - I won't ... I wouldn't. 663 00:43:55,800 --> 00:43:57,613 I'm not going to turn you down, Henry. 664 00:43:57,780 --> 00:43:59,573 - You're not? - No. 665 00:44:00,282 --> 00:44:02,159 I love you, Henry. 666 00:44:03,952 --> 00:44:05,371 That was my dream, Henry. 667 00:44:05,454 --> 00:44:09,541 From the moment that you spilled your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson. 668 00:44:10,042 --> 00:44:12,300 That someday you would ask me to marry you. 669 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 That was most of my dream. 670 00:44:14,713 --> 00:44:17,633 Henrietta, darling, would this Saturday be too soon? 671 00:44:17,800 --> 00:44:20,010 - This Saturday? - Yes. 672 00:44:20,073 --> 00:44:24,173 Wednesday, Thursday, Friday ... Oh, heavens, mercy! 673 00:44:24,223 --> 00:44:25,641 Answer yes or no! 674 00:44:25,683 --> 00:44:29,103 - Henrietta, I'm intensely uncomfortable. - Yes, yes, yes! 675 00:44:29,436 --> 00:44:32,231 Oh, thank you. Oh, thank you. 676 00:44:35,317 --> 00:44:43,742 Here. You're a good girl. You're a good ... a good girl. 677 00:44:48,163 --> 00:44:52,751 - Oh, heavens, I mean, mercy ... gracious heavens. - Stay with heavens. 678 00:44:53,127 --> 00:44:55,546 Ouch! Stop that, Harold! 679 00:44:55,587 --> 00:44:57,381 I'm sorry, sir. 680 00:44:58,257 --> 00:44:59,466 That hurts. 681 00:45:00,843 --> 00:45:04,430 I'm saved, Harold. Less hurried but saved. 682 00:45:04,763 --> 00:45:06,890 I'm enormously pleased, sir. 683 00:45:07,766 --> 00:45:10,227 Oh, I wish you could've been there, Harold. I wish you could have been there. 684 00:45:10,269 --> 00:45:14,398 I was brilliant. Brilliant! You would have been astonished of my technique. 685 00:45:14,481 --> 00:45:16,191 Sir, I don't doubt you, sir. 686 00:45:16,400 --> 00:45:19,236 Harold, send an announcement out to the newspapers ... 687 00:45:19,319 --> 00:45:22,072 and put Ms Lowell's attorney on the guest list. 688 00:45:22,156 --> 00:45:26,118 It seems he's a close personal friend of hers. 689 00:45:26,201 --> 00:45:28,746 Has the wine come up off the rug yet? 690 00:45:28,787 --> 00:45:30,998 No sir. I'm soaking it now in various solvents ... 691 00:45:31,040 --> 00:45:32,666 but they only seem to dissolve the nap. 692 00:45:32,708 --> 00:45:34,293 I oughta sue her. 693 00:45:34,543 --> 00:45:37,963 Do you know how many llamas must have died to make that rug? 694 00:45:39,214 --> 00:45:43,177 Have my travel agent book a cottage somewhere for a few days. 695 00:45:43,218 --> 00:45:46,200 I'll have to pick up the $50,000 during the honeymoon. 696 00:45:46,347 --> 00:45:50,267 Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly? 697 00:45:50,309 --> 00:45:52,019 Unseemly? Unseemly!? 698 00:45:52,519 --> 00:45:56,148 Harold, after her behavior tonight, anything I do will be seemly. 699 00:45:56,357 --> 00:45:58,192 Never have I seen one woman ... 700 00:45:58,400 --> 00:46:02,029 in whom every social grace was so lacking. 701 00:46:02,071 --> 00:46:04,948 Did I say she was primitive? I retract that. She's feral. 702 00:46:05,491 --> 00:46:08,285 I've never spent a more physically destructive evening in my life. 703 00:46:08,327 --> 00:46:10,287 I am nauseated. I limp. 704 00:46:10,329 --> 00:46:13,499 And I can feel my teeth rotting away from an excess of sugar ... 705 00:46:13,540 --> 00:46:15,793 that no amount of toothpaste can dislodge. 706 00:46:15,834 --> 00:46:18,712 I will taste those damn Malaga coolers forever. 707 00:46:18,796 --> 00:46:20,964 That woman is a menace not only to health ... 708 00:46:21,006 --> 00:46:23,217 but to Western civilization as we know it. 709 00:46:23,258 --> 00:46:25,052 She doesn't deserve to live. 710 00:46:27,388 --> 00:46:28,555 Forget I said that. 711 00:46:31,016 --> 00:46:31,892 Yes. 712 00:46:36,105 --> 00:46:36,980 He did it. 713 00:46:37,481 --> 00:46:40,359 He did it. Oh, get off my lap, you little ingrate! Get off! 714 00:46:44,655 --> 00:46:48,575 He did it. He really, really did it. 715 00:46:49,910 --> 00:46:53,372 Yes, yes. I know who Henrietta Lowell's attorney is. 716 00:46:54,081 --> 00:46:56,500 In fact, he has an office somewhere in this building. 717 00:46:58,043 --> 00:47:00,004 Well, let's put it this way, Harry. 718 00:47:00,045 --> 00:47:02,881 He doesn't seem to have a very active practice. 719 00:47:03,048 --> 00:47:05,759 Henrietta Lowell seems to be his only client. 720 00:47:06,602 --> 00:47:07,687 Well, what I mean is ... 721 00:47:08,070 --> 00:47:10,364 he may not be exactly overjoyed ... 722 00:47:10,606 --> 00:47:13,692 at the idea of sharing her affections with Henry. 723 00:47:13,934 --> 00:47:17,646 - No! No, no, no! No ... - Andrew. 724 00:47:18,105 --> 00:47:21,275 No, I won't accept it. As your lawyer, I forbid it. 725 00:47:21,358 --> 00:47:22,609 But Andrew, I'm in love. 726 00:47:22,651 --> 00:47:25,112 Nonsense. After three days? 727 00:47:25,487 --> 00:47:27,740 Who is he? One of your students? 728 00:47:28,115 --> 00:47:31,368 That little wino who went with you on one of your field trips to the Canary Islands? 729 00:47:31,410 --> 00:47:33,287 Malcolm Finger is not a wino, Andrew. 730 00:47:33,328 --> 00:47:34,079 But it is him? 731 00:47:34,121 --> 00:47:35,289 - No, it is not. - Well then, who is it? 732 00:47:35,706 --> 00:47:36,874 A foreigner? 733 00:47:36,915 --> 00:47:39,084 Some little wop with a fancy title? 734 00:47:39,918 --> 00:47:42,463 What's the little fortune hunter's name? 735 00:47:42,880 --> 00:47:43,964 Really, Andrew. 736 00:47:44,006 --> 00:47:45,716 I don't see why you take it for granted ... 737 00:47:45,799 --> 00:47:48,385 that the only reason that somebody would marry me is for my money. 738 00:47:48,427 --> 00:47:50,971 There may be some other basis, you know? 739 00:47:52,181 --> 00:47:56,518 Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta. Don't you think that I know? 740 00:47:56,852 --> 00:48:00,606 Haven't I proposed to you these past ten years on whatever other basis there is? 741 00:48:00,647 --> 00:48:03,609 Look, it's ... it's just that ... with your discreet beauty ... 742 00:48:03,817 --> 00:48:05,152 and womanly presence ... 743 00:48:05,235 --> 00:48:07,112 I find it deeply suspicious for anyone ... 744 00:48:07,279 --> 00:48:08,614 who claims to ... 745 00:48:08,655 --> 00:48:09,990 penetrate the many mysteries ... 746 00:48:10,032 --> 00:48:12,826 of your personality in just three days. 747 00:48:12,910 --> 00:48:14,828 You're saying that I'm plain and shy ... 748 00:48:14,870 --> 00:48:17,122 but that after a while you get used to it. 749 00:48:17,373 --> 00:48:22,711 I'm saying that you're not flagrant. I'm saying that you're subtle. 750 00:48:22,920 --> 00:48:29,176 Like some very expensive ... custom-made ... hat. 751 00:48:30,636 --> 00:48:34,223 I don't know what I'm saying. Can't you see that I'm distraught? 752 00:48:36,016 --> 00:48:40,938 Andrew. Andrew, listen to me. You will find ... You will find someone else. 753 00:48:41,021 --> 00:48:44,566 Andrew, you will find some wonderful woman who deserves you. 754 00:48:45,651 --> 00:48:50,197 Are you alright, Andrew? Andrew, oh, please. What's wrong? 755 00:48:50,364 --> 00:48:51,865 Nothing, Henrietta. Nothing. 756 00:48:55,244 --> 00:48:57,997 - Henrietta, darling ... - No, no! Andrew! No more ... 757 00:49:00,958 --> 00:49:04,670 Andrew, I'm going now. I'm leaving, in order to meet Henry ... 758 00:49:04,712 --> 00:49:08,382 who, it just so happens, is an American citizen of English extraction ... 759 00:49:08,424 --> 00:49:10,676 with a very large fortune of his own. 760 00:49:11,927 --> 00:49:13,262 - Oh, really? - Yes. 761 00:49:14,972 --> 00:49:17,808 - What's Henry's last name? - Graham. 762 00:49:18,600 --> 00:49:21,937 Oh, Andrew, please. Please come to the wedding. 763 00:49:22,104 --> 00:49:25,919 I'll be so disappointed if you don't give me away. Please? 764 00:49:26,131 --> 00:49:28,331 - Please? - Alright, alright. 765 00:49:37,578 --> 00:49:43,250 Henry Graham. You won't get away with it, Henry Graham. 766 00:49:43,459 --> 00:49:48,297 Won't will not get away with it! Let me see. Now, I have to do something. 767 00:49:48,589 --> 00:49:51,967 Who do I know who's pregnant and a good sport? 768 00:49:56,638 --> 00:50:00,476 - Yes, Mariamne? - A Mr Harry Graham is on 21, sir. 769 00:50:00,726 --> 00:50:03,645 He says it's extremely urgent and confidential. 770 00:50:03,937 --> 00:50:05,397 - Harry Graham? - Yes, sir. 771 00:50:05,939 --> 00:50:07,191 Very well, put him on. 772 00:50:08,233 --> 00:50:10,527 Little ninny, doesn't even know his right name. 773 00:50:13,697 --> 00:50:15,282 Mr Graham. 774 00:50:16,450 --> 00:50:18,577 You wonder why I called you here today. 775 00:50:18,702 --> 00:50:22,539 One day before the ceremony that will unite you as man and wife. 776 00:50:22,665 --> 00:50:24,333 Let me explain. 777 00:50:24,458 --> 00:50:28,761 As Henrietta's friend and attorney, it behooves me ... 778 00:50:28,770 --> 00:50:31,882 ... to take on the ever unpleasant role of the devil's advocate. 779 00:50:31,924 --> 00:50:35,427 And despite her assurances that you are a man of means ... 780 00:50:35,803 --> 00:50:39,807 I've taken it upon myself to investigate your financial status. 781 00:50:43,811 --> 00:50:47,648 Excuse me, sir. Tea will be delayed by 7 minutes. 782 00:50:49,108 --> 00:50:51,193 - Andrew, you had no right to do that. - Alright. 783 00:50:51,235 --> 00:50:54,613 It's quite alright, Henrietta. I have nothing to hide. 784 00:50:54,655 --> 00:50:57,991 The Grahams have been with the same bank for six generations ... 785 00:50:58,033 --> 00:51:00,244 as Mr McPherson has undoubtedly discovered. 786 00:51:00,452 --> 00:51:02,413 I didn't speak to the bank, Mr Graham. 787 00:51:02,997 --> 00:51:04,540 I spoke to your uncle. 788 00:51:07,167 --> 00:51:09,211 Your butler seems to have weak wrists. 789 00:51:09,628 --> 00:51:12,589 Andrew, I think it's just dreadful of you to do that. 790 00:51:12,631 --> 00:51:14,383 To call Henry's uncle and speak to him ... 791 00:51:14,591 --> 00:51:17,469 as if he were opening up some kind of charge account. 792 00:51:17,511 --> 00:51:18,846 I'm so sorry, Henry. 793 00:51:18,887 --> 00:51:23,100 Henrietta, I didn't call Henry's uncle. Henry's uncle called me ... 794 00:51:23,434 --> 00:51:25,894 in order to tell me that his nephew here ... 795 00:51:25,936 --> 00:51:29,648 borrowed $50,000 from him five and a half weeks ago ... 796 00:51:29,940 --> 00:51:31,275 because his trust fund ran out ... 797 00:51:31,316 --> 00:51:33,110 and he had to pay some back bills ... 798 00:51:33,402 --> 00:51:37,072 and marry a wealthy woman before the news of it got around. 799 00:51:37,114 --> 00:51:41,660 I hope you can substantiate this hearsay, because I intend to sue you for slander. 800 00:51:41,910 --> 00:51:45,456 Oh, I can substantiate it alright. I wouldn't be here if I couldn't. 801 00:51:49,335 --> 00:51:53,172 Henrietta, here's a photostat of the original note. 802 00:51:53,714 --> 00:51:55,382 Now take a good look at it. 803 00:52:01,096 --> 00:52:02,973 They're rather interesting terms, aren't they? 804 00:52:03,015 --> 00:52:05,184 You're still gonna sue me for slander, Mr Graham? 805 00:52:05,392 --> 00:52:09,188 Yes, Mr McPherson. I am still going to sue you for slander. 806 00:52:23,869 --> 00:52:27,456 You see, McPherson, I knew for several years ... 807 00:52:27,665 --> 00:52:29,249 that my money was running out. 808 00:52:29,291 --> 00:52:31,919 Now, if you can convince a court ... 809 00:52:32,169 --> 00:52:35,130 that any man with the slightest interest at all in money ... 810 00:52:35,172 --> 00:52:38,092 would sit around for several years doing nothing ... 811 00:52:38,133 --> 00:52:39,843 while his money ran out ... 812 00:52:40,094 --> 00:52:45,474 and then borrow $50,000 under the most disadvantageous terms imaginable ... 813 00:52:45,516 --> 00:52:50,145 so that he could dash out and catch himself a rich wife ... 814 00:52:50,187 --> 00:52:53,440 in order to pay it back within six weeks ... 815 00:52:53,482 --> 00:52:57,945 I will withdraw my suit for slander. 816 00:52:58,612 --> 00:52:59,738 Alright. 817 00:53:05,077 --> 00:53:07,037 Now, let's put in this way, Graham. 818 00:53:12,626 --> 00:53:15,212 Now, let's put in this way, Graham. 819 00:53:16,338 --> 00:53:18,632 If you can convince a court ... 820 00:53:18,674 --> 00:53:23,178 that any man without any interest at all whatsoever in money of any kind ... 821 00:53:23,262 --> 00:53:26,765 would borrow $50,000 for no reason at all ... 822 00:53:26,807 --> 00:53:29,268 I'll withdraw my charge. 823 00:53:29,893 --> 00:53:31,061 Agreed. 824 00:53:35,691 --> 00:53:37,234 Alright. Let's hear the reason. 825 00:53:37,317 --> 00:53:42,656 Now, you were going to use the $50,000 to set up a fund for the disadvantaged ... 826 00:53:42,698 --> 00:53:45,659 and make a better world. Am I close? 827 00:53:46,100 --> 00:53:48,867 No sense in being facetious, Mr McPherson. 828 00:53:50,039 --> 00:53:53,667 I was going to use the $50,000 to tidy up my affairs ... 829 00:53:54,793 --> 00:53:56,587 and then immediately afterwards ... 830 00:53:57,796 --> 00:53:59,006 kill myself. 831 00:54:02,509 --> 00:54:05,262 Yes, Henrietta. On the day I met you I was a dead man. 832 00:54:05,346 --> 00:54:07,890 My life was over. And then ... 833 00:54:09,224 --> 00:54:10,517 something happened to me. 834 00:54:10,893 --> 00:54:13,520 I suddenly realized that if ... 835 00:54:13,937 --> 00:54:16,398 by some miracle I could have you ... 836 00:54:16,440 --> 00:54:21,111 I would have a purpose, an answer to the emptiness of my existence. 837 00:54:21,528 --> 00:54:24,323 And so I proposed, Henrietta. Not to get your money ... 838 00:54:24,365 --> 00:54:28,160 but to find out if I had a reason to live. 839 00:54:29,328 --> 00:54:31,622 Henry, why didn't you tell me? 840 00:54:32,039 --> 00:54:35,250 I would have married you the very first day. 841 00:54:39,880 --> 00:54:44,551 Henrietta, wait a minute! You don't believe that garbage, do you? 842 00:54:44,635 --> 00:54:48,263 Any sex-starved half-wit would know that's just a line. What's the matter with you? 843 00:54:48,305 --> 00:54:50,808 You have been unbelievably cruel. 844 00:54:50,849 --> 00:54:53,018 Thank you for keeping me alive, Henrietta. 845 00:54:53,060 --> 00:54:55,938 You're welcome, Henry. You're entirely welcome. 846 00:54:56,480 --> 00:54:58,065 I can't believe this! 847 00:54:59,400 --> 00:55:02,105 - Get off. - I beg of you, Henrietta ... Sorry ... 848 00:55:02,528 --> 00:55:05,850 I beg of you, Henrietta. Don't get carried away. Henrietta ... 849 00:55:06,073 --> 00:55:08,909 If he's not really interested in your money, make him prove it! 850 00:55:09,034 --> 00:55:12,121 I would do anything in the world to prove to you, Henrietta ... 851 00:55:12,204 --> 00:55:14,915 that I haven't the slightest interest at all in your money ... 852 00:55:14,957 --> 00:55:17,126 but there is absolutely no way I can do it. 853 00:55:17,167 --> 00:55:19,400 - There is no way. - I have a way. 854 00:55:19,600 --> 00:55:21,547 - But there is no way. - Henrietta, I have a way. 855 00:55:22,548 --> 00:55:25,050 Have him consent to some kind of legal arrangement ... 856 00:55:25,092 --> 00:55:27,886 that prevents him from gaining financially after the marriage. 857 00:55:27,928 --> 00:55:28,846 Don't listen to him, Henrietta. 858 00:55:28,887 --> 00:55:32,516 That way, people won't get the wrong impression from his uncle the way I did. 859 00:55:32,558 --> 00:55:33,809 That's a good idea. 860 00:55:35,019 --> 00:55:39,481 Let's make all my accounts joint with Henry. 861 00:55:39,523 --> 00:55:42,109 And he's to have a checkbook with his name on it. 862 00:55:42,151 --> 00:55:45,112 And I would like the debt to his uncle paid before the wedding. 863 00:55:45,154 --> 00:55:49,158 You would like ... you would ... Are you crazy? 864 00:55:49,283 --> 00:55:50,868 Have you gone totally out of your mind? 865 00:55:50,909 --> 00:55:52,745 - I thought it was your idea. - It was not my idea! 866 00:55:53,203 --> 00:55:56,248 My idea was for him to disclaim all your money, not to share it. 867 00:55:56,290 --> 00:55:59,501 Oh, that's really just ridiculous, Andrew. It's very naive of you. 868 00:55:59,668 --> 00:56:04,256 If Henry disclaimed all my money, I would have to write all of his checks for him. 869 00:56:04,548 --> 00:56:06,216 And then people really would think ... 870 00:56:06,300 --> 00:56:07,843 that he was marrying me for my money. 871 00:56:07,968 --> 00:56:12,056 Don't you see? This way he'll already have all my money. 872 00:56:12,181 --> 00:56:15,434 So that no one can possibly think that he's married me for it. 873 00:56:15,684 --> 00:56:17,269 Don't you think it's a good solution, Henry? 874 00:56:17,311 --> 00:56:20,206 You nincompoop! That's no solution at all. 875 00:56:20,500 --> 00:56:23,492 - Henrietta, I love you. - How dare you call my fiancee a nincompoop? 876 00:56:23,800 --> 00:56:27,321 Harold! Get Mr McPherson's hat and show him out. 877 00:56:27,363 --> 00:56:28,708 - Hat ? - Yes. 878 00:56:28,768 --> 00:56:31,835 We have to get to the bank before it closes at 3 o'clock. 879 00:56:38,633 --> 00:56:40,633 Nein, nein, nein. Nein, nein. 880 00:56:45,089 --> 00:56:48,842 - I thought you were going to play the Bach. - This is what he told me to play. 881 00:56:49,968 --> 00:56:54,890 Harold, you've got to stop her. That little woman. She's touching things. 882 00:56:55,391 --> 00:56:59,436 Oh no. She's ... Harold, she's unscrewing my Montrosini. 883 00:56:59,478 --> 00:57:02,815 You don't have time to make a fuss now, sir. I'll screw it back when she leaves. 884 00:57:02,856 --> 00:57:04,692 She's destroying my living room. 885 00:57:04,858 --> 00:57:06,360 Why did I get into this? 886 00:57:06,402 --> 00:57:09,655 I don't even know her, she's a stranger. I don't want her here. 887 00:57:10,989 --> 00:57:12,032 Get out! 888 00:57:12,074 --> 00:57:14,118 Oh, I thought this was the bathroom. 889 00:57:14,159 --> 00:57:15,369 Well, it's not! 890 00:57:15,411 --> 00:57:17,746 And if you touch anything else, I'll have you arrested. 891 00:57:17,871 --> 00:57:19,540 Oh, sir, get a hold of yourself. 892 00:57:19,623 --> 00:57:21,875 This is what it'll be like, isn't it, Harold? 893 00:57:22,042 --> 00:57:24,378 She'll be everywhere, touching things. 894 00:57:24,461 --> 00:57:26,672 Poking her nose into where it doesn't belong ... 895 00:57:26,714 --> 00:57:28,632 pretending she's looking for the bathroom. 896 00:57:28,674 --> 00:57:30,551 No, sir. You will share things. 897 00:57:30,592 --> 00:57:33,744 I don't want to share things. I want to own them all by myself. 898 00:57:33,804 --> 00:57:36,098 Why are you standing there, you little spy? 899 00:57:36,140 --> 00:57:39,393 McPherson sent you in here to find out what was going on? 900 00:57:39,435 --> 00:57:40,352 Oh, sir. 901 00:57:40,477 --> 00:57:42,896 - Is he the groom? - Don't answer that, Harold. 902 00:57:44,815 --> 00:57:47,276 I'll ask the questions from here on in. 903 00:57:48,569 --> 00:57:51,238 Henrietta, if I could just talk to you ... 904 00:57:53,866 --> 00:57:55,325 Who are you really? 905 00:57:55,743 --> 00:57:56,827 Come on now, let's have it! 906 00:57:56,910 --> 00:57:58,954 And I want real names or else you'll regret it. 907 00:57:58,996 --> 00:58:01,707 I'm Dodi Heinrich. Professor Heinrich's daughter. 908 00:58:01,999 --> 00:58:03,250 Professor Heinrich? 909 00:58:03,292 --> 00:58:06,295 Harold, he's invited some Nazi to the wedding. 910 00:58:06,378 --> 00:58:10,215 Sir, you are hysterical. You must get hold. You are due at the altar now. 911 00:58:10,257 --> 00:58:11,925 I won't move until she leaves. 912 00:58:11,967 --> 00:58:13,552 I will not get dressed in front of a woman ... 913 00:58:13,594 --> 00:58:15,262 and she might as well understand that now. 914 00:58:15,346 --> 00:58:16,889 You already are dressed. 915 00:58:18,682 --> 00:58:20,684 Get her out. Out! 916 00:58:22,311 --> 00:58:25,564 - Miss Heinrich, I will escort you to the bathroom. - Get out! Out! 917 00:58:31,236 --> 00:58:34,448 And she will not touch my things. I will not have her touching my things. 918 00:58:36,575 --> 00:58:38,410 Oh, I'm terribly sorry. 919 00:58:46,126 --> 00:58:49,546 Come on. It's time. What are you doing up there? 920 00:59:03,769 --> 00:59:06,647 Frank, I think one of my legs is shorter than the other. 921 00:59:06,689 --> 00:59:07,748 Yes, I know, old man. It'll get ... 922 00:59:07,731 --> 00:59:09,967 longer again after the ceremony. 923 00:59:17,991 --> 00:59:20,077 Oh, I'll kill her. 924 00:59:54,743 --> 00:59:57,376 Henrietta, it's not too late. 925 00:59:58,237 --> 00:59:59,704 I love you, Henrietta. 926 01:00:00,273 --> 01:00:02,540 Please don't do this insane thing. 927 01:00:02,760 --> 01:00:05,760 Oh, Henrietta, I just talked to his uncle ... 928 01:00:06,006 --> 01:00:07,873 I'll kill myself, Henrietta ... 929 01:00:12,868 --> 01:00:17,601 Would you step back just half a step, so Henry can stand next to Henrietta? 930 01:00:21,400 --> 01:00:22,381 Dearly beloved. 931 01:00:23,591 --> 01:00:25,968 We are gathered together here in the sight of God ... 932 01:00:26,177 --> 01:00:27,803 and in the face of this company ... 933 01:00:28,596 --> 01:00:32,016 to join together this man and this woman in holy matrimony ... 934 01:00:33,392 --> 01:00:37,090 which is an honorable estate instituted of God ... 935 01:00:37,700 --> 01:00:42,233 signifying unto us the mystical union which is betwixt Christ and his church ... 936 01:01:24,276 --> 01:01:26,437 - I'll be leaving now. I hope you'll enjoy your stay. 937 01:01:26,477 --> 01:01:27,877 Thank you. Thank you. 938 01:01:28,572 --> 01:01:33,786 Erm, Henrietta, I will use this chest and you can use that one. 939 01:01:33,828 --> 01:01:36,497 Or would you prefer that I use that chest and you use this one? 940 01:01:37,248 --> 01:01:39,166 That one will be fine. 941 01:01:39,208 --> 01:01:40,751 And I will unpack my own things. 942 01:01:40,793 --> 01:01:42,503 I have a certain way that I unpack my things. 943 01:01:42,670 --> 01:01:44,672 And if anyone touches anything I get mixed up. 944 01:01:45,172 --> 01:01:47,758 - Yes, Henry. - Alright. Then shall we unpack? 945 01:01:50,136 --> 01:01:52,179 I'm just going to dig up this specimen ... 946 01:01:52,263 --> 01:01:54,598 and take it home for classification. 947 01:01:54,640 --> 01:01:57,351 It's probably been classified for years ... 948 01:01:57,393 --> 01:01:59,770 but I might as well just try it anyway. 949 01:01:59,854 --> 01:02:00,646 Why not? 950 01:02:02,440 --> 01:02:04,108 This is really incredible. 951 01:02:04,442 --> 01:02:06,402 I know this isn't a Cyathea. 952 01:02:06,485 --> 01:02:08,195 I know it's an Alsophila but ... 953 01:02:08,237 --> 01:02:12,825 it seems to have some kind of vestigial indusium. 954 01:02:20,071 --> 01:02:21,071 Whoops! 955 01:02:23,878 --> 01:02:26,630 Henry? 956 01:02:37,516 --> 01:02:41,645 Commonly found in gardening sheds. 957 01:02:42,605 --> 01:02:43,731 Perfect. 958 01:02:44,023 --> 01:02:48,486 Spreading and emulsifying agents. 959 01:02:49,904 --> 01:02:52,031 Soap, saponins, gelatin ... 960 01:02:53,199 --> 01:02:57,203 Sticking agents, defloculating agents ... 961 01:02:58,746 --> 01:03:02,625 Get poison from gardening shed. 962 01:03:07,838 --> 01:03:16,013 Toxides: arsenic acid, sodium arsenite, boron compounds, cyanides ... 963 01:03:17,264 --> 01:03:20,309 cyo-cyenates and related compounds ... 964 01:04:26,917 --> 01:04:29,837 Oh, Henrietta, I meant to ask you ... 965 01:04:30,296 --> 01:04:33,340 which, er ... which bed do you prefer ? 966 01:04:33,507 --> 01:04:35,968 This one or that one? Either one is fine for me. 967 01:04:39,138 --> 01:04:40,639 This one is fine. 968 01:04:40,723 --> 01:04:42,558 Fine. Then I will take that one. 969 01:04:42,600 --> 01:04:45,436 And when we both use the same bed, we'll use this one. 970 01:04:47,021 --> 01:04:49,982 - Champagne? - Thank you. 971 01:05:05,623 --> 01:05:08,417 Henrietta, where is your other arm? 972 01:05:09,377 --> 01:05:10,920 It's in the nightgown. 973 01:05:11,003 --> 01:05:13,214 It's a Graecian-style nightgown. 974 01:05:13,422 --> 01:05:17,760 It fits over one shoulder and the other one goes inside. 975 01:05:18,094 --> 01:05:21,263 It's very uncomfortable. I can barely move my head all the way around. 976 01:05:21,347 --> 01:05:26,268 Fine ... I just think you have your head through the arm-hole. 977 01:05:26,310 --> 01:05:28,813 If you'll just stand up for a minute. 978 01:05:29,600 --> 01:05:32,100 That's it. There you are ... 979 01:05:32,700 --> 01:05:36,874 I think ... You see, you have your head through the arm-hole. 980 01:05:38,103 --> 01:05:40,170 Now, pick your arm up ... 981 01:05:41,867 --> 01:05:44,995 No, not that one. Put that one down. 982 01:05:45,287 --> 01:05:49,274 That arm down. Let's pick this arm up. Thaaaat's it. 983 01:05:50,000 --> 01:05:51,585 That's it. 984 01:05:51,627 --> 01:05:53,879 Now, here we are. 985 01:05:54,255 --> 01:05:58,676 - Just get this ... over here ... - Let me put my glasses ... 986 01:05:58,718 --> 01:06:02,096 Oh, here. Let me put your glasses down here. 987 01:06:05,070 --> 01:06:08,337 Alright. Now, hold it ... 988 01:06:08,769 --> 01:06:09,979 No, just a minute. 989 01:06:13,024 --> 01:06:16,193 See, you have your ... you have your head through the arm-hole. 990 01:06:16,235 --> 01:06:20,239 We have to get your head out ... out of the arm-hole. 991 01:06:20,281 --> 01:06:22,575 See, both of the holes look very similar. 992 01:06:22,867 --> 01:06:24,994 Where ... where is your head-hole? 993 01:06:27,538 --> 01:06:29,582 Well, I thought my head was in it. 994 01:06:29,623 --> 01:06:32,126 No. You had your head in the arm-hole. 995 01:06:32,209 --> 01:06:33,753 Where are you now? 996 01:06:33,794 --> 01:06:35,254 I'm still where I was. 997 01:06:35,296 --> 01:06:38,049 - Where ...? - Just a minute. 998 01:06:38,716 --> 01:06:41,927 Oh. Here. That's it. 999 01:06:41,969 --> 01:06:43,262 Here you are. 1000 01:06:43,345 --> 01:06:45,598 - I'll get your arm ... - This arm? 1001 01:06:45,639 --> 01:06:50,644 Yes. Get this arm through ... through ... No, wait a minute. You have ... 1002 01:06:53,564 --> 01:06:55,149 There. That's it. 1003 01:06:55,358 --> 01:06:56,484 Now put this arm ... 1004 01:06:57,360 --> 01:06:59,111 through here. 1005 01:06:59,153 --> 01:07:03,449 This is a head-and-left-arm hole. 1006 01:07:04,784 --> 01:07:07,370 Here. There you are. 1007 01:07:08,621 --> 01:07:10,689 - That's it. That's it! - Oh, I see. 1008 01:07:10,915 --> 01:07:17,171 Now, there! That's the way ... it's supposed to ... It still looks strange. 1009 01:07:17,588 --> 01:07:20,633 I'm sorry to be so much trouble to you. 1010 01:07:20,716 --> 01:07:22,343 That's alright. It's not for long ... 1011 01:07:27,973 --> 01:07:31,102 - Harold, Harold! - Welcome home. 1012 01:07:31,143 --> 01:07:32,770 - Where is Mrs Graham, sir? - Who? 1013 01:07:32,812 --> 01:07:34,772 Is she not with you, sir? Where is she, sir? 1014 01:07:34,855 --> 01:07:35,773 Hello. 1015 01:07:35,981 --> 01:07:39,151 Oh, there you are, Madam. Oh, welcome home, Mrs Graham. 1016 01:07:39,193 --> 01:07:42,321 May ... may I express my great joy at seeing you ... again. 1017 01:07:42,947 --> 01:07:44,824 Thank you, Harold. Heavens. 1018 01:07:45,533 --> 01:07:47,368 Harold, where is the chauffeur? 1019 01:07:48,494 --> 01:07:49,620 I couldn't find him, sir. 1020 01:07:49,704 --> 01:07:51,414 He disappeared just as I was about to leave. 1021 01:07:51,455 --> 01:07:52,873 - Couldn't find him ? - No. 1022 01:07:52,957 --> 01:07:54,834 John is a little forgetful, dear. 1023 01:07:55,084 --> 01:07:56,919 That's why I usually take the bus. 1024 01:07:57,420 --> 01:07:59,964 - Who's John? - John is the chauffeur. 1025 01:08:00,131 --> 01:08:01,507 His memory lapses. 1026 01:08:01,590 --> 01:08:03,634 I ... I think you ought to prepare yourself, sir. 1027 01:08:03,676 --> 01:08:06,470 Mrs Graham's household is incredibly democratic. 1028 01:08:08,108 --> 01:08:09,908 Couldn't find the chauffeur? 1029 01:08:21,777 --> 01:08:24,822 Chauffeur? Chauffeur! 1030 01:08:24,864 --> 01:08:26,745 Well, you're early. 1031 01:08:27,669 --> 01:08:31,536 Well, welcome home and congratulations. 1032 01:08:32,496 --> 01:08:37,168 Mrs Traggert, I'd like you to meet my husband, Henry Graham. 1033 01:08:37,209 --> 01:08:38,018 How do you do? 1034 01:08:38,044 --> 01:08:42,006 Henry, this is the housekeeper, our housekeeper, Mrs Traggert. 1035 01:08:42,256 --> 01:08:44,216 May I ask where the chauffeur is? 1036 01:08:45,134 --> 01:08:48,220 Well, didn't he pick you up at the airport? 1037 01:08:48,345 --> 01:08:49,597 No, he did not. 1038 01:08:50,014 --> 01:08:52,016 Oh, well ... 1039 01:08:52,058 --> 01:08:57,271 I guess, er, his car broke down. I'll have to look into that. 1040 01:08:58,147 --> 01:09:01,108 Will you ... you're wanting dinner at home this evening? 1041 01:09:01,692 --> 01:09:04,737 Henry, would you want dinner at home this evening? 1042 01:09:04,779 --> 01:09:06,655 Yes, supper for two, Mrs Traggert. 1043 01:09:07,448 --> 01:09:08,741 Very good. 1044 01:09:11,535 --> 01:09:13,120 Thank you, Mrs Traggert. 1045 01:09:13,204 --> 01:09:14,413 You're welcome. 1046 01:09:17,375 --> 01:09:22,546 - Well, how do you like it so far, dear? - Well, I've only seen the foyer. 1047 01:09:22,671 --> 01:09:26,592 Oh, well, this is the main hall. 1048 01:09:35,477 --> 01:09:39,777 Oh, baby. Oh, I need you. Oh, I want you. Aah ... ooh ... 1049 01:09:42,024 --> 01:09:45,336 Oh, who ... who are they? 1050 01:09:45,569 --> 01:09:51,701 Erm, one of them was a maid and the other ... er ... was the chauffeur. 1051 01:09:52,868 --> 01:09:54,537 - John, the chauffeur? - Yes. 1052 01:09:55,746 --> 01:09:58,332 Tell me, Henrietta, on what basis do you hire your servants? 1053 01:09:58,416 --> 01:10:00,626 Efficiency or personal charm? 1054 01:10:01,210 --> 01:10:04,922 Both, actually. I mean, I don't actually hire them. 1055 01:10:05,047 --> 01:10:09,516 Mrs Traggert does now do the hiring, but I, er ... 1056 01:10:10,793 --> 01:10:15,226 When I did hire them, I used both criteria. 1057 01:10:15,281 --> 01:10:16,281 Oh, er, madam? 1058 01:10:16,991 --> 01:10:19,391 Are you a guest in ...? Is she ...? 1059 01:10:21,621 --> 01:10:25,654 Madam, would you mind using the servants' staircase? 1060 01:10:25,741 --> 01:10:27,241 This is Mrs Blair. 1061 01:10:27,403 --> 01:10:28,903 This is the cook's daughter, Mandy. 1062 01:10:43,085 --> 01:10:47,089 Er, Madam, would you mind letting us through? We ... Harold! 1063 01:10:48,038 --> 01:10:49,038 - Harold? - Yes, sir? 1064 01:10:49,425 --> 01:10:53,304 Harold, get the household accounts from Mrs Traggert immediately ... 1065 01:10:53,471 --> 01:10:54,972 and meet me in the drawing room in ten minutes. 1066 01:10:55,056 --> 01:10:56,348 You can finish the luggage later. 1067 01:10:57,391 --> 01:11:00,568 - You may go now, Harold. - Yes. 1068 01:11:02,400 --> 01:11:05,274 This is insane. Absolutely astonishing. 1069 01:11:05,358 --> 01:11:07,943 I thought it might be, sir. She keeps it under the mattress. 1070 01:11:09,737 --> 01:11:11,155 Hm. Look at this, Harold. 1071 01:11:12,073 --> 01:11:16,243 There are 17 servants in this house, including a cook's daughter ... 1072 01:11:16,285 --> 01:11:20,247 who gets $200 a week as her mother's helper. 1073 01:11:22,249 --> 01:11:25,920 The food bills average out to $130 a day. 1074 01:11:27,088 --> 01:11:28,381 And there are no receipts. 1075 01:11:29,965 --> 01:11:34,345 Miscellaneous: $6,000 a month. 1076 01:11:35,596 --> 01:11:36,972 Harold, after dinner ... 1077 01:11:37,098 --> 01:11:38,682 I want all the servants in this room ... 1078 01:11:38,724 --> 01:11:41,811 and be sure that Mrs Graham is not present. 1079 01:11:42,144 --> 01:11:44,772 Copy this ledger exactly and put it back under the mattress. 1080 01:11:44,814 --> 01:11:45,856 Certainly, sir. 1081 01:11:46,649 --> 01:11:50,486 Harold, do you happen to know where the gardening shed is? 1082 01:11:50,528 --> 01:11:52,196 Yes, sir. It's in the back of the garden. 1083 01:11:52,530 --> 01:11:57,868 Oh, good. Well, I guess I'll take a stroll around the grounds. 1084 01:11:58,160 --> 01:12:00,496 We don't have anything like that, Mr Graham. 1085 01:12:00,538 --> 01:12:01,997 Mrs Graham wouldn't allow it. 1086 01:12:02,039 --> 01:12:04,792 She's a strict believer in the organic method. 1087 01:12:05,126 --> 01:12:09,141 But surely some of the more basic pesticides ... 1088 01:12:09,191 --> 01:12:12,558 arsenic, strychnine ... that kind of thing. 1089 01:12:12,683 --> 01:12:16,554 No. A healthy plant in a healthy soil. 1090 01:12:16,595 --> 01:12:17,930 That's the organic method. 1091 01:12:18,806 --> 01:12:19,974 It works, too. 1092 01:12:20,182 --> 01:12:21,726 Oh, really? 1093 01:12:22,400 --> 01:12:27,114 Well ... if it really works, why change it? 1094 01:12:44,540 --> 01:12:48,919 Mr Graham, on behalf of the entire staff, I would like to welcome you aboard ... 1095 01:12:48,961 --> 01:12:51,271 and drink a toast to your success. 1096 01:12:52,500 --> 01:12:54,800 Thank you very much, Mrs Traggert. No, thank you. 1097 01:12:56,700 --> 01:12:58,300 No, thank you very much. 1098 01:12:59,300 --> 01:13:00,500 Mrs Traggert ... 1099 01:13:04,500 --> 01:13:05,800 No, thank you. 1100 01:13:05,978 --> 01:13:08,314 I would like to say a word, please, Mrs Traggert? 1101 01:13:08,556 --> 01:13:10,807 There's something about you that puzzles me. 1102 01:13:11,258 --> 01:13:15,037 Why do you continue on in the arduous position of housekeeper ... 1103 01:13:15,079 --> 01:13:17,081 when by investing wisely you could have ... 1104 01:13:17,122 --> 01:13:19,917 your own little townhouse in Sutton Place? 1105 01:13:23,871 --> 01:13:26,165 And a guaranteed income for life. 1106 01:13:28,459 --> 01:13:31,170 Surely, after having successfully managed ... 1107 01:13:31,212 --> 01:13:33,381 to head the household accounts ... 1108 01:13:33,547 --> 01:13:38,177 to the tune of 35,000 tax-free dollars per year, for the past five years ... 1109 01:13:38,219 --> 01:13:39,929 you must have salted something away. 1110 01:13:40,125 --> 01:13:41,425 Have I ever. 1111 01:13:42,473 --> 01:13:43,849 I'm not including, of course ... 1112 01:13:43,974 --> 01:13:46,143 the token salary of $800 a week 1113 01:13:46,394 --> 01:13:47,937 - Four ... four hundred. - Oh. 1114 01:13:48,896 --> 01:13:50,606 you receive as mad money. 1115 01:13:50,883 --> 01:13:51,883 Huh, is it mad? 1116 01:13:58,030 --> 01:13:59,824 Mrs Traggert, you're fired. 1117 01:14:02,910 --> 01:14:04,912 I don't understand. I don't know what that means. 1118 01:14:05,154 --> 01:14:07,281 It means that you are a thief, Mrs Traggert. 1119 01:14:07,748 --> 01:14:11,252 On what grounds are you making this accusation? 1120 01:14:11,293 --> 01:14:13,045 I'm calling you a thief ... 1121 01:14:13,087 --> 01:14:15,673 on the basis of the household accounts ... 1122 01:14:15,715 --> 01:14:18,008 which you very sensibly hid under your mattress. 1123 01:14:19,552 --> 01:14:23,639 Listen, Mr Graham, could I speak to you for just one little minute, please? 1124 01:14:24,056 --> 01:14:27,017 The time is now 7 minutes past 9 o'clock. 1125 01:14:27,101 --> 01:14:29,729 If you are not out of this house by 10, I will call the police. 1126 01:14:29,770 --> 01:14:32,440 Shall we synchronize our watches or would you rather go for broke? 1127 01:14:32,481 --> 01:14:36,652 Uh, eh ... You, er, you wouldn't like to hear my side of the story? 1128 01:14:40,990 --> 01:14:43,242 Alright, alright! I'm leaving. 1129 01:14:46,954 --> 01:14:49,373 - Oh, John. - Yes, sir? 1130 01:14:49,415 --> 01:14:51,584 John, do you think we ought to scrap our cars? 1131 01:14:53,109 --> 01:14:53,418 Huh? 1132 01:14:53,460 --> 01:14:56,113 You see, according to your gas consumption and mileage record ... 1133 01:14:56,597 --> 01:14:59,892 each car averages 15 miles a day ... 1134 01:14:59,933 --> 01:15:03,771 at 1 mile per gallon, while parked in a garage. 1135 01:15:03,796 --> 01:15:07,058 It would mean bankruptcy if we actually took them out on the road. 1136 01:15:07,399 --> 01:15:09,518 We did those figures wrong ... 1137 01:15:09,518 --> 01:15:11,896 by about ... half. 1138 01:15:12,229 --> 01:15:13,606 John, do you have a suitcase? 1139 01:15:14,440 --> 01:15:19,653 Yeah, I have five. I could always use another one. 1140 01:15:19,737 --> 01:15:21,405 Well, five will do very nicely, John. 1141 01:15:21,989 --> 01:15:26,619 Pack all five and be out of this house in 45 minutes ... 1142 01:15:26,660 --> 01:15:29,080 or I will shoot you on sight for trespassing. 1143 01:15:30,831 --> 01:15:32,666 I-I-I, I don't get it. 1144 01:15:32,750 --> 01:15:34,460 I'll try to clarify it, John. 1145 01:15:34,502 --> 01:15:37,505 You're being fired because you are a cheap crook. 1146 01:15:37,546 --> 01:15:42,218 Now, if you are not out of this house and off these grounds in 45 minutes ... 1147 01:15:42,259 --> 01:15:44,929 I will shoot you as a trespasser ... 1148 01:15:45,012 --> 01:15:47,348 with proved criminal intentions. 1149 01:15:47,390 --> 01:15:51,644 And I am an excellent shot. Does that make it clearer? 1150 01:15:55,357 --> 01:16:02,146 Well, er ... why, if you gotta act like that ... I quit. 1151 01:16:06,784 --> 01:16:11,539 As for the rest of you, you have exactly two hours to get out. 1152 01:16:11,914 --> 01:16:13,374 Out! 1153 01:16:15,251 --> 01:16:18,003 And I do not believe that for one second. 1154 01:16:21,843 --> 01:16:23,876 Is the party over already? 1155 01:16:27,596 --> 01:16:29,348 You too, Madam. 1156 01:16:30,383 --> 01:16:31,983 He means business! 1157 01:16:43,112 --> 01:16:47,858 Henry, there are a lot of strange people in the house, who are they? 1158 01:16:47,925 --> 01:16:49,844 Yeah. They are not people, Henrietta, they are servants. 1159 01:16:49,927 --> 01:16:51,203 I hired them this morning. 1160 01:16:51,287 --> 01:16:52,955 You know, Henry, Mrs Traggert will be furious. 1161 01:16:53,372 --> 01:16:55,791 Mrs Traggert has been fired along with the rest of the staff ... 1162 01:16:55,916 --> 01:16:58,502 so her emotional responses need no longer concern you. 1163 01:16:58,544 --> 01:17:00,671 Oh, Erica, this is Mrs Graham. 1164 01:17:00,713 --> 01:17:03,090 This is our new housekeeper. She'll be working under Harold. 1165 01:17:04,674 --> 01:17:08,241 Fine. Fine. Thank you. You may go now, Erica. 1166 01:17:08,554 --> 01:17:12,683 Henrietta, come, please. Thank you. You may go, Erica. 1167 01:17:12,767 --> 01:17:15,353 Henrietta, come. 1168 01:17:15,603 --> 01:17:17,980 Don't shake hands, please. 1169 01:17:18,022 --> 01:17:20,107 Don't shake hands with the servants, Henrietta. 1170 01:17:20,191 --> 01:17:23,361 It destroys all hope of any discipline. 1171 01:17:23,444 --> 01:17:26,489 - You fired Mrs Traggert? - Yes, I fired Mrs Traggert. 1172 01:17:26,530 --> 01:17:29,241 - You fired John, too? - Especially John. 1173 01:17:29,909 --> 01:17:31,118 And they agreed? 1174 01:17:31,160 --> 01:17:32,953 We didn't vote on it, Henrietta. 1175 01:17:33,162 --> 01:17:34,538 I simply told them they were fired. 1176 01:17:34,580 --> 01:17:35,915 Which reminds me ... 1177 01:17:36,082 --> 01:17:38,751 How attached are you to Mr McPherson? 1178 01:17:39,627 --> 01:17:42,421 Oh no, oh no, Henry. 1179 01:17:42,463 --> 01:17:44,048 He's a total incompetent, Henrietta. 1180 01:17:44,131 --> 01:17:47,093 Do you have an idea how much money has been spent to run this house? 1181 01:17:47,426 --> 01:17:49,387 No, but Andrew knows. 1182 01:17:49,428 --> 01:17:51,722 Andrew has co-signed all of Mrs Traggert's checks. 1183 01:17:51,847 --> 01:17:54,141 Really, he has his finger on everything. 1184 01:17:54,433 --> 01:17:56,811 He co-signed all of Mrs Traggert's checks? 1185 01:17:56,936 --> 01:17:58,905 Yes. He's very thorough. 1186 01:17:59,700 --> 01:18:04,664 - Henry ... - Did ... you ... allow Mrs Traggert ... 1187 01:18:06,281 --> 01:18:09,448 to have ... her own ... checking account? 1188 01:18:10,491 --> 01:18:12,451 Yes. It was the household account. 1189 01:18:12,493 --> 01:18:15,162 She said it would be easier for her. 1190 01:18:15,329 --> 01:18:18,165 So I ... I, er ... did. 1191 01:18:19,750 --> 01:18:22,002 - Henrietta. - Yes? 1192 01:18:24,755 --> 01:18:25,923 Never, er, never mind ... I ... 1193 01:18:27,174 --> 01:18:30,344 Henrietta, I'll handle the finances from here on in. 1194 01:18:30,428 --> 01:18:31,137 Yes. 1195 01:18:31,178 --> 01:18:34,682 I would like the bank to issue a statement covering all your accounts ... 1196 01:18:36,416 --> 01:18:40,581 and please instruct them that no check has to be drawn on any account ... 1197 01:18:40,636 --> 01:18:42,569 unless it was co-signed by me. 1198 01:18:43,024 --> 01:18:48,195 I can go over your holdings and your federal and state tax returns after you're... 1199 01:18:49,071 --> 01:18:53,284 after you're ... after, afterwa-, afterwards. 1200 01:18:54,177 --> 01:18:57,477 Holdings and federal, okay. Heavens. Oh. 1201 01:18:58,039 --> 01:18:59,623 Just a piece of cotton, dear. 1202 01:19:01,792 --> 01:19:03,961 - Oh, Henrietta? - Yes? 1203 01:19:04,045 --> 01:19:07,715 I suppose you're absolutely satisfied with the organic method? 1204 01:19:07,882 --> 01:19:09,967 Oh, yes. Yes, I am. 1205 01:19:18,583 --> 01:19:19,253 - Shut up! 1206 01:19:19,315 --> 01:19:20,982 Now, Mr McPherson. I want you to do something about this. 1207 01:19:21,354 --> 01:19:24,097 - I didn't even get my two weeks' notice. - Nobody did. 1208 01:19:24,982 --> 01:19:26,400 If a judge sees those salaries ... 1209 01:19:26,442 --> 01:19:28,569 he'll clamp you in jail on spec. 1210 01:19:29,320 --> 01:19:32,323 Very few chauffeurs make $600 a week. 1211 01:19:32,365 --> 01:19:36,035 - $300. You get half ... - From all of us. 1212 01:19:36,077 --> 01:19:38,871 I advise you to keep your mouth shut about that. 1213 01:19:39,914 --> 01:19:43,117 According to the records, I don't take anything at all, and don't you forget it. 1214 01:19:43,392 --> 01:19:44,392 Is that so? 1215 01:19:44,913 --> 01:19:52,013 Alright, alright. Laura! Take it easy. Wait a minute. Wait. Laura? Lester? 1216 01:19:52,051 --> 01:19:54,328 - Laura. Kids. - I'm not a kid. 1217 01:19:54,412 --> 01:19:56,271 - Now, wait a minute. Wait a minute. - Let him talk. 1218 01:19:56,355 --> 01:19:58,732 Kids, we've been together a long time, right? 1219 01:19:59,308 --> 01:20:00,935 We've been a great team. 1220 01:20:01,352 --> 01:20:05,648 We've had some bad years and good years. 1221 01:20:06,732 --> 01:20:10,444 We laughed a little. Cried a little. 1222 01:20:11,904 --> 01:20:16,075 Put a little away together. But it's all over now. 1223 01:20:17,576 --> 01:20:19,328 There's nothing we can do about it. 1224 01:20:21,539 --> 01:20:22,456 - Yes, Mariamne? 1225 01:20:23,374 --> 01:20:24,792 The bank chief called ... 1226 01:20:24,834 --> 01:20:26,502 saying that Mr Graham has instructed them ... 1227 01:20:26,544 --> 01:20:29,255 not to issue any funds without his signature. 1228 01:20:37,096 --> 01:20:40,307 Henry, you have a B.A. in history. 1229 01:20:41,135 --> 01:20:42,002 ... gardening shed ... 1230 01:20:41,642 --> 01:20:44,145 Oh, Henry, how wonderful. 1231 01:20:47,957 --> 01:20:50,300 Whom do I know with a gardening shed? 1232 01:20:54,030 --> 01:20:56,574 I sprayed and the crown gall was gone. 1233 01:21:01,746 --> 01:21:03,205 What an exciting coincidence. 1234 01:21:03,247 --> 01:21:05,082 Have you ever thought of teaching, dear? 1235 01:21:06,000 --> 01:21:09,420 There is an instructorship opening this fall, in history ... 1236 01:21:09,503 --> 01:21:12,882 and there seems to be absolutely no prospect at filling up the place ... 1237 01:21:13,081 --> 01:21:17,181 with so many of the teachers appointed to the science department ... 1238 01:21:39,951 --> 01:21:41,651 ... back in the evening together. 1239 01:21:41,727 --> 01:21:42,519 Never. 1240 01:21:42,970 --> 01:21:44,029 Don't you? 1241 01:21:49,418 --> 01:21:52,505 We could have lunch together in the teachers' cafeteria ... 1242 01:21:53,422 --> 01:21:58,386 and then, every semester, we could grade our term papers together in the study. 1243 01:21:58,803 --> 01:22:02,223 Henrietta, for the last time. I have no inclination to teach. 1244 01:22:02,425 --> 01:22:03,892 No, not the slightest. 1245 01:22:05,342 --> 01:22:07,595 How do you know, dear, if you've never tried? 1246 01:22:08,020 --> 01:22:08,979 Instinct. 1247 01:22:09,366 --> 01:22:12,499 ... on a cash basis ... accrual basis ... 1248 01:22:13,154 --> 01:22:15,821 ... therefore deduct taxes in the year in which they are actually paid ... 1249 01:22:15,903 --> 01:22:16,896 Henry? 1250 01:22:16,946 --> 01:22:19,782 Might as well finish the accounts and get you ... 1251 01:22:19,824 --> 01:22:22,118 and get them out of the way before the end of the week. 1252 01:22:23,369 --> 01:22:26,664 He handles the income taxes rather well. 1253 01:22:26,956 --> 01:22:30,209 Henry, I wanted to ask you something. 1254 01:22:30,543 --> 01:22:33,379 - What? - I wanted to ask you something. 1255 01:22:34,171 --> 01:22:37,466 Well, you know that every summer I go on a field trip ... 1256 01:22:38,342 --> 01:22:39,760 for my research work. 1257 01:22:39,802 --> 01:22:43,806 And ... I was just wondering if this year ... 1258 01:22:43,848 --> 01:22:46,100 it would be alright if I went on a field trip? 1259 01:22:46,183 --> 01:22:48,436 Field trip? For how long? 1260 01:22:48,519 --> 01:22:50,813 Only for a week or two. 1261 01:22:51,022 --> 01:22:54,984 I ... I thought I might go on a canoe trip on the Adirondacks. 1262 01:22:56,360 --> 01:22:57,778 It's ... it's very lovely there. 1263 01:22:57,820 --> 01:22:59,864 It's all sort of tangled and isolated. 1264 01:23:00,364 --> 01:23:04,076 And, erm ... I usually go with one of my students. 1265 01:23:05,145 --> 01:23:08,305 But, erm ... I just ... it just occurred to me ... 1266 01:23:08,622 --> 01:23:15,087 that this year ... you and I might perhaps go together. 1267 01:23:15,212 --> 01:23:17,506 - Together? - To the Adirondacks. 1268 01:23:22,970 --> 01:23:26,390 The Adirondacks. Would we need a guide or anyone? 1269 01:23:27,016 --> 01:23:28,851 Not if we didn't wander from our camp. 1270 01:23:29,977 --> 01:23:32,605 And I would feel perfectly safe with you there, Henry. 1271 01:23:32,897 --> 01:23:35,524 I would feel safer even than with a guide. 1272 01:23:35,858 --> 01:23:37,818 Sounds wonderful, doesn't it? 1273 01:23:38,486 --> 01:23:40,446 Sounds like the answer to everything. 1274 01:23:43,157 --> 01:23:45,451 - Harold, can't I use a suitcase? - I wouldn't if I were you, sir. 1275 01:23:45,493 --> 01:23:49,163 I think carrying a suitcase through the woods would prove something of a hazard. 1276 01:23:49,663 --> 01:23:53,000 - Well, don't forget to pack my Swiss army. - Yes. 1277 01:23:59,006 --> 01:24:02,259 Mrs Graham seems to be a most good-natured lady. sir. 1278 01:24:02,301 --> 01:24:04,970 I'm pleased that the marriage is working out so well. 1279 01:24:05,179 --> 01:24:08,391 She's not good-natured. She is regressed. 1280 01:24:09,225 --> 01:24:13,396 I have never seen such a helpless human being. 1281 01:24:16,899 --> 01:24:21,028 Do you remember some weeks ago, sir, when ... 1282 01:24:21,070 --> 01:24:23,948 when you told me that you'd lost all your money? 1283 01:24:23,989 --> 01:24:26,325 and you had no skills and no ambitions 1284 01:24:26,492 --> 01:24:31,122 Harold, don't forget to pack the compasses and the maps. We will need those. 1285 01:24:31,163 --> 01:24:34,625 Yes, sir. But it seems you do have skills and ambitions. 1286 01:24:34,667 --> 01:24:36,544 I mean, look how you've taken over the house. 1287 01:24:36,585 --> 01:24:39,630 You've learned to handle accounts and grapple with taxes ... 1288 01:24:39,672 --> 01:24:41,048 and you've tidied up Mrs Graham. 1289 01:24:41,090 --> 01:24:44,427 Oh, no. I forgot to check her before she went to school this morning. 1290 01:24:45,094 --> 01:24:48,973 She'll be walking around all day with price tags dangling from her sleeves. 1291 01:24:49,056 --> 01:24:50,307 I took the liberty, sir. 1292 01:24:50,850 --> 01:24:53,060 Oh, thank you Harold. Was she free of crumbs? 1293 01:24:53,102 --> 01:24:55,229 Only a slight sprinkling, sir. I brushed her up. 1294 01:24:55,271 --> 01:24:56,814 Well, sir, my point is, sir ... 1295 01:24:56,939 --> 01:25:00,359 that you have shown the most surprising talent, sir ... 1296 01:25:00,443 --> 01:25:03,988 and although Mrs Graham's helplessness is a little bit irritating at times ... 1297 01:25:04,030 --> 01:25:06,907 couldn't it be in some strange way, sir ... 1298 01:25:07,033 --> 01:25:08,701 that this very helplessness ... 1299 01:25:08,743 --> 01:25:11,662 has been the stimulus of your own amazing new competence? 1300 01:25:11,704 --> 01:25:13,330 I mean, very often, sir ... 1301 01:25:13,372 --> 01:25:15,958 you know, what we... what we dislike most in other people ... 1302 01:25:16,000 --> 01:25:18,919 is only a reflection about our own inadequacies, sir ... 1303 01:25:18,961 --> 01:25:20,337 - and our own shortcomings. - Harold. 1304 01:25:20,379 --> 01:25:23,132 Why don't you pack the revolver? Please put the flask down, Harold. 1305 01:25:23,215 --> 01:25:28,179 Put the flask down. Pack ... never mind. Just put the flask down. Put the revolver down. 1306 01:25:28,220 --> 01:25:30,848 I'll do it. You may go now, Harold. Thank you very much. 1307 01:25:31,640 --> 01:25:33,059 Yes, sir. 1308 01:25:39,482 --> 01:25:44,070 Henry! Henry! Henry! Henry! 1309 01:25:46,410 --> 01:25:47,410 Henry! Henry! 1310 01:25:48,324 --> 01:25:50,117 Easy, Henrietta. I'll be right down. 1311 01:26:03,672 --> 01:26:05,424 - Henry? - I'm here. 1312 01:26:05,841 --> 01:26:10,346 Relax. Just easy. Catch your breath. That's it. 1313 01:26:10,721 --> 01:26:13,015 Relax. Calm down. 1314 01:26:13,974 --> 01:26:17,436 Here we are. Sit down. 1315 01:26:17,478 --> 01:26:22,483 That's it. That's it, now. Catch your breath. What is it? 1316 01:26:23,275 --> 01:26:24,860 It's been accepted. 1317 01:26:25,903 --> 01:26:29,865 My Alsophila ignocardium grahami. They've accepted it. 1318 01:26:29,907 --> 01:26:33,369 Try to speak calm, my dear. What is it they have accepted? 1319 01:26:33,452 --> 01:26:34,954 It's a tropical tree-fern. 1320 01:26:34,995 --> 01:26:37,498 And I discovered it during our honeymoon. 1321 01:26:37,540 --> 01:26:41,669 And when I couldn't classify it, I thought it might be a true species. 1322 01:26:41,794 --> 01:26:44,400 But I couldn't believe it, so I sent it to Wagner ... 1323 01:26:44,550 --> 01:26:50,678 at the University of Michigan. And Henry, it is. It's a true species. 1324 01:26:50,970 --> 01:26:53,723 I've discovered a true species. 1325 01:26:55,266 --> 01:26:59,562 Well. That's very nice. Very nice. 1326 01:27:00,500 --> 01:27:05,192 Well, well. Now you'll be able to name a whole species, won't you? 1327 01:27:05,317 --> 01:27:07,319 Just like ... what's his name? 1328 01:27:07,361 --> 01:27:10,614 - Louis de Bougainville. - That's right. Or James Parkinson. 1329 01:27:11,115 --> 01:27:13,159 Or ... Brussels sprouts. 1330 01:27:13,900 --> 01:27:19,123 Well, well, well. You've achieved the kind of immortality after all, haven't you? 1331 01:27:19,165 --> 01:27:21,542 Now you'll be in all the atlases under L ... 1332 01:27:21,584 --> 01:27:23,878 right before Morgan, Muller and Mendel. 1333 01:27:25,129 --> 01:27:27,298 It would be cross-indexed under G. 1334 01:27:28,466 --> 01:27:30,551 Alsophila grahami, for Graham. 1335 01:27:31,469 --> 01:27:32,219 For Graham? 1336 01:27:33,888 --> 01:27:37,850 You mean that you've discovered a new species and have named it for Graham ... 1337 01:27:37,892 --> 01:27:39,685 after doing all your work as Lowell? 1338 01:27:39,727 --> 01:27:41,729 You fool. That's not the way to name a species. 1339 01:27:41,812 --> 01:27:42,855 Can't you do anything right? 1340 01:27:42,897 --> 01:27:46,359 I didn't name it for me, Henry, I named it for you. 1341 01:27:46,901 --> 01:27:49,570 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1342 01:27:50,279 --> 01:27:52,865 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1343 01:27:53,407 --> 01:27:57,745 Well, are you sure that they'll know ... I mean, that it's me? 1344 01:27:59,705 --> 01:28:02,291 Will they have my name in the atlas under ... under G? 1345 01:28:02,333 --> 01:28:03,084 For Henry Graham? 1346 01:28:03,125 --> 01:28:06,337 Yes, and they'll have you in all the textbooks, Henry, as a footnote ... 1347 01:28:06,379 --> 01:28:09,090 As a footnote ... and in the atlases under G. 1348 01:28:10,132 --> 01:28:14,345 Well, I've achieved a small slice of immortality myself, haven't I? 1349 01:28:14,387 --> 01:28:16,263 As a footnote and under G. 1350 01:28:16,764 --> 01:28:18,724 Are you pleased, Henry? 1351 01:28:19,225 --> 01:28:22,520 Oh yes, it was very thoughtful of you, Henrietta. I believe I am pleased. 1352 01:28:22,687 --> 01:28:26,857 I put a tip of one fern into a plastic token ... 1353 01:28:26,941 --> 01:28:29,735 so that you can wear it always. If you want to. 1354 01:28:29,860 --> 01:28:35,324 Oh yes. Well, why not? I mean ... it will be a wonderful conversation piece. 1355 01:28:35,574 --> 01:28:39,328 "What frond is in your token, Henry?" 1356 01:28:39,370 --> 01:28:44,375 "Oh, my own frond. An Alsophila grahami. Why do you ask?" 1357 01:28:44,750 --> 01:28:45,876 You like it? 1358 01:28:46,168 --> 01:28:47,878 Yes, yes. very attractive, isn't it? 1359 01:28:47,920 --> 01:28:49,797 Good lines. I mean, for a frond. 1360 01:28:50,089 --> 01:28:54,343 Don't you ... don't you think it should be under ... under L? I mean ... 1361 01:28:54,385 --> 01:28:57,596 Alsophila lowellia or something? 1362 01:28:57,888 --> 01:29:00,683 I feel as though you've given me your place in the atlases. 1363 01:29:00,725 --> 01:29:04,854 Henry, I don't think I could have ever discovered it without you. 1364 01:29:04,979 --> 01:29:06,772 You gave me confidence. 1365 01:29:06,814 --> 01:29:12,028 You remember? You said that if being with you was going to give me confidence ... 1366 01:29:12,069 --> 01:29:14,989 I was going to be a very confident botanist. 1367 01:29:16,407 --> 01:29:17,616 Well, you were right. 1368 01:29:22,121 --> 01:29:26,333 Alsophila grahami. Well, well, well ... 1369 01:29:32,715 --> 01:29:35,968 Henrietta, what happens if you get lost in these woods? 1370 01:29:36,343 --> 01:29:40,431 - Well, various things. - Various things such as what? 1371 01:29:40,514 --> 01:29:42,224 For example, if there is a stream ... 1372 01:29:43,267 --> 01:29:45,311 then you would follow the stream. 1373 01:29:45,394 --> 01:29:48,939 - Which way? - We would follow the stream upstream. 1374 01:29:51,025 --> 01:29:53,736 Henry, I'm having such a wonderful time. 1375 01:29:53,861 --> 01:29:58,240 Our entire marriage has been like a long, beautiful field trip. 1376 01:29:58,366 --> 01:30:01,202 That's nice. That makes me feel better somehow. 1377 01:30:13,113 --> 01:30:14,501 Would you like some more Z11? 1378 01:30:14,941 --> 01:30:17,574 No thank you. It's the Z11 that's attracting them. 1379 01:30:17,635 --> 01:30:18,928 It's a repellent. 1380 01:30:18,969 --> 01:30:20,596 So they would lead you to believe. 1381 01:30:25,393 --> 01:30:27,478 Would you like some more Calamine lotion, dear? 1382 01:30:27,520 --> 01:30:29,438 No, thank you. It only makes it itch more. 1383 01:30:31,899 --> 01:30:35,361 They say that if you don't scratch, it itches less. 1384 01:30:35,403 --> 01:30:36,362 Well, they're wrong. 1385 01:30:36,404 --> 01:30:39,281 It only looks like it itches less because you're not scratching. 1386 01:30:41,409 --> 01:30:44,453 One just got me on the bridge of the nose. 1387 01:30:46,455 --> 01:30:47,998 Should we put something on it? 1388 01:30:49,375 --> 01:30:50,543 No, thank you. 1389 01:30:58,134 --> 01:31:01,178 From now on, Henrietta, I'll make the coffee. 1390 01:31:01,846 --> 01:31:02,847 Yes, dear. 1391 01:31:27,288 --> 01:31:28,789 You're all sticky, Henrietta. 1392 01:31:29,749 --> 01:31:31,417 I spilled the honey. 1393 01:31:34,879 --> 01:31:35,963 Here, Henrietta. 1394 01:31:37,631 --> 01:31:41,552 From now on, dear, I'll make the dinner. 1395 01:31:42,720 --> 01:31:43,888 What will I do? 1396 01:31:44,013 --> 01:31:45,014 You'll eat. 1397 01:31:53,898 --> 01:31:55,941 It seems easier to paddle somehow. 1398 01:31:55,983 --> 01:32:00,029 That's because the current gets stronger as we approach the rapids. 1399 01:32:00,321 --> 01:32:02,198 Look, dear, aren't they beautiful? 1400 01:32:03,382 --> 01:32:03,999 What? 1401 01:32:04,433 --> 01:32:05,559 The rapids. 1402 01:32:09,955 --> 01:32:11,123 Those are the rapids? 1403 01:32:11,207 --> 01:32:15,419 Yes. Just tell me exactly what to do, dear. I'm a very good sailor. 1404 01:32:15,836 --> 01:32:17,755 Paddle like hell towards shore! 1405 01:32:21,363 --> 01:32:22,463 Aaaah! 1406 01:32:22,542 --> 01:32:24,669 - What? - Never mind! 1407 01:32:24,970 --> 01:32:27,056 - Never mind? - Never mind! 1408 01:32:27,098 --> 01:32:30,226 Do I have to paddle in any particular direction, dear? 1409 01:32:30,267 --> 01:32:32,019 Full harder to the left side! 1410 01:32:33,688 --> 01:32:35,815 The left side! Full harder! 1411 01:32:39,318 --> 01:32:43,489 Although we keep fulling on the left side, we seem to be heading towards the bank. 1412 01:32:44,624 --> 01:32:46,642 Aaaahhh! The right side! 1413 01:32:47,410 --> 01:32:48,536 The right side! 1414 01:32:56,335 --> 01:32:58,796 Henry, how much longer do the rapids go on? 1415 01:32:59,964 --> 01:33:00,881 That's odd. 1416 01:33:02,508 --> 01:33:03,843 It just seems to stop. 1417 01:33:04,093 --> 01:33:09,890 Oh, Henry! Listen! Henry, it sounds like a waterfall! 1418 01:33:09,932 --> 01:33:12,476 Oh my God. That's what it is. 1419 01:33:12,518 --> 01:33:14,729 It just stops and becomes a waterfall. 1420 01:33:15,104 --> 01:33:18,274 Paddle like hell towards the bank! Towards the bank! 1421 01:33:18,441 --> 01:33:21,027 There is no bank! There is just a lot of rocks! 1422 01:33:41,922 --> 01:33:42,882 Henry? 1423 01:33:45,509 --> 01:33:46,635 Henry? 1424 01:33:46,927 --> 01:33:48,304 I can't ... 1425 01:33:48,846 --> 01:33:51,932 I can't swim. 1426 01:34:28,684 --> 01:34:30,084 Henry! 1427 01:34:30,471 --> 01:34:35,810 Henrietta, you hold on on to that log until I tell you to let go! 1428 01:34:49,532 --> 01:34:54,245 The canoe overturned. I looked desperately through the waters but ... 1429 01:34:54,286 --> 01:34:56,997 I ... I couldn't find her. 1430 01:34:58,666 --> 01:34:59,792 Henry? 1431 01:35:04,046 --> 01:35:06,700 And ... if only she had told me she couldn't swim. 1432 01:35:07,400 --> 01:35:09,844 If only we had taken a guide. 1433 01:35:11,262 --> 01:35:15,850 But she had her heart set on going with me alone. 1434 01:35:19,145 --> 01:35:22,565 Alright, Henrietta! I'm ready for you now! 1435 01:35:22,606 --> 01:35:27,987 Take a deep breath, hold your nose and let go! 1436 01:35:47,214 --> 01:35:49,967 Henrietta, look. I mean ... 1437 01:35:52,219 --> 01:35:55,639 Look. An Alsophila grahami. 1438 01:36:00,686 --> 01:36:02,980 Alsophila grahami. 1439 01:36:04,523 --> 01:36:06,317 Up here, in the north woods. 1440 01:36:20,498 --> 01:36:23,292 I've lost it. I've lost my token. 1441 01:36:24,585 --> 01:36:26,629 I've lost my Alsophila grahami. 1442 01:36:27,421 --> 01:36:28,255 Henrietta. 1443 01:36:28,964 --> 01:36:31,258 Henrietta! Dammit to hell! 1444 01:36:32,051 --> 01:36:34,804 Damn, damn, damn! Nothing ever turns out the way it's supposed to be ... 1445 01:36:34,887 --> 01:36:38,265 Work a plan. Henrietta! Dammit! 1446 01:36:52,196 --> 01:36:56,242 Alright. You may breathe now, Henrietta. 1447 01:36:58,244 --> 01:37:00,329 You may breathe now. Let go of your nose. 1448 01:37:03,124 --> 01:37:06,334 Now, hold my shoulders. Face me. Hold my shoulders. That's it. 1449 01:37:06,718 --> 01:37:10,800 Hold on to them. Alright. Hold them. 1450 01:37:10,806 --> 01:37:13,559 Breathe, breathe. Through your mouth. 1451 01:37:13,634 --> 01:37:16,300 Keep your chin up. Chin up. 1452 01:37:16,600 --> 01:37:19,348 Breathe through your mouth. That's it. 1453 01:37:19,557 --> 01:37:22,101 And if you taste water, spit it out. 1454 01:37:23,394 --> 01:37:28,983 Don't spit on me, Henrietta. Just spit the water out into the river. 1455 01:37:30,276 --> 01:37:35,740 That's it. That's it. Now breathe. Very good. 1456 01:37:59,347 --> 01:38:04,977 Here now. Sit down in the sun and warm up. 1457 01:38:06,310 --> 01:38:07,610 That's right. 1458 01:38:15,547 --> 01:38:16,547 That's right. 1459 01:38:18,456 --> 01:38:19,456 There. 1460 01:38:19,950 --> 01:38:21,202 Are you still cold? 1461 01:38:22,286 --> 01:38:25,623 Well, I better hold you. My body should provide some warmth. 1462 01:38:37,319 --> 01:38:40,058 Henry. Henry. Henry? 1463 01:38:41,949 --> 01:38:44,882 I'll always be able to depend on you, won't I? 1464 01:38:44,934 --> 01:38:46,644 All the rest of my life? 1465 01:38:46,977 --> 01:38:48,813 I'm afraid so. 1466 01:38:49,480 --> 01:38:52,650 Henry, the history classes are going to be much smaller this year. 1467 01:38:52,692 --> 01:38:54,652 Henrietta, I'm not going to teach history. 1468 01:38:54,735 --> 01:38:55,820 Probably. 1469 01:38:56,821 --> 01:39:02,284 It seems a shame, though, Henry. You are a very talented man. 1470 01:39:05,538 --> 01:39:07,498 Are you sure you won't change your mind? 1471 01:39:07,623 --> 01:39:10,710 I don't know. I have no mind as far as I can tell. 1472 01:39:13,129 --> 01:39:14,296 Are you still cold? 1473 01:39:15,673 --> 01:39:17,800 - I'm a little warmer. - Good. 1474 01:39:23,723 --> 01:39:27,193 - Henry? Henry? - Yes? 1475 01:39:31,603 --> 01:39:36,670 I know that this isn't exactly what you planned. 1476 01:39:38,595 --> 01:39:39,554 What? 1477 01:39:42,116 --> 01:39:44,702 But will you mind doing it very much? 1478 01:39:46,287 --> 01:39:47,747 Being a history instructor? 1479 01:39:48,789 --> 01:39:51,083 And going to the university with you in the mornings? 1480 01:39:52,376 --> 01:39:57,923 And ... grading term papers with you in the study every semester? 1481 01:40:00,134 --> 01:40:01,427 Not terribly. 1482 01:40:06,724 --> 01:40:09,727 Come. I think we'd better go.