5 00:03:09,250 --> 00:03:11,969 'You've been listening to a programme of lunchtime music 6 00:03:12,083 --> 00:03:15,087 'by Les Norman and his Bethnal Green Bambinos.' 7 00:03:42,417 --> 00:03:44,761 - You gonna be at that meeting tonight? - Afraid so. 8 00:03:44,875 --> 00:03:47,298 - Try and keep it short, Dad. - Hm. 9 00:03:48,708 --> 00:03:54,465 I I don't want to set the world on fire 10 00:03:54,583 --> 00:03:57,382 J I just want to start... 11 00:03:57,500 --> 00:04:00,344 - Pair of kippers to wait for Mrs White. - Okey-doke. 12 00:04:00,458 --> 00:04:02,631 See any difference? 13 00:04:02,750 --> 00:04:05,378 - What's the matter? Gone off? - No, in me. 14 00:04:05,500 --> 00:04:09,334 - What's all that oily muck? - The shiny look, they call it. 15 00:04:09,458 --> 00:04:11,756 - Do you like it? - Not much. 16 00:04:11,875 --> 00:04:13,969 - No wonder we're short of fat. - Frank! 17 00:04:16,292 --> 00:04:19,421 Frank, Mum wants to know if you've got any cod fillets. 18 00:04:19,542 --> 00:04:22,011 I've got something better. Fancy a nice bit of bream for your supper? 19 00:04:22,125 --> 00:04:25,459 - Mm, yes. - Ah, it's a treat to see it again. 20 00:04:25,583 --> 00:04:29,383 My old dad used to say that this one was the most human fish of 'em all. 21 00:04:29,500 --> 00:04:31,343 If I was a bream, I'd resent that. 22 00:04:31,458 --> 00:04:33,756 Oh, I'll tell you a most remarkable thing about the bream. 23 00:04:33,875 --> 00:04:37,709 When he's courting, he grows a little white wart just here. 24 00:04:37,875 --> 00:04:40,298 Just like you, or I might buy a new hat. 25 00:04:40,417 --> 00:04:42,886 Well, I must be going now. I'm ten minutes late already. 26 00:04:43,000 --> 00:04:44,968 I'll fetch it over with a nice big piece of ice. 27 00:04:45,083 --> 00:04:46,585 All right. 28 00:04:47,458 --> 00:04:50,132 Some people get jam on it-. 29 00:04:50,250 --> 00:04:52,719 Wrap this up and put it in the fridge. 30 00:05:01,083 --> 00:05:03,427 - Hello, Benny. - Hello. 31 00:05:12,250 --> 00:05:15,459 Phew! 94 degrees on Air Ministry roof. 32 00:05:15,583 --> 00:05:17,256 Right, I'll keep off it. 33 00:05:17,375 --> 00:05:20,379 - Any more about us there? - Yeah. 34 00:05:20,500 --> 00:05:25,552 "It is now believed that Pamela, the last unexploded bomb in the London area, 35 00:05:25,667 --> 00:05:29,968 "will be removed from Miramont Place, Pimlico, on Tuesday next." 36 00:05:30,083 --> 00:05:32,085 - We hope. - Oh, it's gotta be, mate. 37 00:05:32,208 --> 00:05:35,052 They want it for the exhibition on local arts and culture. 38 00:05:35,167 --> 00:05:38,137 You can pack it up, boys. 39 00:05:38,250 --> 00:05:41,504 Art and culture's had it. We're not defusing after all. 40 00:05:41,625 --> 00:05:43,343 - Not, sir? - We've got to blow her up. 41 00:05:43,458 --> 00:05:46,428 - What, in her state of health? - We've got to. 42 00:05:46,542 --> 00:05:51,173 They've discovered another last bomb so Pamela goes up tomorrow. 43 00:05:51,292 --> 00:05:55,172 The police are sending a chap round now to warn the population. 44 00:05:56,542 --> 00:05:59,011 What are you talking about? 45 00:05:59,125 --> 00:06:02,550 Two bob to win on Silver Street at 13 to 8. That's 5 and 3. 46 00:06:02,667 --> 00:06:04,886 Any to Come Equator, you had. 47 00:06:05,000 --> 00:06:07,594 Heard about the bomb, Fred? Setting her off tomorrow. 48 00:06:07,708 --> 00:06:10,712 - Oh, they're setting her off, are they? - Have to change your pitch. 49 00:06:10,833 --> 00:06:13,302 Bit of bad, Gold Cup Day. 50 00:06:17,667 --> 00:06:20,170 This one's me, all right. 51 00:06:20,292 --> 00:06:24,752 Think it'll go with my taffeta? That check skirt I got up west? 52 00:06:24,875 --> 00:06:27,253 Lovely. Three guineas, dear. 53 00:06:27,375 --> 00:06:30,174 - Oh. - Make it pounds. I'm easy. 54 00:06:30,292 --> 00:06:32,636 Ta, Edie. I've got three coupons somewhere. 55 00:06:32,750 --> 00:06:36,334 - Four, dear. Same as Bond Street. - Oh, go on, be a pal. 56 00:06:36,458 --> 00:06:38,552 I want it for Miss Pimlico night at the Palais. 57 00:06:38,667 --> 00:06:41,921 Oh, that. Proper old fiddle. Always was. 58 00:06:42,042 --> 00:06:44,295 OK, I'll put it by. 59 00:06:44,417 --> 00:06:46,090 Oh, no. 60 00:06:46,208 --> 00:06:48,381 Look, I tell you what. 61 00:06:49,417 --> 00:06:51,761 Oh, all right. 62 00:06:51,875 --> 00:06:56,130 - Well, and what have I been up to? - Huh! Make me blush to guess. 63 00:06:56,250 --> 00:07:00,335 Well, it's no good you settling down for a mike. It's time I had a wet. 64 00:07:00,458 --> 00:07:03,298 I've come here to save your life. They're blowing up that bomb tomorrow. 65 00:07:03,375 --> 00:07:06,174 - They're blowing it up? - You'll have to take a walk. 66 00:07:06,292 --> 00:07:08,545 I suppose they couldn't make it early closing day. 67 00:07:08,667 --> 00:07:12,342 - Wouldn't upset trade enough. - You can't pick and choose with bombs. 68 00:07:18,542 --> 00:07:22,297 - Governor in, Bert? - If it's about the bomb, he knows. 69 00:07:23,167 --> 00:07:27,422 - Bert! You going to be all night? - Coming, Governor. 70 00:07:36,500 --> 00:07:42,007 A trifling matter like that, sir, I... I didn't want to bother Head Office. 71 00:07:42,125 --> 00:07:43,377 Trifling? 72 00:07:43,500 --> 00:07:45,218 We regard it as a serious matter 73 00:07:45,333 --> 00:07:48,587 that a man in your position should make these decisions without our authority. 74 00:07:50,792 --> 00:07:52,886 Excuse me, sir. 75 00:08:09,500 --> 00:08:11,798 Sorry, sir. 76 00:08:11,917 --> 00:08:14,295 A sense of responsibility is a very excellent thing, Wix. 77 00:08:14,417 --> 00:08:16,419 We quite appreciate that. 78 00:08:17,250 --> 00:08:21,756 But if we start giving a free hand to the manager of a minor branch, 79 00:08:21,875 --> 00:08:24,173 we'd find ourselves in Queer Street. 80 00:08:24,292 --> 00:08:28,297 Head Office don't consider you a second Montagu Norman yet, you know, 81 00:08:28,417 --> 00:08:31,045 and they like to have some idea of what's happening here. 82 00:08:31,167 --> 00:08:32,447 Then Head Office had better know 83 00:08:32,500 --> 00:08:36,755 that I and my staff intend knocking off at three o'clock tomorrow afternoon. 84 00:08:37,625 --> 00:08:41,334 Seems funny, Arthur, having to come and tell you about a bomb. 85 00:08:41,458 --> 00:08:44,758 You're telling me. Took a warden to nose 'em out in the old days. 86 00:08:44,875 --> 00:08:46,502 They aren't half making a mess-up of this one. 87 00:08:46,625 --> 00:08:48,923 He really misses that old white helmet of his. 88 00:08:54,792 --> 00:08:56,544 Good evening, ladies. Now, what can I do for you? 89 00:08:56,667 --> 00:08:58,089 Mum wants a mop. 90 00:08:58,208 --> 00:09:00,461 What, another? She had one last week. 91 00:09:00,583 --> 00:09:03,883 What did she do with that, eh? Fetch your dad one over the ear with it? 92 00:09:04,000 --> 00:09:07,049 Don't tease the child, Arthur. Give her a mop. 93 00:09:11,125 --> 00:09:13,719 - Hello! That's a new one, isn't it? - Yes, he finished it last night. 94 00:09:13,833 --> 00:09:16,803 Spent half the morning getting the mess off the carpet. 95 00:09:16,917 --> 00:09:20,751 It's an idea for that dump out there. Give those kids somewhere decent to play. 96 00:09:25,042 --> 00:09:26,919 They seem to be doing pretty well as it is. 97 00:09:27,042 --> 00:09:30,091 I'd have something to say if I was their mother. 98 00:09:30,208 --> 00:09:32,489 - Nice job you've got there. - Something to pass the time. 99 00:09:32,542 --> 00:09:34,044 Pass the time indeed! 100 00:09:34,167 --> 00:09:37,626 Stayed up till two o'clock to get it ready for the Council meeting. 101 00:09:38,833 --> 00:09:43,009 It'll be quite simple to turn the old water tank into a swimming pool. 102 00:09:43,125 --> 00:09:47,301 I, er... l think we've discussed this matter long enough, gentlemen. 103 00:09:47,417 --> 00:09:51,342 Those in favour of Mr Pemberton's, er... project. 104 00:09:57,250 --> 00:10:00,709 Those in favour of selling this piece of ground. 105 00:10:04,667 --> 00:10:07,136 Well, that seems to settle it. 106 00:10:07,250 --> 00:10:10,504 We've got to face economic facts, Mr Pemberton. 107 00:10:10,625 --> 00:10:13,754 This borough is in no position just now to finance daydreams. 108 00:10:13,875 --> 00:10:16,128 That's just plain ridiculous. 109 00:10:16,250 --> 00:10:18,673 Don't you ever think of anything besides pounds, shillings and pence? 110 00:10:18,792 --> 00:10:21,636 Withdraw that remark! 111 00:10:22,917 --> 00:10:25,511 If everybody is quite settled now, 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,128 I should like to read the proposed advertisement. 113 00:10:28,250 --> 00:10:34,178 "For sale, freehold. Valuable building land in much sought-after position. 114 00:10:34,292 --> 00:10:37,796 "Eminently suitable for business premises or factory site. 115 00:10:37,917 --> 00:10:41,342 "Heart of busy trading centre. Unlimited prospects. 116 00:10:41,458 --> 00:10:43,460 "Full transport facilities to hand. 117 00:10:43,583 --> 00:10:46,712 "Special appeal to purchaser of vision. 118 00:10:46,833 --> 00:10:49,256 "No obstruction to future development. 119 00:10:49,375 --> 00:10:51,548 "Thoroughly safe investment." 120 00:11:07,292 --> 00:11:10,372 What have you been up to, you little devil? Little devil, that's what you are. 121 00:11:10,375 --> 00:11:11,501 Wasn't me. It was him. 122 00:11:11,625 --> 00:11:14,674 I reckon it was about six to four on him coming home in a sack. 123 00:11:19,000 --> 00:11:22,334 - Came down on my funny bone. - Went right up in the air, I did. 124 00:11:22,458 --> 00:11:24,631 So will your father when he hears about this. 125 00:11:30,375 --> 00:11:32,503 All I can say is some people are born lucky. 126 00:11:32,625 --> 00:11:34,423 - Oh! - Arthur! 127 00:11:35,375 --> 00:11:38,675 - Dad, where are you? - Where is he gone? 128 00:11:39,875 --> 00:11:42,628 - Somebody do something! - Hold on! 129 00:11:42,750 --> 00:11:44,752 - Here's a rope! - Mr Pemberton! 130 00:11:44,875 --> 00:11:46,627 Mr Pemberton! Are you all right? 131 00:11:46,750 --> 00:11:48,798 Are you all right, Mr Pemberton? 132 00:11:48,917 --> 00:11:51,215 Oh, I'm having a grand time. 133 00:11:57,250 --> 00:11:59,423 Arthur! 134 00:12:00,875 --> 00:12:02,502 Don't worry, we're getting him up. 135 00:12:03,833 --> 00:12:05,085 Right! 136 00:12:05,208 --> 00:12:07,176 Heave! 137 00:12:07,292 --> 00:12:09,010 Take it easy! 138 00:12:09,125 --> 00:12:11,173 Stick to it, Dad! You'll make it! 139 00:12:11,292 --> 00:12:13,511 Hold tight, dear. 140 00:12:13,625 --> 00:12:15,548 You all right? 141 00:12:15,667 --> 00:12:18,386 - Hey, what happened? - Thank you, boys. 142 00:12:18,500 --> 00:12:21,344 I'm all right. Don't worry, don't fuss. I'm all right, I tell you. 143 00:12:21,458 --> 00:12:23,756 - You have hurt yourself. - No, I haven't. 144 00:12:23,875 --> 00:12:26,469 - Just like old times, eh? - Hello, Ted. Yeah, just like. 145 00:12:26,583 --> 00:12:30,258 You turn up when it's all over. 146 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Now, come on. Which of you was it? 147 00:12:34,167 --> 00:12:37,137 Come on. Who was it? 148 00:12:37,250 --> 00:12:40,254 - Which of you was it? - Don't lie! 149 00:12:40,375 --> 00:12:44,005 - It's always that kid of yours. - He never touched that wheel. 150 00:12:45,042 --> 00:12:46,885 - Steady, steady. - Well, sit still, then. 151 00:12:47,000 --> 00:12:48,673 " - Shirley! 152 00:12:48,792 --> 00:12:51,466 OK, I'll go. 153 00:12:51,583 --> 00:12:54,177 - That'll do, that'll do. - No, it won't. Stay where you are. 154 00:12:54,292 --> 00:12:56,010 Playing about like a schoolboy. 155 00:12:56,125 --> 00:12:58,127 I don't know why you ever wanted to go down the blessed hole. 156 00:12:58,250 --> 00:13:00,878 I didn't want to go down the hole. I fell down. 157 00:13:01,000 --> 00:13:03,469 Well, you shouldn't have gone so close. 158 00:13:03,583 --> 00:13:06,257 - Who was it? - Frank with the ice. 159 00:13:07,458 --> 00:13:10,428 - You didn't go to the door like that? - Yes, of course. 160 00:13:10,542 --> 00:13:13,386 It's the only sensible kind of thing to wear in this kind of weather. 161 00:13:13,500 --> 00:13:17,755 Downright indecent, I call it. Whatever must that man have thought? 162 00:13:17,875 --> 00:13:20,719 Exactly the same as all the other men thought last year at Bournemouth. 163 00:13:20,833 --> 00:13:23,586 - I thought I was seeing things again. - Seeing things? 164 00:13:23,708 --> 00:13:28,544 Yes, when all that stuff fell on my head, I fancied I saw a kind of cave 165 00:13:28,667 --> 00:13:30,510 with a load of treasure in it. 166 00:13:30,625 --> 00:13:35,176 - Treasure? - Yes, goblets, jewels, gold coins and... 167 00:13:35,292 --> 00:13:38,136 Look out, look out. It's all getting down my neck. 168 00:13:43,167 --> 00:13:45,261 Did you say gold coins? 169 00:13:47,208 --> 00:13:49,927 Oh, that's one of those kids worked off a dud on you. 170 00:13:50,042 --> 00:13:52,215 It is gold, isn't it? 171 00:13:53,292 --> 00:13:57,468 Come on. I'll fetch a ladder. You grab a couple of torches. 172 00:13:57,583 --> 00:14:02,043 Arthur, don't be daft. Come back. Shirley! Arthur, your supper's just on ready! 173 00:14:06,208 --> 00:14:08,336 Now, I wonder where that was. 174 00:14:19,542 --> 00:14:21,215 Oi. 175 00:14:21,333 --> 00:14:23,506 All right, all right. Come on, come on. 176 00:14:26,458 --> 00:14:28,677 Shine the light here, will you? 177 00:14:32,500 --> 00:14:34,548 Keep your light there. 178 00:14:42,333 --> 00:14:44,256 There. 179 00:14:53,458 --> 00:14:56,302 Cor! Someone's been saving up for a rainy day. 180 00:14:56,417 --> 00:14:58,545 Look at all this stuff. 181 00:15:00,583 --> 00:15:03,553 - Look, there's a coat of arms. - Look at this. 182 00:15:03,667 --> 00:15:06,511 Must be hundreds of years old. 183 00:15:16,250 --> 00:15:17,877 What's that? 184 00:15:18,000 --> 00:15:21,584 Hm. They even had to fill up forms in those days. 185 00:15:21,708 --> 00:15:23,756 - Hell t - Yes? o here! 186 00:15:23,875 --> 00:15:26,253 What on earth are you playing at? 187 00:15:27,250 --> 00:15:29,378 We've found some buried treasure down here. 188 00:15:29,500 --> 00:15:31,502 - What? - Loads of it, worth a million! 189 00:15:31,625 --> 00:15:33,548 Nip round to the police and give them the wire! 190 00:15:33,667 --> 00:15:37,376 We're going to find out all about an old picture! Meet you in the library! 191 00:15:38,667 --> 00:15:40,761 Yes, it's his crest, right enough. 192 00:15:40,875 --> 00:15:46,427 Yes, a shield of pretense or a lion rampant gules. 193 00:15:46,542 --> 00:15:47,759 Yes, just as I said. 194 00:15:48,667 --> 00:15:51,796 Except that you called it a mangy old poodle up on its hind legs. 195 00:15:51,917 --> 00:15:54,670 - Well, if you want to split hairs. - I've told 'em! 196 00:15:54,792 --> 00:15:58,376 Proper sensation! They've put two men on guard over it. Found anything? 197 00:15:58,500 --> 00:16:00,798 Plenty. Do you know whose crest this is? 198 00:16:00,917 --> 00:16:02,544 - No. - The Duke of Burgundy. 199 00:16:02,667 --> 00:16:05,386 - Who's he? Frenchman? - This chap here. 200 00:16:05,500 --> 00:16:07,260 Burgundy was a country on its own in his day. 201 00:16:07,375 --> 00:16:10,094 Well, what was he doing leaving his stuff lying around in Miramont Place? 202 00:16:10,208 --> 00:16:14,418 Well, that's what we're trying to ferret out. You can help. Here, take this. 203 00:16:14,542 --> 00:16:17,341 Look up "Burgundy, Grand Duke of". 204 00:16:20,250 --> 00:16:22,173 Miramont House. 205 00:16:22,292 --> 00:16:24,169 - This sounds promising. - Mm. 206 00:16:24,292 --> 00:16:30,095 "Destroyed by fire in 1490, the property of Maurice de Charolais." 207 00:16:30,208 --> 00:16:32,427 - He's got the right sort of name. - Yeah. 208 00:16:32,542 --> 00:16:35,921 Do you hear that, Frank? If you find any mention of Maurice de... 209 00:16:37,417 --> 00:16:39,260 Frank. 210 00:16:40,375 --> 00:16:42,503 Really, Frank. 211 00:16:42,625 --> 00:16:44,593 Oh, I'm sorry. 212 00:16:44,708 --> 00:16:46,085 Butjust think of it. 213 00:16:46,208 --> 00:16:50,338 A saltwater fish that can blow itself up to three times its own size. 214 00:16:50,458 --> 00:16:53,758 Don't you realise what this means? It's history. 215 00:16:53,875 --> 00:16:56,344 History, my foot. It's money! 216 00:17:06,000 --> 00:17:07,343 Over this way a bit. 217 00:17:19,792 --> 00:17:21,965 And what are your plans for the future, Mr Pemberton'? 218 00:17:22,083 --> 00:17:23,801 Oh, I don't know, maybe I'll retire, 219 00:17:23,917 --> 00:17:27,296 sail around the world in my own yacht with a cargo of beautiful girls. 220 00:17:27,417 --> 00:17:31,172 Oh, hark at him! Seasick on the Serpentine! 221 00:17:31,292 --> 00:17:34,671 I suppose I'll get something out of it. I'm not counting my chickens yet, though. 222 00:17:34,792 --> 00:17:37,762 - Oh, well, thanks for the story. - You're welcome. 223 00:17:37,875 --> 00:17:39,923 Gosh. Smashing. 224 00:17:40,042 --> 00:17:42,090 Yeah, it is. 17 and 9. 225 00:17:42,208 --> 00:17:45,792 That's all right. Have you heard the inquest is fixed for tomorrow? 226 00:17:45,917 --> 00:17:47,214 Inquest? Who's dead? 227 00:17:47,333 --> 00:17:48,926 There's always an inquest on treasure trove. 228 00:17:49,042 --> 00:17:51,044 The coroner has to sort out the different claims. 229 00:17:51,167 --> 00:17:54,137 Oh, that shouldn't take him long. After all, I found the stuff. 230 00:17:54,250 --> 00:17:57,379 But there was certain others instrumental, wasn't there? 231 00:17:57,500 --> 00:18:00,049 - You've got to take that into account. - How do you mean? 232 00:18:00,167 --> 00:18:04,172 Well, er... if Benny here hadn't set that wheel rolling... 233 00:18:08,750 --> 00:18:11,924 Now, don't you try and come it over me. You set it off. I saw you. 234 00:18:12,042 --> 00:18:15,342 - You weren't there. - Call your own father a liar, would you? 235 00:18:15,458 --> 00:18:19,463 - OK, OK, I did it. - Good boy. 236 00:18:19,583 --> 00:18:21,460 Come on, Charlie boy. 237 00:18:21,583 --> 00:18:25,087 You can tell me. Mum won't be cross. 238 00:18:27,875 --> 00:18:31,800 - Don't want a sweet. - You'll have a sweet and like it! 239 00:18:34,208 --> 00:18:37,462 So, you admit quite frankly that the explosion of the bomb 240 00:18:37,583 --> 00:18:41,463 was solely due to this thoughtless action of yours and yours alone? 241 00:18:41,583 --> 00:18:43,756 Yes, sir. 242 00:18:43,875 --> 00:18:45,377 Well, well! 243 00:18:45,500 --> 00:18:47,594 After nine years as coroner of this district, 244 00:18:47,708 --> 00:18:51,087 I find this a new and most refreshing experience. 245 00:18:51,208 --> 00:18:53,131 I congratulate the parents of Pimlico 246 00:18:53,250 --> 00:18:55,924 on such a fine crop of exceptionally honest youngsters. 247 00:18:58,500 --> 00:19:03,381 That seems to dispose of the evidence as to the finding of this treasure. 248 00:19:03,500 --> 00:19:07,175 There remains one further important duty before the court. 249 00:19:07,292 --> 00:19:10,466 We must now establish to whom it belongs. 250 00:19:10,583 --> 00:19:14,463 I understand that the old parchments provide valuable evidence on this point. 251 00:19:14,583 --> 00:19:17,382 We will now hear the translation of that document 252 00:19:17,500 --> 00:19:20,504 from Professor Hatton-Jones of London University. 253 00:19:23,417 --> 00:19:26,921 Oh, I'm so sorry. 254 00:19:30,542 --> 00:19:33,045 I understand that Professor Hatton-Jones 255 00:19:33,167 --> 00:19:36,250 has successfully established the original ownership of this treasure. 256 00:19:36,375 --> 00:19:37,547 Yes, indeed. 257 00:19:37,667 --> 00:19:40,216 It belongs to the Duchy of Burgundy, 258 00:19:40,333 --> 00:19:43,462 being vested in the person of the Duke Charles... 259 00:19:43,583 --> 00:19:46,006 Who, I believe, died in 1477? 260 00:19:46,125 --> 00:19:50,961 If we are to believe Basin, Reiffenburg, Gollut and Schmel. 261 00:19:51,083 --> 00:19:53,586 In fact, according to all the major historians, 262 00:19:53,708 --> 00:19:56,177 he was killed at the Battle of Nancy. 263 00:19:56,292 --> 00:19:59,796 But with the aid of this most exciting document, 264 00:19:59,917 --> 00:20:02,591 I am now able to change the course of history. 265 00:20:02,708 --> 00:20:05,131 Would you mind explaining your point more fully? 266 00:20:08,125 --> 00:20:10,378 Picture a battlefield. 267 00:20:11,458 --> 00:20:19,252 9,481 frozen corpses are all that remains of Burgundy's pride. 268 00:20:19,375 --> 00:20:21,753 The Duke himself lies slain among them. 269 00:20:21,875 --> 00:20:27,382 This poor naked body, robbed by harpies, bitten by wolves, 270 00:20:27,500 --> 00:20:29,753 the visage battered beyond recognition, 271 00:20:29,875 --> 00:20:34,301 this they accept as the last earthly remains of Charles VII, 272 00:20:34,417 --> 00:20:38,126 Duke of Burgundy, last of the line of Charolais. 273 00:20:39,208 --> 00:20:41,336 Do they judge correctly? 274 00:20:41,458 --> 00:20:44,792 Is this indeed the cadaver of Charles the Rash? 275 00:20:44,917 --> 00:20:46,294 Ha-ha! 276 00:20:46,417 --> 00:20:50,001 If so, then I am Joan of Arc. 277 00:20:53,417 --> 00:20:54,634 I see. 278 00:20:54,750 --> 00:20:57,924 Then it is your contention that the historians were wrong, 279 00:20:58,042 --> 00:20:59,922 that the Duke of Burgundy escaped with his life? 280 00:21:00,000 --> 00:21:03,709 Yes! Charles the Rash lives on. 281 00:21:03,833 --> 00:21:07,167 With the missing portion of the Burgundian treasure, 282 00:21:07,292 --> 00:21:09,920 he has fled to an unknown refuge. 283 00:21:10,042 --> 00:21:15,344 Unknown for 500 years, but known at last today! 284 00:21:16,375 --> 00:21:18,719 Miramont House, Pimlico! 285 00:21:26,625 --> 00:21:28,548 Now, it has always been known 286 00:21:28,667 --> 00:21:31,716 that Miramont House was occupied by a Burgundian nobleman 287 00:21:31,833 --> 00:21:33,927 styling himself the Count Maurice de Charolais. 288 00:21:34,042 --> 00:21:38,377 With the help of this document, I now intend to prove 289 00:21:38,500 --> 00:21:40,673 that Maurice de Charolais and the Duke of Burgundy 290 00:21:40,792 --> 00:21:42,089 were one and the same person. 291 00:21:42,208 --> 00:21:47,419 For it is a Royal Charter signed by King Edward IV, 292 00:21:47,542 --> 00:21:50,091 making the Duke not only a grant of Miramont House, 293 00:21:50,208 --> 00:21:54,543 but decreeing that the entire estate shall be recognised henceforth 294 00:21:54,667 --> 00:21:56,169 as Burgundian soil. 295 00:21:56,292 --> 00:21:58,636 Now, Edward IV would never have made such a grant... 296 00:21:58,750 --> 00:22:01,344 Er... excuse me, Professor. 297 00:22:01,458 --> 00:22:03,802 Are you implying that this treasure does not belong to the crown? 298 00:22:03,917 --> 00:22:08,593 Oh, no, it belongs to the people in the area covered by the old estate, 299 00:22:08,708 --> 00:22:13,088 since this charter specifically makes them natives of Burgundy. 300 00:22:13,208 --> 00:22:16,052 Do you mean that these Londoners are technically Burgundians? 301 00:22:16,167 --> 00:22:20,718 Indubitably. This Royal Charter has never been repealed. 302 00:22:20,833 --> 00:22:22,801 It is as valid today 303 00:22:22,917 --> 00:22:26,376 as on the day it was signed by the founder of the House of York. 304 00:22:26,500 --> 00:22:30,505 Blimey. I'm a foreigner. 305 00:22:30,625 --> 00:22:33,424 It would be difficult to exaggerate 306 00:22:33,542 --> 00:22:37,547 the enormous importance of this document... 307 00:22:51,125 --> 00:22:54,049 - Looks like a fine weekend. - Yes, sir. 308 00:22:59,583 --> 00:23:01,881 You'll be back. 309 00:23:08,333 --> 00:23:11,667 Miramont Place. Now, come on, step lively, all you aliens. 310 00:23:11,792 --> 00:23:15,422 - Belgrave Road? - No, lady, we're going to England. 311 00:23:25,750 --> 00:23:27,548 I'm sorry, sir, I wasn't expecting you. 312 00:23:27,667 --> 00:23:32,673 Wix, it seems that my last visit here failed to make any impression on you. 313 00:23:32,792 --> 00:23:34,840 Or am I mistaken? 314 00:23:35,667 --> 00:23:37,920 Perhaps you did receive Head Office sanction 315 00:23:38,042 --> 00:23:40,636 to admit the press to one of our strongrooms. 316 00:23:40,750 --> 00:23:44,004 No, sir, but it... it all happened so quickly, I... 317 00:23:44,125 --> 00:23:46,719 You've answered my question. That's enough. 318 00:23:46,833 --> 00:23:49,552 I don't wish to pursue the matter. 319 00:23:49,667 --> 00:23:51,715 I shall have to advise Head Office to arrange for your transfer 320 00:23:51,833 --> 00:23:53,210 to one of our country branches. 321 00:23:53,333 --> 00:23:55,677 Transfer? Oh, no, sir. 322 00:23:55,792 --> 00:23:58,341 L...l could never settle down anywhere else. 323 00:23:58,458 --> 00:24:00,460 This is my home. I... I've lived here all my life. 324 00:24:00,583 --> 00:24:02,631 I was born here. 325 00:24:03,458 --> 00:24:05,631 In Burgundy. 326 00:24:05,750 --> 00:24:07,798 You can't throw me out of my own country. 327 00:24:07,917 --> 00:24:11,501 Don't be absurd, man. If you seriously think that an obscure part of the law... 328 00:24:11,625 --> 00:24:14,469 Obscure or not, legally, this is Burgundy. 329 00:24:14,583 --> 00:24:17,382 Head Office no longer has any jurisdiction over this bank. 330 00:24:19,333 --> 00:24:21,085 This is my bank. 331 00:24:49,250 --> 00:24:51,469 I reckon two pounds will cover this. 332 00:24:51,583 --> 00:24:54,666 Hey, how many in your litter? You need 40 ration books for that lot. 333 00:24:54,792 --> 00:24:57,671 Ration books'? This is Burgundy. 334 00:24:58,500 --> 00:25:00,423 Burgundy! 335 00:25:04,458 --> 00:25:06,631 You still got that blouse? 336 00:25:06,750 --> 00:25:09,924 - Fiddling coupons, then? - Coupons? This is Burgundy. 337 00:25:15,750 --> 00:25:17,377 Ah! 338 00:25:18,250 --> 00:25:21,220 What do you want to queue for? This is Burgundy! 339 00:25:24,083 --> 00:25:26,123 Now, then, now then! Five to two, Full Moon. 340 00:25:26,208 --> 00:25:30,293 Now, come on. Who wants a bet? The oldest firm in Burgundy. What's that, sir? 341 00:25:30,417 --> 00:25:34,752 Yes, your export department. This is Burgundy. 342 00:25:34,875 --> 00:25:37,173 Burgundy! Burgundy! 343 00:25:38,792 --> 00:25:40,669 Drink up, Mr Wix. Where's your patriotism? 344 00:25:40,792 --> 00:25:44,251 Sorry, but I've just been making a rough estimate of our national assets. 345 00:25:44,375 --> 00:25:48,255 Crowns and ducats to the value of£18,200. 346 00:25:48,375 --> 00:25:50,548 Pitchers, goblets and ewers to the value of... 347 00:25:50,667 --> 00:25:53,967 - What's ewers? - Mine's a pint. 348 00:25:54,083 --> 00:25:55,881 That's very good. 349 00:25:56,000 --> 00:25:57,343 Anyway, I estimate the total 350 00:25:57,458 --> 00:25:59,802 to be somewhere in the neighbourhood of£100,000. 351 00:25:59,917 --> 00:26:02,261 Cor, that's about 1,000 nicker apiece, ain't it? 352 00:26:02,375 --> 00:26:05,379 - I'll send Charlie to Eton. - I'm gonna have a saltwater aquarium. 353 00:26:05,500 --> 00:26:06,672 Just a minute. 354 00:26:06,792 --> 00:26:10,046 I doubt whether individual claims can be made to treasure vested in a community. 355 00:26:10,167 --> 00:26:11,714 Oh, I knew there'd be a catch in it. 356 00:26:11,833 --> 00:26:14,086 Whatever happens to the treasure, that piece of land is ours. 357 00:26:14,208 --> 00:26:15,710 I think I know what's coming. 358 00:26:15,833 --> 00:26:18,382 Well, why not? It's part of Burgundy now. 359 00:26:18,500 --> 00:26:21,128 About time we gave the kids a break. We can have a go tomorrow. 360 00:26:21,250 --> 00:26:24,220 Let's turn the old static water tank into a swimming pool, for a start. 361 00:26:24,333 --> 00:26:25,710 Hear, hear! 362 00:26:25,833 --> 00:26:30,293 - Here's to the Burgundy Lido! - Hear, hear! 363 00:26:30,417 --> 00:26:32,670 All very laudable, no doubt, but where are your returns? 364 00:26:32,792 --> 00:26:34,465 The real benefit to the community 365 00:26:34,583 --> 00:26:37,086 would be some scheme for stimulating local trade 366 00:26:37,208 --> 00:26:39,506 - and launching new enterprises. - That's what I say. 367 00:26:39,625 --> 00:26:41,172 Time, ladies and gentlemen, please. 368 00:26:41,292 --> 00:26:44,751 Here, what do you mean, time? Where do you think we are, in England? 369 00:26:46,458 --> 00:26:49,132 No licensing laws here, my lad. Isn't that so, Mr Garland? 370 00:26:49,250 --> 00:26:51,969 Yeah, that's right. We close when I say. 371 00:26:52,083 --> 00:26:53,881 Not even a music license? 372 00:26:55,167 --> 00:26:57,261 You heard what the gentleman said. 373 00:27:13,083 --> 00:27:15,381 - He's better than Hutch. - Much. 374 00:27:31,292 --> 00:27:33,090 Oh, Mr Hu... 375 00:27:55,542 --> 00:27:58,751 - How about a breath of fresh air? - I think it's a bit too hot for walking. 376 00:27:58,875 --> 00:28:02,129 I I don't want to set the world 377 00:28:02,250 --> 00:28:06,380 J On fire 378 00:28:07,833 --> 00:28:10,632 J I just want to start 379 00:28:11,500 --> 00:28:15,209 J A little flame in your heart 380 00:28:18,083 --> 00:28:25,092 J In my heart I have but one desire... 381 00:28:28,250 --> 00:28:31,254 Not bad, that boy of yours. He'd be worth 20 quid a week to you. 382 00:28:31,375 --> 00:28:33,594 - Yeah, I'll put him up a dollar. - Hark at him. 383 00:28:33,708 --> 00:28:37,588 A dollar rise for the poor little perisher. Skin a maggot, you would. 384 00:28:37,708 --> 00:28:40,882 - You keep a civil tongue in your head! - Now, then! Now, then, now, then! 385 00:28:41,000 --> 00:28:44,174 - What's going on here? - Nothing you can do about it, cock! 386 00:28:44,292 --> 00:28:46,761 That's right. You've said it right. 387 00:28:46,875 --> 00:28:50,175 You're in a foreign country now, Ted. Drink when you like. 388 00:28:54,667 --> 00:28:56,465 Right. Mine's a pint. 389 00:29:02,417 --> 00:29:03,760 Spiller! 390 00:29:03,875 --> 00:29:06,628 Clear this place. Go home, all you people. 391 00:29:07,833 --> 00:29:10,131 You're suspended from duty. 392 00:29:12,458 --> 00:29:15,587 Right, I'll have another pint. 393 00:29:16,917 --> 00:29:19,136 I'm going to take proceedings against you, Mr Garland. 394 00:29:19,250 --> 00:29:21,673 Your identity card, please. 395 00:29:27,000 --> 00:29:29,844 Passing of betting slips strictly prohibited. 396 00:29:31,125 --> 00:29:35,335 Come to think of it, I shan't need this any more either. 397 00:29:37,000 --> 00:29:40,004 That's the stuff. Scrap 'em all. 398 00:29:40,125 --> 00:29:42,878 Stop it! Stop it, you idiots! 399 00:29:43,000 --> 00:29:45,094 Mr Wix, you're a responsible man. Can't you do something? 400 00:29:45,208 --> 00:29:47,006 Certainly. 401 00:29:47,667 --> 00:29:51,376 - This is a job for Scotland Yard. - Whitehall 1212. 402 00:29:51,500 --> 00:29:55,050 J Knees up, Mother Brown Knees up, Mother Brown 403 00:29:55,167 --> 00:29:58,967 I Knees up, knees up, get those knees up, knees up, Mother Brown... 404 00:29:59,083 --> 00:30:01,802 '...question of Pimlico. No.' 'The Minister's out of town.' 405 00:30:01,917 --> 00:30:02,964 'Hello?' 'Pimlico.' 406 00:30:03,083 --> 00:30:05,403 'Put this call through to the Home Office, please.' 407 00:30:05,458 --> 00:30:06,630 'Yes, Pimlico.' 'No, Burgundy.' 408 00:30:06,750 --> 00:30:09,048 'Pimlico.' 'Clear the line. Priority call.' 409 00:30:13,333 --> 00:30:15,552 Back again, sir? 410 00:30:24,625 --> 00:30:27,674 Mr Straker of the Foreign Office. 411 00:30:30,500 --> 00:30:32,878 - Have you been here all night? - Hm. 412 00:30:33,000 --> 00:30:35,549 - What's this Pimlico stuff? - Top priority. 413 00:30:35,667 --> 00:30:38,967 - The old man wants immediate action. - Well, what are you gonna do? 414 00:30:39,083 --> 00:30:41,506 Well, I thought that as the treasure was originally spoils of battle, 415 00:30:41,625 --> 00:30:44,708 - I'd pass it on to the War Office. - Oh, they wouldn't touch it. 416 00:30:45,917 --> 00:30:49,296 You see, technically, these Burgundians are aliens. 417 00:30:49,417 --> 00:30:51,966 Aliens? Well, then, it's your pigeon. 418 00:30:52,083 --> 00:30:54,802 No, no, they're undesirable aliens so it's your pigeon. 419 00:30:54,917 --> 00:30:56,794 I suppose you'll have to boot them out of the country. 420 00:30:56,917 --> 00:30:59,386 Yes, but it's their own country. 421 00:31:11,375 --> 00:31:14,219 - There's your ten, Dad. - All right. 422 00:31:24,250 --> 00:31:27,220 Black market eggs! Black market butter! 423 00:31:27,333 --> 00:31:29,335 Lovely black market butter! 424 00:31:29,458 --> 00:31:34,464 Come on, ladies! Give the old man a treat! It's lovely! 425 00:31:34,583 --> 00:31:37,837 All the grub you want for a pre-war breakfast! 426 00:31:39,167 --> 00:31:42,091 Nylons! Genuine stolen nylons! 427 00:31:42,208 --> 00:31:44,961 Guinea a pair! Fully fashioned! 428 00:31:45,083 --> 00:31:48,087 Get these lovely nylons! 429 00:31:51,792 --> 00:31:53,886 Come on, ladies! 430 00:31:57,125 --> 00:31:59,503 Turn it up! I'm coming! 431 00:32:01,917 --> 00:32:05,876 - Good morning, Mrs Randall. - You gone barmy? It's Sunday. 432 00:32:06,000 --> 00:32:09,504 Special delivery. Two dozen boxes export silks. 433 00:32:10,917 --> 00:32:13,511 That's right. Come on, let's have 'em. 434 00:32:18,542 --> 00:32:21,921 Black market bacon! Off the ration! 435 00:32:22,042 --> 00:32:26,843 Hey, off the ration! Black market bacon! Come and get your bacon! 436 00:32:44,500 --> 00:32:47,094 - Mind your back, Ma. - Hey, no parking here! 437 00:32:47,208 --> 00:32:48,926 Who says so? 438 00:32:49,042 --> 00:32:51,090 - Hi, you, get moving. - Get out of it. 439 00:32:51,208 --> 00:32:53,757 - Oh, it's like that, is it? - Go on, you silly old slob. 440 00:32:53,875 --> 00:32:56,924 - Hawker's license. - You want to make something of it? 441 00:32:57,042 --> 00:32:59,170 - Go on, sock him one, Harry. - We'll see about that. 442 00:32:59,292 --> 00:33:01,135 It's no use, Ted. They've all read the papers. 443 00:33:01,250 --> 00:33:02,877 Here comes Mr Pemberton. 444 00:33:05,792 --> 00:33:09,672 Go on, get out of it! We're gonna start digging here. 445 00:33:21,000 --> 00:33:22,343 What's going on? 446 00:33:22,458 --> 00:33:25,337 Looks to me like the annual outing from Dartmoor. 447 00:33:25,458 --> 00:33:27,938 Ah, don't worry. I'm seeing to it. Just going to ring the nick. 448 00:33:33,500 --> 00:33:36,709 - Ah, the Chief Constable of Burgundy. - Sir, about last night... 449 00:33:36,833 --> 00:33:38,676 You'd better get yourself a new uniform. 450 00:33:38,792 --> 00:33:41,045 This area is out of bounds to the Metropolitan Police. 451 00:33:41,167 --> 00:33:43,386 - What? - Yes, Mr Pemberton. 452 00:33:43,500 --> 00:33:46,460 Home Office has just confirmed what you were all shouting about last night. 453 00:33:46,500 --> 00:33:48,377 It was a bit of nonsense. We'd all had a few. 454 00:33:48,500 --> 00:33:50,423 Yes, and Whitehall's got the headache. 455 00:33:50,542 --> 00:33:52,590 And until they can decide which department is responsible, 456 00:33:52,708 --> 00:33:54,426 our orders are to keep out of Burgundy. 457 00:33:54,542 --> 00:33:57,136 And in the meantime, I suppose, nobody cares if we all get our throats cut? 458 00:33:57,250 --> 00:33:58,797 I'm sorry, I'm just telling you the position. 459 00:33:58,917 --> 00:34:00,419 Oh, we're not having that. 460 00:34:00,542 --> 00:34:03,671 We've all paid our rates. We're entitled to police protection. 461 00:34:08,083 --> 00:34:10,256 Gregg. Who? 462 00:34:10,375 --> 00:34:12,548 Pemberton of Pimlico. 463 00:34:12,667 --> 00:34:16,092 No, sir, no. Nobody can help you unless you have delegatory powers. 464 00:34:16,208 --> 00:34:18,552 Delegatory powers? H m - 465 00:34:18,667 --> 00:34:22,547 All right. But in plain English, I'm speaking for all of us who live here. 466 00:34:22,667 --> 00:34:25,546 But, my dear sir, from the Home Office point of view, 467 00:34:25,667 --> 00:34:27,795 you remain an anomalous collection of individuals 468 00:34:27,917 --> 00:34:30,887 unless you form a representative committee. 469 00:34:31,000 --> 00:34:33,094 What? Oh, yes. 470 00:34:33,208 --> 00:34:37,759 Oh, certainly. Oh, then... then it's a matter for the Foreign Office. 471 00:34:40,833 --> 00:34:44,463 They won't talk to us till we form a representative committee. 472 00:34:44,583 --> 00:34:48,338 All right, let's call a general meeting and elect one right away. 473 00:35:09,250 --> 00:35:10,843 Ho“.! 474 00:35:15,000 --> 00:35:17,753 45 shillings. I'll take two pounds if you can do with it. 475 00:35:17,875 --> 00:35:20,958 Over there. Two pounds for the eiderdown. Ladies and gentlemen. 476 00:35:21,083 --> 00:35:24,508 Mr Wix. We're having a meeting. 477 00:35:46,917 --> 00:35:50,217 Shut up. 478 00:35:50,333 --> 00:35:52,301 Me on the committee? 479 00:35:52,417 --> 00:35:54,715 I said they might want to elect you. Who knows? 480 00:35:54,833 --> 00:35:57,677 Edie Randall, MP for Burgundy. 481 00:36:01,125 --> 00:36:03,423 They're all jelly! All jelly! Jellied eels! 482 00:36:03,542 --> 00:36:05,715 Two bob and pick where you like! Lovely lot of jellied eels! 483 00:36:05,833 --> 00:36:08,427 Jellied eels, they're champion! 484 00:36:08,542 --> 00:36:10,636 Thank you, sir. 485 00:36:10,750 --> 00:36:13,344 - Oi, manners, you! - These ain't Danish eels. 486 00:36:13,458 --> 00:36:16,337 - What, do you think I'd cheat the public? - I know an Irish eel when I see it. 487 00:36:16,458 --> 00:36:19,007 OK, have me arrested. 488 00:36:19,125 --> 00:36:22,299 All right, laugh while you can. We'll soon have you twisters out of here. 489 00:36:22,417 --> 00:36:24,294 Yeah? What with? Your air force? 490 00:36:25,500 --> 00:36:28,128 Fancy! Start a new country when they don't know how to protect it. 491 00:36:49,125 --> 00:36:52,208 'Reports that rationed articles and export goods 492 00:36:52,333 --> 00:36:55,132 'are being sold openly in Miramont Place 493 00:36:55,250 --> 00:36:58,550 'continue to come in and are causing concern in Whitehall. 494 00:36:59,583 --> 00:37:02,507 'An official announcement may be expected shortly. 495 00:37:02,625 --> 00:37:05,595 'Meanwhile, some of the residents of the invaded area 496 00:37:05,708 --> 00:37:11,010 'are taking steps to curb what they consider an abuse of their native soil.' 497 00:37:12,417 --> 00:37:15,216 10, 11... Hey, one's enough there, Pop. 498 00:37:15,333 --> 00:37:17,427 12,13,14, 499 00:37:17,542 --> 00:37:19,465 15,16,17... 500 00:37:19,583 --> 00:37:22,792 - I think you're in, Lady Astor! - ...18, 19, 20, 501 00:37:22,917 --> 00:37:25,545 21, 22, 23, 24, 502 00:37:25,667 --> 00:37:28,876 - 25,26- - Right. 503 00:37:29,000 --> 00:37:31,674 That settles it. 504 00:37:31,792 --> 00:37:34,591 Mrs Randall, Mr Spiller and yours truly. 505 00:37:39,333 --> 00:37:41,335 Now I'd better ring up Whitehall right away. 506 00:37:41,458 --> 00:37:43,711 What's that? What's going on? 507 00:37:43,833 --> 00:37:46,677 They're gonna sell out, gonna give the place back to England. 508 00:37:46,792 --> 00:37:49,386 Mr Pemberton, just a minute. 509 00:37:49,500 --> 00:37:52,049 If you hand Burgundy back, they'll claim our treasure with it. 510 00:37:52,167 --> 00:37:53,760 Oh, we can come to terms about that. 511 00:37:53,875 --> 00:37:55,923 The important thing is to get law and order here. 512 00:37:56,042 --> 00:37:59,797 Can't have the place turned into a spiv's paradise. Hello, Mr Straker, please. 513 00:37:59,917 --> 00:38:03,046 What about us business people? This is our big chance, ain't it? 514 00:38:03,167 --> 00:38:05,716 - Hear, hear! - I'm in business too, aren't I? 515 00:38:05,833 --> 00:38:08,586 That doesn't mean I want to be murdered in my bed. 516 00:38:10,208 --> 00:38:12,631 Shh. Shh, quiet! 517 00:38:12,750 --> 00:38:17,210 Hello? Er... Mr Straker? My name is Arthur Pemberton. 518 00:38:17,333 --> 00:38:18,505 L...I'd like to report that 519 00:38:18,625 --> 00:38:21,549 we have now a formed a representative committee of the people of Burgundy. 520 00:38:21,667 --> 00:38:23,965 I see. 521 00:38:24,083 --> 00:38:27,053 Yes. Oh, yes, yes, I am in touch with Mr Gregg. 522 00:38:27,167 --> 00:38:30,671 But a rather abstruse constitutional issue has now arisen, 523 00:38:30,792 --> 00:38:33,716 and I'm afraid we shall have to pass it on to the Law Offices Department. 524 00:38:33,833 --> 00:38:38,760 Now, see here, sir. For all we know, that might take weeks. All right, months. 525 00:38:38,875 --> 00:38:41,344 Hello? Hello? 526 00:38:41,458 --> 00:38:43,631 Ah, can you beat that? 527 00:38:43,750 --> 00:38:45,673 First of all, they say we must have a committee. 528 00:38:45,792 --> 00:38:47,794 Now they say it can only be officially recognised 529 00:38:47,917 --> 00:38:51,547 if appointed in accordance with the electoral laws of ancient Burgundy. 530 00:38:51,667 --> 00:38:53,795 Well, that seems to settle things. 531 00:38:53,917 --> 00:38:56,261 Unless, of course, somebody present happens to be familiar 532 00:38:56,375 --> 00:38:58,377 with the electoral laws of ancient Burgundy. 533 00:38:58,500 --> 00:39:01,379 But certainly. 534 00:39:01,500 --> 00:39:04,094 It was the custom for the Duke of Burgundy himself 535 00:39:04,208 --> 00:39:06,631 to elect a council of two sheriffs, one burgess, 536 00:39:06,750 --> 00:39:08,593 and one hoof man or captain of the guard. 537 00:39:08,708 --> 00:39:10,005 Who might you be? 538 00:39:10,125 --> 00:39:12,219 My name is Sebastien de Charolais, 539 00:39:12,333 --> 00:39:14,711 and I come from Dijon, capital of ancient Burgundy. 540 00:39:14,833 --> 00:39:18,337 Mm. Only the Duke himself can appoint a council, 541 00:39:18,458 --> 00:39:20,051 and as there is no such person... 542 00:39:20,167 --> 00:39:25,048 Oh, but you're wrong. There is such person. I am the Duke of Burgundy. 543 00:39:25,167 --> 00:39:26,669 No! 544 00:39:26,792 --> 00:39:30,467 I am the direct descendant of Maurice de Charolais, who came here in 1477. 545 00:39:30,583 --> 00:39:35,259 Therefore I am the heir to the title. I hope you don't mind. 546 00:39:35,375 --> 00:39:39,881 Oh, no, no. I mean, well... l mean, well, it's a bit of a turn-up, isn't it? 547 00:39:40,000 --> 00:39:44,631 Here is my evidence. These documents have been in my family for centuries. 548 00:39:44,750 --> 00:39:49,460 I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. 549 00:39:49,583 --> 00:39:52,757 But when I read about your discovery, I said to myself... 550 00:39:54,833 --> 00:39:56,881 Yes, I bet you did. 551 00:39:58,208 --> 00:40:00,927 Hm. Of course, you want them to be examined. 552 00:40:01,042 --> 00:40:02,885 Oh, indubitably. 553 00:40:08,875 --> 00:40:10,923 Hello, Pemberton's? 554 00:40:11,042 --> 00:40:13,090 Oh, yes. 555 00:40:13,208 --> 00:40:17,793 What, can't he eat anything? Oh, poor little fellow. Must be this heat. 556 00:40:17,917 --> 00:40:20,511 Yes, all right. I'll have something for him. 557 00:40:20,625 --> 00:40:23,879 Send him round the back door, will you? Thank you. Goodbye. 558 00:40:24,000 --> 00:40:25,718 Mrs Wilson. 559 00:40:26,542 --> 00:40:27,668 Sorry, folks. 560 00:40:27,792 --> 00:40:29,465 Well, there seems nothing more to be done 561 00:40:29,583 --> 00:40:31,424 until this gentleman's claims are investigated. 562 00:40:31,458 --> 00:40:33,677 So, all we can do is to adjourn the meeting. 563 00:40:33,792 --> 00:40:36,136 - Hear, hear! - Hear, hear! 564 00:40:40,542 --> 00:40:43,546 - I am afraid I am a great nuisance. - No, no, no. Not at all. 565 00:40:43,667 --> 00:40:47,171 - You may be the very man we want. - I hope so. 566 00:40:47,292 --> 00:40:49,420 Au revoir, madame. 567 00:40:50,458 --> 00:40:51,926 Au revoir. 568 00:40:52,042 --> 00:40:55,376 Mademoiselle, it occurs to me that I ought to know something about my dukedom. 569 00:40:55,500 --> 00:40:58,379 Would you care to show me a little of this new Burgundy? 570 00:40:58,500 --> 00:41:00,502 Well, I could do with a breath of fresh air. 571 00:41:00,625 --> 00:41:02,923 Alors, we go. 572 00:41:03,042 --> 00:41:04,885 So gay and exciting. 573 00:41:05,000 --> 00:41:07,970 So different from our dreary French towns. 574 00:41:08,833 --> 00:41:16,297 J I just want to start a little flame in your heart 575 00:41:18,708 --> 00:41:24,511 J In my heart I have but one desire... 576 00:41:28,333 --> 00:41:30,381 Professor Hatton-Jones? 577 00:41:30,500 --> 00:41:33,754 Oh. Yes, it is, very urgent. 578 00:41:35,042 --> 00:41:36,715 When? 579 00:41:38,167 --> 00:41:39,919 Oh. 580 00:41:40,042 --> 00:41:42,670 No, all right. I'll ring again in the morning. 581 00:41:44,500 --> 00:41:47,379 'Today, after reading in the Sunday papers, 582 00:41:47,500 --> 00:41:52,085 'that the laws of the United Kingdom cannot be held to operate in Burgundy, 583 00:41:52,208 --> 00:41:53,460 'from an early hour, 584 00:41:53,583 --> 00:41:57,918 'London Transport officials have had to deal with crowds of Cup Tie dimensions 585 00:41:58,042 --> 00:42:01,421 'on all tube and bus routes to Pimlico. 586 00:42:01,542 --> 00:42:03,544 'Here is an official announcement 587 00:42:03,667 --> 00:42:07,626 'issued from Whitehall within the last hour. 588 00:42:07,750 --> 00:42:10,048 'Pending the introduction of a new Act of Parliament 589 00:42:10,167 --> 00:42:12,044 'the public are earnestly asked 590 00:42:12,167 --> 00:42:15,296 'not to exploit the prevailing currency leak in Pimlico 591 00:42:15,417 --> 00:42:18,216 'and to refrain from entering the area involved.' 592 00:42:18,333 --> 00:42:20,534 'Should this appeal be disregarded, 593 00:42:20,542 --> 00:42:22,761 'the Government may be reluctantly compelled 594 00:42:22,875 --> 00:42:25,424 'to apply sterner measures forthwith.' 595 00:42:27,250 --> 00:42:29,173 Talk, talk, talk! 596 00:42:29,292 --> 00:42:31,761 Why can't they do something? 597 00:42:51,000 --> 00:42:54,129 - Your coffee, sir. - Thank you. Pour it in, please. 598 00:42:54,250 --> 00:42:57,049 You know, your England is a most remarkable nation. 599 00:42:57,167 --> 00:43:00,501 Everywhere else, governments command, scream, shout, 600 00:43:00,625 --> 00:43:04,129 but here it just has to ask people politely to stay away and they do. 601 00:43:18,875 --> 00:43:20,673 Ha-ha-ha! 602 00:43:20,792 --> 00:43:24,001 I still say a remarkable nation. 603 00:43:25,125 --> 00:43:28,299 Entrez. 604 00:43:28,417 --> 00:43:29,464 Come in! 605 00:43:32,458 --> 00:43:33,880 Good morning, sir. I hope you'll pardon us for... 606 00:43:34,000 --> 00:43:35,502 I am the culprit. 607 00:43:35,625 --> 00:43:38,469 This is Professor Hatton-Jones of the London University. 608 00:43:38,583 --> 00:43:43,464 The moment our good friend told me the news, I was Arion, I was Zephyrus! 609 00:43:43,583 --> 00:43:46,382 Nothing could detain me from instant communion 610 00:43:46,500 --> 00:43:49,174 with the living survivor of the House of Charolais! 611 00:43:49,292 --> 00:43:51,545 Er... you have examined my documents? 612 00:43:51,667 --> 00:43:53,761 Oh, a cursory glance. 613 00:43:53,875 --> 00:43:58,085 Personally, I have no doubt at all as to the question of your lineage. 614 00:43:58,208 --> 00:43:59,881 Forgive me, are you a bleeder? 615 00:44:00,000 --> 00:44:03,755 - I beg your pardon? - Do you suffer from haemophilia? 616 00:44:03,875 --> 00:44:08,676 When you cut yourself, do you bleed interminably? 617 00:44:08,792 --> 00:44:11,921 - No, I don't think so. - Ah, a pity. 618 00:44:12,042 --> 00:44:14,591 It's in the family. Definitely in the family. 619 00:44:14,708 --> 00:44:16,551 Oh, I am very sorry. 620 00:44:16,667 --> 00:44:19,667 - I don't want to hurry you, Professor, but... - Oh, quite, quite! Ha-ha-ha! 621 00:44:19,750 --> 00:44:23,004 I mustn't embark on family matters or I'll be here all day. 622 00:44:23,125 --> 00:44:25,594 I have to take these off for a sulphate reaction test. 623 00:44:25,708 --> 00:44:27,802 I'll soon be back, though. Depend on that. 624 00:44:27,917 --> 00:44:32,593 Now that I know you're truly extant, I go away satisfied. 625 00:44:32,708 --> 00:44:35,211 Ha-ha! What Gollut would give to be in my shoes! 626 00:44:35,333 --> 00:44:38,883 Ha! I could even put Schmel in the shade! 627 00:44:45,875 --> 00:44:47,635 How long is this chemical test going to take? 628 00:44:47,750 --> 00:44:51,380 - That's contingent on certain factors. - Please hurry it up. 629 00:44:51,500 --> 00:44:54,174 If things go on like this much longer... 630 00:44:55,500 --> 00:44:57,798 What's happened now? They're packing up. 631 00:44:57,917 --> 00:45:00,761 - What does this mean? - I don't know. 632 00:45:03,250 --> 00:45:05,730 You'll have to take your place in the queue, madam. 633 00:45:05,833 --> 00:45:09,337 What's the idea holding us up like this? I got my dinner to cook. 634 00:45:24,000 --> 00:45:25,968 Ah, look at that. 635 00:45:26,083 --> 00:45:27,835 - Action at last. - Yes. 636 00:45:27,958 --> 00:45:30,006 That'll keep the spivs out. 637 00:45:30,125 --> 00:45:32,002 Oh, er... Mr Pemberton. 638 00:45:32,125 --> 00:45:34,594 - Ah. - Mr Pemberton. 639 00:45:34,708 --> 00:45:37,052 - Good morning. - Good morning. 640 00:45:37,167 --> 00:45:40,797 This is Mr Bagshawe of the, er... Board of Customs & Excise. 641 00:45:40,917 --> 00:45:42,518 He'd like to have a word with you people. 642 00:45:42,542 --> 00:45:45,386 There are just a few things I would like to explain. 643 00:45:45,500 --> 00:45:48,094 - If I might step over your frontier. - By all means. 644 00:45:48,208 --> 00:45:51,257 I must congratulate you on the speed with which you have... 645 00:45:51,375 --> 00:45:54,675 Oh, excuse me, Professor. This looks like the solution to all our troubles. 646 00:45:54,792 --> 00:45:56,794 This way. 647 00:45:58,417 --> 00:46:00,511 In the line, please, madam. 648 00:46:08,458 --> 00:46:09,960 Have you anything to declare, madam? 649 00:46:10,083 --> 00:46:12,757 Any food stuff, livestock, linen or cotton goods? 650 00:46:12,875 --> 00:46:16,675 I hardly think this is likely to include the credentials of the Duke of Burgundy. 651 00:46:16,792 --> 00:46:20,592 Would you mind opening that case, madam? 652 00:46:20,708 --> 00:46:25,760 This really is a big relief to us, I can tell you. It's a very very clever bit of... 653 00:46:25,875 --> 00:46:29,709 - No, no, I think you're wrong. - What's all that in aid of? 654 00:46:32,667 --> 00:46:35,067 - But we tore 'em up, I tell you! - You let him have it, Dad! 655 00:46:35,167 --> 00:46:36,885 That's where we live, right there. 656 00:46:37,000 --> 00:46:39,674 It's merely part of the Customs procedure. 657 00:46:39,792 --> 00:46:42,170 We naturally have to enforce the immigration laws. 658 00:46:42,292 --> 00:46:44,386 You can't have the one without the other. 659 00:46:44,500 --> 00:46:46,502 Yes, but... 660 00:46:46,625 --> 00:46:49,959 Frederick Albert Cowan Esquire. That's me. Number four, Miramont Gardens. 661 00:46:50,083 --> 00:46:51,300 I am sorry, sir. 662 00:46:51,417 --> 00:46:54,216 The order specifies that identity cards must be produced 663 00:46:54,333 --> 00:46:57,507 by residents who wish to re-enter the street. 664 00:46:57,625 --> 00:46:59,878 Do you mean to say that all of us who live in this street 665 00:47:00,000 --> 00:47:03,004 have got to go through that rigmarole every time we want to leave our homes? 666 00:47:03,125 --> 00:47:05,093 Oh, for a month or two. 667 00:47:05,208 --> 00:47:06,888 After all, pending a new Act of Parliament, 668 00:47:06,917 --> 00:47:08,794 this is technically foreign territory. 669 00:47:08,917 --> 00:47:10,544 Ha-ha-ha! Foreign territory! 670 00:47:10,667 --> 00:47:11,759 I suppose that means 671 00:47:11,875 --> 00:47:13,502 British subjects won't be allowed to spend any money here. 672 00:47:13,625 --> 00:47:14,785 What about all our customers? 673 00:47:14,792 --> 00:47:16,169 You can't stop us earning an honest living. 674 00:47:16,292 --> 00:47:18,093 I've never heard such a lot of rot in my life. 675 00:47:18,208 --> 00:47:19,710 Don't blame me, ladies and gentlemen. 676 00:47:19,833 --> 00:47:22,507 Edward lV's the one who made you foreigners. 677 00:47:22,625 --> 00:47:23,751 Here we go again! 678 00:47:23,875 --> 00:47:25,877 - You people make me tired. - Order, order! 679 00:47:26,000 --> 00:47:28,298 Oh, shut up. Did you ever hear such tripe in your life? 680 00:47:28,417 --> 00:47:30,169 - Now look here, sir! - And you shut up too. 681 00:47:30,292 --> 00:47:34,251 All right, if that's the way Whitehall want it, in future, we'll be foreigners. 682 00:47:34,375 --> 00:47:35,752 That's the stuff, Dad. 683 00:47:35,875 --> 00:47:39,379 We'll fight them in the tramlines, we'll fight them in the local. 684 00:48:04,042 --> 00:48:06,170 Good evening, Professor. 685 00:48:06,292 --> 00:48:07,760 Oh, good evening. 686 00:48:07,875 --> 00:48:11,084 Your friends in Miramont Place have got themselves into a nice mess. 687 00:48:11,208 --> 00:48:14,792 Poor souls. The innocent victims of destiny. 688 00:48:14,917 --> 00:48:16,294 They started all this nonsense. 689 00:48:16,417 --> 00:48:17,919 Now they've got to put up with the consequences. 690 00:48:18,042 --> 00:48:22,377 Ah, but will they? The Burgundians are a fighting people. 691 00:48:22,500 --> 00:48:25,049 Consider what they did against the might of Louis XI. 692 00:48:25,167 --> 00:48:28,296 I fail to see what this little mob can do against the might of Britain. 693 00:48:30,375 --> 00:48:33,504 Oh! Get up, please. 694 00:48:33,625 --> 00:48:36,549 All passports. Passports ready, please. 695 00:48:36,667 --> 00:48:38,465 All hand luggage open, please. 696 00:48:38,583 --> 00:48:40,927 Time to make your currency declarations, please. 697 00:48:41,042 --> 00:48:42,635 What the devil does this mean? 698 00:48:42,750 --> 00:48:44,752 The train is now at the Burgundian frontier. 699 00:48:44,875 --> 00:48:47,128 A fighting people, Mr Bassett. 700 00:48:47,250 --> 00:48:50,959 Worthy successors of the Knights of the Golden Fleece. 701 00:48:51,083 --> 00:48:52,756 Have you anything to declare, madam? 702 00:48:52,875 --> 00:48:55,344 Any food stuff, livestock, linen or cotton goods? 703 00:48:55,458 --> 00:48:56,505 No. 704 00:48:56,625 --> 00:48:58,423 Any muskrats, mealworms, motorcycles, 705 00:48:58,542 --> 00:49:01,011 hashish, prepared opium or agricultural machinery? 706 00:49:01,125 --> 00:49:02,627 Oh! 707 00:49:05,583 --> 00:49:09,759 Have you any foreign currency? English pounds? Traveller's cheques? 708 00:49:09,875 --> 00:49:13,334 - Suppose I have? - I just wondered. 709 00:49:15,500 --> 00:49:18,470 No passage beyond this point without passports. All passports. 710 00:49:18,583 --> 00:49:20,585 - Here is mine. - Hm? 711 00:49:23,125 --> 00:49:25,628 What is it you... you... Baratooshe, 712 00:49:25,750 --> 00:49:27,502 er... Baratooshe, 713 00:49:27,625 --> 00:49:31,004 er... Baratooshe... United Kingdom! 714 00:49:46,458 --> 00:49:48,552 England, United Kingdom! 715 00:49:49,792 --> 00:49:54,252 All hand luggage ready for inspection, please. Anything to declare? 716 00:49:54,375 --> 00:49:57,379 Anything to declare, sir? Any livestock, foodstuff, linen or cotton goods? 717 00:49:57,500 --> 00:49:59,127 Rather! 718 00:50:08,917 --> 00:50:12,171 Come along. Come along, please. 719 00:50:12,292 --> 00:50:16,126 All ready with your passports. Get your passports out. 720 00:50:16,250 --> 00:50:18,799 So reminds me of the time I visited the catacombs. 721 00:50:18,917 --> 00:50:21,045 Mr Pemberton, this is preposterous. 722 00:50:21,167 --> 00:50:22,760 Sorry, Mr Bassett. We're a foreign country now. 723 00:50:22,875 --> 00:50:25,424 We can't allow tourists without the usual formalities. 724 00:50:25,542 --> 00:50:26,794 Come along, sir, please. 725 00:50:26,917 --> 00:50:29,090 - Pass down the track. - The Duke! 726 00:50:29,208 --> 00:50:33,008 - Oh, madam, is it proved? - Beyond a title of a doubt. 727 00:50:33,125 --> 00:50:36,334 Yes, gentlemen, you see before you the 18th Duke of Burgundy. 728 00:50:36,458 --> 00:50:38,927 Your liege lord, your sovereign! 729 00:50:47,000 --> 00:50:49,423 Floreat Burgundia! 730 00:50:49,542 --> 00:50:52,842 Stop that train! 731 00:51:36,417 --> 00:51:38,545 What are we going to tell the old man? 732 00:51:38,667 --> 00:51:40,214 Well, after this underground business, 733 00:51:40,333 --> 00:51:43,212 I doubt if he will give us a chance to open our mouths. 734 00:51:43,333 --> 00:51:45,176 Soap. 735 00:51:47,000 --> 00:51:48,172 Were you issued with this? 736 00:51:48,292 --> 00:51:50,090 No, I pinched it from the French Embassy. 737 00:51:50,208 --> 00:51:52,051 Oh. Ha-ha. 738 00:51:52,167 --> 00:51:55,922 This situation, though, it's an absolute deadlock. 739 00:51:56,042 --> 00:51:57,715 Oh, no, not quite. 740 00:51:57,833 --> 00:52:01,042 Now that this Duke has been officially recognised, 741 00:52:01,167 --> 00:52:02,794 we can at least talk to them. 742 00:52:02,917 --> 00:52:04,590 - Towel? - The time for talk's past. 743 00:52:04,708 --> 00:52:07,382 Any more talk and we've had it. We've got to do something. 744 00:52:07,500 --> 00:52:09,093 We've got to tell this Duke where he gets off. 745 00:52:09,208 --> 00:52:12,132 Oh, well, I hope the old man won't put me on to it. 746 00:52:12,250 --> 00:52:15,379 After all, this fellow's been made a sort of king in a way. 747 00:52:15,500 --> 00:52:18,754 Yes. Probably having his coronation at this very moment. 748 00:52:19,750 --> 00:52:23,425 Well, why don't you loosen your tie, Your Grace? 749 00:52:23,542 --> 00:52:27,718 - I thought you'd be used to the heat. - Well, it's never as bad as that in Dijon. 750 00:52:27,833 --> 00:52:30,757 All the same, I bet you'd rather be there than couped up here. 751 00:52:30,875 --> 00:52:33,469 Why do you think it so much nicer than Pimlico? 752 00:52:35,125 --> 00:52:37,298 I imagine it's a little more romantic. 753 00:52:37,417 --> 00:52:42,594 Oh, do you? What do you think we would be doing in Dijon this evening? 754 00:52:43,750 --> 00:52:46,219 Well, we... we'd eat in the open 755 00:52:46,333 --> 00:52:50,588 and dance in the main square under the trees. 756 00:52:51,792 --> 00:52:54,762 Then maybe we'd go for a little walk 757 00:52:54,875 --> 00:52:59,130 up one of those funny old cobbled streets to the castle 758 00:53:00,208 --> 00:53:03,667 and when we reach the orange grove... 759 00:53:03,792 --> 00:53:07,126 we'd sit beneath the castle wall 760 00:53:08,750 --> 00:53:10,343 and watch the dawn come up. 761 00:53:10,458 --> 00:53:14,338 And, er... in the cool morning breeze, 762 00:53:14,458 --> 00:53:18,088 maybe I would put my coat around your shoulders 763 00:53:18,208 --> 00:53:20,256 and... 764 00:53:25,250 --> 00:53:26,923 Hm. 765 00:53:28,250 --> 00:53:31,254 Well, anyway, I'm afraid Dijon is not a bit like that. 766 00:53:31,375 --> 00:53:34,629 We cannot dance in the main square because of the trams which run all night, 767 00:53:34,750 --> 00:53:38,004 and, er... we cannot grow oranges because it's too cold, 768 00:53:38,125 --> 00:53:41,880 and, er... where the castle was, well, today there is a cement factory. 769 00:53:42,000 --> 00:53:43,968 Then it's just about as romantic as Camden Town. 770 00:53:44,083 --> 00:53:46,677 Ah, but the people, they make it different. 771 00:53:46,792 --> 00:53:50,968 You should see us at the vendange, the, er... the wine harvest, 772 00:53:51,083 --> 00:53:53,177 when all over the country, the peasants celebrate. 773 00:53:53,292 --> 00:53:58,298 And they are gay, not... not drunk but very, very gay. 774 00:53:58,417 --> 00:54:02,172 And, er... well, I suppose we would walk in the moonlight, 775 00:54:02,292 --> 00:54:04,386 through the sloping vineyards, 776 00:54:04,500 --> 00:54:09,677 and we would come to an old Roman ruin called the Temple d'Amour, 777 00:54:09,792 --> 00:54:12,466 - Hm? - The Temple of Love. 778 00:54:13,375 --> 00:54:17,551 I see. And there the walk ends and I succumb to your gallant charm. 779 00:54:17,667 --> 00:54:21,376 Oh, no. No, no, no, no. Because my intentions, they are most honourable. 780 00:54:21,500 --> 00:54:27,553 I would talk to you about my job at the hotel, my income, my prospects, 781 00:54:27,667 --> 00:54:31,126 - No funny business at all? - Absolutely none. 782 00:54:32,000 --> 00:54:34,128 - No'? - No. 783 00:54:41,792 --> 00:54:43,544 Let's go in. 784 00:54:52,833 --> 00:54:56,042 Hi, you two! Hullo there! 785 00:54:56,167 --> 00:54:59,671 - What is it, Dad? - Gentleman here to see the Duke! 786 00:54:59,792 --> 00:55:01,260 Oh. 787 00:55:02,417 --> 00:55:03,634 Well, I'm really glad. 788 00:55:03,750 --> 00:55:06,469 Course, I always knew you people would have to recognise us sooner or later. 789 00:55:06,583 --> 00:55:09,052 - Ah, here is the Duke. - Ah, Your Excellency. 790 00:55:09,167 --> 00:55:11,590 Allow me to present my credentials. 791 00:55:13,667 --> 00:55:17,046 But I'm not the ruler now. No, they've asked me to form a cabinet. 792 00:55:17,167 --> 00:55:20,341 - Oh, long live democracy! - Vive l'Angleterre! 793 00:55:20,458 --> 00:55:23,177 - Vive la France! - What next'? 794 00:55:23,292 --> 00:55:27,126 Well, you will understand that after today's incident on the underground, 795 00:55:27,250 --> 00:55:30,299 His Majesty's Government does not feel inclined to negotiate 796 00:55:30,417 --> 00:55:31,457 with a pistol at its head. 797 00:55:31,542 --> 00:55:34,170 Now that we've come down to brass tacks, I can guarantee there'll be no... 798 00:55:34,292 --> 00:55:38,172 His Majesty's Government has a traditional dislike of unilateral guarantees. 799 00:55:38,292 --> 00:55:41,171 It has therefore felt itself compelled, most reluctantly, 800 00:55:41,292 --> 00:55:43,545 to close the frontier as from 10AM tomorrow. 801 00:55:43,667 --> 00:55:45,635 - Close the frontier? - What about us? 802 00:55:45,750 --> 00:55:48,674 A church hall has been equipped for the evacuation of all those who... 803 00:55:48,792 --> 00:55:50,044 - Church hall? - Evacuation? 804 00:55:50,167 --> 00:55:51,589 What about our treasure? 805 00:55:51,708 --> 00:55:55,087 Well, for the time being, that can be moved to the Bank of England. 806 00:55:55,208 --> 00:55:58,178 Oh, yeah? Well, I'm not moving anyway. 807 00:55:58,292 --> 00:55:59,339 I beg your pardon? 808 00:55:59,458 --> 00:56:01,460 If the Nazis couldn't drive me out of my home 809 00:56:01,583 --> 00:56:03,881 with all their bombs and rockets and doodlebugs, 810 00:56:04,000 --> 00:56:05,547 you don't catch me packing up now! 811 00:56:05,667 --> 00:56:07,886 Hear, hear! 812 00:56:08,000 --> 00:56:10,753 I trust you realise that the alternative is complete isolation? 813 00:56:10,875 --> 00:56:11,967 Power politics, eh? 814 00:56:12,083 --> 00:56:14,302 I have merely explained the position. I cannot do more. 815 00:56:14,417 --> 00:56:16,511 I do hope that moderation will prevail. 816 00:56:16,625 --> 00:56:18,798 Moderation? He's an optimist. 817 00:56:18,917 --> 00:56:21,796 You're barmy, the lot of you. We've had a good run and this is it. 818 00:56:21,917 --> 00:56:24,420 That's OK, Jim. If you want to turn it in, nobody is going to stop you. 819 00:56:24,542 --> 00:56:26,062 But we're not going to stand for that. 820 00:56:26,125 --> 00:56:28,503 You can't push English people around like sacks of potatoes. 821 00:56:28,625 --> 00:56:29,968 English? 822 00:56:30,083 --> 00:56:31,644 Don't you come that stuff, Jim Garland. 823 00:56:31,667 --> 00:56:34,295 We always were English and we always will be English. 824 00:56:34,417 --> 00:56:35,714 And it's just because we are English 825 00:56:35,833 --> 00:56:38,382 that we're sticking out for our right to be Burgundians. 826 00:56:38,500 --> 00:56:40,969 Hear, hear! 827 00:56:43,083 --> 00:56:45,506 - Good night. - Good night. 828 00:56:53,125 --> 00:56:54,923 Well, you've burned your boats now all right. 829 00:56:55,042 --> 00:56:58,592 Ha-ha! I have? You haven't done so bad yourself. 830 00:56:58,708 --> 00:57:00,506 Worried? 831 00:57:00,625 --> 00:57:03,754 No, never felt less worried in my life. 832 00:57:03,875 --> 00:57:06,344 That's right, we'll show 'em. 833 00:57:06,458 --> 00:57:08,961 Only, what? That's what I want to know. 834 00:57:09,083 --> 00:57:11,131 Yeah, you're not the only one. 835 00:57:13,708 --> 00:57:16,508 'The closing of the frontier at ten o'clock this morning 836 00:57:16,542 --> 00:57:19,796 'marks the deadline for the 19 families of Burgundy. 837 00:57:19,917 --> 00:57:23,547 'They have the choice of accepting the Government's evacuation offer 838 00:57:23,667 --> 00:57:25,669 'or of subjecting themselves and their children 839 00:57:27,750 --> 00:57:30,629 'to the hardships of what would be virtually a siege.' 840 00:57:30,750 --> 00:57:34,835 Come along, children. 841 00:57:49,333 --> 00:57:52,007 Good old Steve! Have a bash! 842 00:57:55,792 --> 00:57:57,214 Binny, tell your Auntie Flo about your heat rash. 843 00:57:57,333 --> 00:57:59,882 Now, Charlie, you tell the driver when you're going to be sick. 844 00:58:05,458 --> 00:58:08,758 'Attention, please. Attention, please. 845 00:58:08,875 --> 00:58:11,344 'Anyone who wishes to leave this area 846 00:58:11,458 --> 00:58:15,292 'has precisely two minutes in which to do so.' 847 00:58:15,417 --> 00:58:18,170 Just a minute. You need a passport to get in here. 848 00:58:18,292 --> 00:58:20,215 Oi. What's the big idea? 849 00:58:20,333 --> 00:58:23,303 I'm with you, mate. I was born here. My mother just told me. 850 00:58:23,417 --> 00:58:25,966 Honest? Come on in, then. 851 00:58:26,083 --> 00:58:30,338 'The frontier will be closed in precisely one minute. 852 00:58:30,458 --> 00:58:33,211 'This is your last chance.' 853 00:58:33,333 --> 00:58:34,505 'Save your breath, mate. 854 00:58:34,625 --> 00:58:37,003 'We've made up our minds and we're stopping right where we are.' 855 00:58:38,500 --> 00:58:40,127 'I'll thank you not to interrupt me.' 856 00:58:40,250 --> 00:58:42,252 'I'll thank you not to raise your voice to me, sir.' 857 00:58:42,375 --> 00:58:44,719 'If I can't raise my voice in my own country...' 858 00:58:44,833 --> 00:58:48,918 'We're sick and tired of your voice in this country. Now, shut up!' 859 00:58:49,042 --> 00:58:52,002 'I beg your pardon?' 'I said shut up!' 860 00:58:52,083 --> 00:58:54,506 'Shut up yourself!' 861 00:59:15,417 --> 00:59:18,466 - I told 'em, didn't I? - Here comes "The Fourth Programme". 862 00:59:18,583 --> 00:59:20,551 Give us a glass of water. 863 00:59:24,042 --> 00:59:26,670 Don't you know there's a siege on? 864 00:59:59,042 --> 01:00:01,295 Cor, look at that, the siege of Burgundy. 865 01:00:01,417 --> 01:00:03,385 I'd like to see that. 866 01:00:03,500 --> 01:00:05,844 Look at them pictures. 867 01:00:07,750 --> 01:00:10,549 She took my last coppers. 868 01:00:10,667 --> 01:00:14,376 - They ought to have let us in free. - Get in your seat. 869 01:00:23,000 --> 01:00:25,799 'This week's exclusive camera report tells of growing tension 870 01:00:25,917 --> 01:00:29,000 'on both sides of Burgundy's self-imposed iron curtain. 871 01:00:29,125 --> 01:00:31,048 'For the first time since World War ll, 872 01:00:31,167 --> 01:00:33,295 'Britain's party politics have been forgotten. 873 01:00:33,417 --> 01:00:35,135 'The nation's leaders have come together 874 01:00:35,250 --> 01:00:38,800 'to seek a solution to this unprecedented crisis. 875 01:00:43,042 --> 01:00:46,797 'Burgundy has enlarged its own privy council to grapple with affairs of state. 876 01:00:46,917 --> 01:00:48,544 'Presiding over it is the Duke, 877 01:00:48,667 --> 01:00:52,217 'who has decided to remain with his people in their national emergency. 878 01:00:52,333 --> 01:00:56,668 'At last, after 500 years, Burgundy has avenged her ancient defeat 879 01:00:56,792 --> 01:00:58,214 'in the bloodless battle of the underground, 880 01:00:58,333 --> 01:01:01,382 'has stepped once more into the pages of the history book. 881 01:01:01,500 --> 01:01:04,424 'And today this newest brother of the world democracies 882 01:01:04,542 --> 01:01:07,045 'is hammering out its internal policy. 883 01:01:07,167 --> 01:01:09,636 'Under the inspiration of its ancient leader, 884 01:01:09,750 --> 01:01:12,128 'Burgundy adopts to the new way of life. 885 01:01:17,667 --> 01:01:18,714 'Rationing is severe, 886 01:01:18,833 --> 01:01:22,633 'and food from every home in Burgundy is stored in the cellars of the state pub. 887 01:01:22,750 --> 01:01:24,673 'Food Minister is Miss Molly Reid. 888 01:01:24,792 --> 01:01:28,467 'Owing to shortage at the fish shop, she became a displaced person. 889 01:01:28,583 --> 01:01:32,668 'Perhaps you will tell us something about the Ministry, Miss Reid.' 890 01:01:32,792 --> 01:01:34,510 Well, it's ever so nice, really. 891 01:01:34,625 --> 01:01:35,877 I expect you feel very proud 892 01:01:36,000 --> 01:01:38,761 at having been directed to be guardian angel over the national larder? 893 01:01:38,833 --> 01:01:42,133 Oh, yes, ever so. 894 01:01:42,250 --> 01:01:44,127 Do you want me to say anything else? 895 01:01:44,250 --> 01:01:47,299 'Many other changes have taken place inside Burgundy, 896 01:01:47,417 --> 01:01:50,091 'not only in appearance but also in the mode of living. 897 01:01:50,208 --> 01:01:53,758 'Now that all food is stored in once place and meal times can be standardised, 898 01:01:53,875 --> 01:01:59,336 'communal feeding has been introduced under the supervision of the Duke himself. 899 01:01:59,458 --> 01:02:01,301 'It is a great success. 900 01:02:01,417 --> 01:02:04,921 'Continental cooking has so much more flavour. 901 01:02:08,083 --> 01:02:10,381 'Commercial dealings have come to a standstill. 902 01:02:10,500 --> 01:02:13,470 'Behind locked doors, Burgundy's Chancellor of the Exchequer 903 01:02:13,583 --> 01:02:16,177 'is trying to solve his country's unique currency problem 904 01:02:16,292 --> 01:02:19,216 'of too much gold chasing too few opportunities. 905 01:02:19,333 --> 01:02:22,212 'Would you care to say a few words, sir?' 906 01:02:22,333 --> 01:02:25,712 Well, er... Pemberton and I have made up our early differences 907 01:02:25,833 --> 01:02:27,210 and today in Burgundy 908 01:02:27,333 --> 01:02:32,134 we are absolutely unanimous in our resolve to keep our treasure. 909 01:02:32,250 --> 01:02:34,378 'And now a word from Burgundy's Prime Minister, 910 01:02:34,500 --> 01:02:36,093 'Mr Arthur Pemberton.' 911 01:02:36,208 --> 01:02:38,882 Er... yes, well, I'm happy to say that 912 01:02:39,000 --> 01:02:41,594 after early opposition from the Pimlico Council, 913 01:02:41,708 --> 01:02:45,133 my long-cherished scheme for an open-air swimming pool 914 01:02:45,250 --> 01:02:49,130 is now going ahead with the full approval of the Burgundy Council. 915 01:02:49,250 --> 01:02:52,174 'And so the glory of the resurrected State of Burgundy 916 01:02:52,292 --> 01:02:54,386 'rises like a phoenix from the ash cans. 917 01:02:54,500 --> 01:02:57,174 'But although this idea was popular in the model stage, 918 01:02:57,292 --> 01:02:58,760 'the lunch whistle sounds a louder message 919 01:02:58,875 --> 01:03:01,094 'than hitting the production target. 920 01:03:02,708 --> 01:03:04,961 'Like all other public works in Burgundy, 921 01:03:05,083 --> 01:03:08,713 'this scheme is the result of a scientific democratic analysis of public opinion. 922 01:03:18,208 --> 01:03:20,802 'The great drought caused by London's longest heat wave 923 01:03:20,917 --> 01:03:24,967 'is the one serious threat to Burgundy's independence. 924 01:03:25,083 --> 01:03:28,087 '80-year-old records for lack of rainfall have all gone overboard. 925 01:03:28,208 --> 01:03:30,256 'Water is cut off, but liquor makes do. 926 01:03:30,375 --> 01:03:34,960 'So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. 927 01:03:35,083 --> 01:03:38,883 'In fact, Burgundians are spending their water like money. 928 01:03:40,750 --> 01:03:43,048 'So, this strangest of all sieges continues, 929 01:03:43,167 --> 01:03:46,592 'a matter of principle to the Burgundians, a headache to Whitehall. 930 01:03:46,708 --> 01:03:49,131 'But wherever our sympathies may lie in this cold war in the heat wave, 931 01:03:49,250 --> 01:03:51,969 'whatever the rights and wrongs of the case, 932 01:03:52,083 --> 01:03:55,542 'one cannot but say, "Plucky little Burgundy!"' 933 01:03:57,708 --> 01:03:59,381 Yippee! Yippee! 934 01:03:59,500 --> 01:04:02,128 That's my mum, that is, on the council! 935 01:04:05,125 --> 01:04:07,002 On the Council of Burgundy! 936 01:04:07,125 --> 01:04:10,675 Come here! Come here, Monty! Come here! 937 01:04:32,500 --> 01:04:34,468 Hey! 938 01:04:42,458 --> 01:04:45,632 - Any news? - I've no statement to make. 939 01:04:49,417 --> 01:04:51,886 There are exactly two gallons, three quarts, 940 01:04:52,000 --> 01:04:56,050 and one and one eighth pints of water left in the whole of Burgundy. 941 01:04:57,208 --> 01:05:00,007 Well, I move we pass a law against washing. 942 01:05:00,125 --> 01:05:02,378 - What, in this kind of weather? - Really? 943 01:05:02,500 --> 01:05:06,676 You keep quiet, my girl. You're not even on this committee. 944 01:05:08,583 --> 01:05:11,132 Well, there it is. 945 01:05:11,250 --> 01:05:13,628 We must either get water, or else. 946 01:05:13,750 --> 01:05:18,802 Hey, we might make a sortie. Like my ancestor at the siege of Dijon. 947 01:05:18,917 --> 01:05:21,215 The amount of water we could carry back... 948 01:05:21,333 --> 01:05:23,210 Why don't you use your common sense? 949 01:05:23,333 --> 01:05:26,712 They've turned off the hydrant at the corner, haven't they? 950 01:05:26,833 --> 01:05:29,131 Well, go and turn it on again. 951 01:05:33,250 --> 01:05:36,800 How many more weeks are we going to walk round this barbed wire? 952 01:05:36,917 --> 01:05:38,294 Search me! 953 01:05:38,417 --> 01:05:42,001 What do they think this Burgundy mob's gonna do'? Invade England? 954 01:05:42,125 --> 01:05:44,719 - Oh, good evening, officer. - Good evening, sir. 955 01:05:44,833 --> 01:05:47,962 Oh, it's so hot, one cannot sleep. 956 01:05:48,083 --> 01:05:51,542 You know, it reminds me of a very, very hot night on the Riviera, 957 01:05:51,667 --> 01:05:56,252 and there was a lovely brunette and a beautiful blonde. 958 01:05:56,375 --> 01:05:58,423 I'd have laid an even monkey there'd be moonlight. 959 01:05:58,542 --> 01:06:01,921 - Just our luck. - Now, quiet as you can, everyone. 960 01:06:04,917 --> 01:06:08,547 But it must be terrible for you, officer, wearing that thick uniform. 961 01:06:08,667 --> 01:06:09,748 Oh, that's all right, miss. 962 01:06:12,792 --> 01:06:14,920 Good luck, Ted. 963 01:06:34,833 --> 01:06:37,427 And lovely eyes. 964 01:06:57,250 --> 01:06:59,753 - What was that? - I didn't hear anything. 965 01:06:59,875 --> 01:07:02,344 Must have been cats or something. Do you like cats, officer? 966 01:07:25,917 --> 01:07:29,467 I don't care. You're not going to do your pools now. 967 01:07:37,292 --> 01:07:40,717 - Where do you think you're going? - You're drunk. Drunk in charge! 968 01:07:42,333 --> 01:07:45,587 Quite right, officer. I'll come quietly. 969 01:07:48,083 --> 01:07:52,008 No, I don't want to be too hard on you. Be more careful in future. 970 01:08:35,000 --> 01:08:38,334 Hey! Hey! I say! 971 01:08:38,458 --> 01:08:40,711 Go on, beat it! 972 01:08:42,292 --> 01:08:44,215 Will you go away? 973 01:08:45,250 --> 01:08:47,878 - Why don't you arrest me? - Oh, go on, go away! 974 01:08:48,000 --> 01:08:50,298 Well, why don't you arrest me? This is a free country, isn't it? 975 01:08:50,417 --> 01:08:54,547 Hey! Will you go away? Look, haven't you got a home? 976 01:08:56,500 --> 01:08:58,468 Blimey. Copper. 977 01:09:23,750 --> 01:09:26,344 I've had the police after me! 978 01:09:55,917 --> 01:09:58,215 Oh, it's good. 979 01:10:16,625 --> 01:10:18,218 Taken 'em longer than I expected. 980 01:10:18,333 --> 01:10:21,007 Look, they're taking no more chances. 981 01:10:21,125 --> 01:10:24,129 Jackson, to the right. Round up there. 982 01:10:24,250 --> 01:10:27,754 Who cares? Last us a month, this little lot alone. 983 01:10:29,167 --> 01:10:31,545 - Mr Pemberton! - Dad, come quick! 984 01:10:31,667 --> 01:10:33,669 - Would you come to the pub at once? - What's up? 985 01:10:33,792 --> 01:10:36,545 Molly tried to wash her hands when... when there was no water. 986 01:10:36,667 --> 01:10:39,511 - She left the tap turned on in the bar! - Strewth! 987 01:11:01,917 --> 01:11:03,669 Well, it wasn't my fault. 988 01:11:03,792 --> 01:11:07,296 I didn't know you were gonna turn the water on again. 989 01:11:07,417 --> 01:11:10,421 Nobody ever tells me anything! 990 01:11:10,542 --> 01:11:13,512 It's all right, Moll. It's no use crying over spilt milk. 991 01:11:16,000 --> 01:11:17,877 Smith's Crisps! 992 01:11:19,792 --> 01:11:22,420 Four tins, that's all that's left. 993 01:11:22,542 --> 01:11:25,421 Everything else has had it. 994 01:11:25,542 --> 01:11:28,216 I reckon we've all had it this time. 995 01:11:39,083 --> 01:11:40,960 Well, we can't let them starve to death. 996 01:11:41,083 --> 01:11:43,927 We can't not let them starve to death. 997 01:11:44,042 --> 01:11:46,636 I wish we could pass it on to UNO. 998 01:11:49,292 --> 01:11:51,420 Well, why not? 999 01:11:52,750 --> 01:11:56,630 Maudie, can you get me a line to Lake Success? 1000 01:11:56,750 --> 01:11:59,003 Yes, Success. 1001 01:12:03,667 --> 01:12:07,752 Hello? Yes, sir? What, Burgundy? 1002 01:12:07,875 --> 01:12:10,048 Oh, Burgundy! 1003 01:12:10,167 --> 01:12:12,590 Really'? Yes, of course, sir. 1004 01:12:12,708 --> 01:12:15,962 We can have a coach standing by for them. Yes, right you are, sir. 1005 01:12:16,083 --> 01:12:19,132 I say, they've had enough of it. They're ready to pack it up. 1006 01:12:19,250 --> 01:12:20,672 - Statement in the press? - Rather. 1007 01:12:20,792 --> 01:12:22,635 Fleet Street should do us proud on this. 1008 01:12:51,833 --> 01:12:53,927 Jolly rotten shame, that's what I say. 1009 01:12:54,042 --> 01:12:56,295 Yeah, starving people out. 1010 01:12:56,417 --> 01:13:00,297 Oi, come and have a look at this! 1011 01:13:34,625 --> 01:13:37,128 Five minutes to go. 1012 01:13:40,292 --> 01:13:43,216 - How do we go? - By the same coach as the kids. 1013 01:13:43,333 --> 01:13:45,301 - Oh. - That's that. 1014 01:13:48,500 --> 01:13:52,550 Now I know what Napoleon felt like before Waterloo. 1015 01:13:52,667 --> 01:13:55,420 - After, Dad. - Mum! 1016 01:13:55,542 --> 01:13:57,135 - Hey, Dad! - Here you are, Mum. 1017 01:13:57,250 --> 01:13:59,628 - Dad! - Here you are, Mum! 1018 01:14:08,042 --> 01:14:10,511 Give us another one, there's a good boy. 1019 01:14:10,625 --> 01:14:14,004 Come on, Benny. Come on, my lad. 1020 01:14:14,125 --> 01:14:18,084 - Ah, what do you think of that? - Been a good boy? Had a nice time? 1021 01:14:18,208 --> 01:14:21,758 Here you are, Mum, catch! Here you are! 1022 01:14:21,875 --> 01:14:23,627 - I would have fetched more for you. - Haven't got any more. 1023 01:14:23,750 --> 01:14:26,391 Pity I didn't have more money, else I would have got you some more. 1024 01:14:26,500 --> 01:14:29,583 - I haven't got no more. - I'm sorry I haven't got no more, Mum. 1025 01:14:29,708 --> 01:14:31,130 - No more? - No, I haven't got no more money. 1026 01:14:31,250 --> 01:14:35,005 Mummy, here. Guess what'? I saw you on a newsreel the other day. 1027 01:14:35,125 --> 01:14:37,503 You didn't half look good. 1028 01:14:45,833 --> 01:14:48,427 Oh, go on, Dad. Let me feed them too. 1029 01:14:48,542 --> 01:14:50,965 - Oh, go on. Go on, Dad, let me. - All right, then, go on. 1030 01:14:51,083 --> 01:14:53,085 Here, that's our lunch! 1031 01:15:18,667 --> 01:15:20,044 Ho“.! 1032 01:15:31,208 --> 01:15:33,256 I'll ring the station. 1033 01:15:33,375 --> 01:15:36,299 Oranges! Nice sweet oranges! 1034 01:15:36,417 --> 01:15:37,464 Oranges! 1035 01:15:42,417 --> 01:15:44,886 Come on, give us a chance! 1036 01:15:46,042 --> 01:15:48,795 There they are, Pemberton. 1037 01:15:56,500 --> 01:15:58,252 - Who cares now? - That's right. 1038 01:15:58,375 --> 01:16:00,969 Tell them what they can do with their hearse. 1039 01:16:05,583 --> 01:16:07,927 - Mr Pemberton. - Hello, Mr Straker. 1040 01:16:08,042 --> 01:16:09,885 - Your party ready? - Well, I don't know. 1041 01:16:10,000 --> 01:16:12,503 Er... things have changed a bit, haven't they? 1042 01:16:12,625 --> 01:16:14,172 Don't say our journey is entirely fruitless. 1043 01:16:14,292 --> 01:16:16,332 Oh, I wouldn't say that. We're always open to talk-. 1044 01:16:16,333 --> 01:16:18,677 But we expected this to be unconditional surrender. 1045 01:16:18,792 --> 01:16:20,794 We... we have no powers to negotiate. 1046 01:16:20,917 --> 01:16:23,261 Well, sir, I suggest you come back when you have. 1047 01:16:26,917 --> 01:16:31,002 - This is where we came in. - Oh, I wouldn't worry. 1048 01:16:31,125 --> 01:16:34,049 This bit of food won't last them more than a day. 1049 01:17:19,500 --> 01:17:22,583 I say no appeasement! 1050 01:17:37,167 --> 01:17:39,545 Britain can't buy gold. 1051 01:17:39,667 --> 01:17:41,135 Well, that's not Burgundy's fault, is it? 1052 01:17:41,250 --> 01:17:43,002 Well, if you're not prepared to meet us even halfway... 1053 01:17:43,125 --> 01:17:45,298 We are, buy half the gold. 1054 01:18:53,333 --> 01:18:56,177 Ah, my old beauty! Up the Express Dairy! 1055 01:18:56,292 --> 01:18:57,635 Milko! Milko! 1056 01:18:57,750 --> 01:19:00,594 There she is, the old cow! Right on time! 1057 01:19:00,708 --> 01:19:03,791 Bang on time! That's the old girl! 1058 01:19:03,917 --> 01:19:09,048 Come on, my little lady! There's a sight for sore eyes! 1059 01:19:09,167 --> 01:19:11,215 OK? 1060 01:20:14,792 --> 01:20:17,966 Ladies and gentlemen, I think I have the solution. 1061 01:20:18,083 --> 01:20:20,506 I propose that we lend the capital of our treasure 1062 01:20:20,625 --> 01:20:22,025 to the Chancellor of the Exchequer, 1063 01:20:22,083 --> 01:20:25,542 while the interest is used for the benefit of the Borough of Pimlico. 1064 01:20:25,667 --> 01:20:28,796 - A Burgundian loan to Britain. - Ah. 1065 01:20:28,917 --> 01:20:31,090 My dear sir! My very dear sir! 1066 01:20:31,208 --> 01:20:33,506 A second Montagu Norman! 1067 01:20:51,042 --> 01:20:54,216 Careful, my man! You will tear it. 1068 01:20:54,333 --> 01:20:57,337 This was the standard presented to the Duke Charles 1069 01:20:57,458 --> 01:20:59,005 by the 14 burgers of Bruges. 1070 01:20:59,125 --> 01:21:04,507 I have assured the museum authorities it shall be returned undamaged. 1071 01:21:09,875 --> 01:21:12,128 Real Burgundy! 1072 01:21:12,250 --> 01:21:16,050 You see this vineyard? It's ten minutes from where we live. 1073 01:21:17,417 --> 01:21:19,920 When you come to Dijon, I'll take you there. 1074 01:21:26,125 --> 01:21:30,460 Mr Huggins! It's sort of nice being back at the old shop, isn't it? 1075 01:21:33,167 --> 01:21:35,590 - Is it? - Yes. 1076 01:21:36,708 --> 01:21:39,177 I'd almost forgotten what it feels like, handling a lobster. 1077 01:21:39,292 --> 01:21:41,340 Remember one day you said you'd like to go to Billingsgate? 1078 01:21:41,458 --> 01:21:43,381 Yes? 1079 01:21:43,500 --> 01:21:45,969 Take you there tomorrow. 1080 01:21:46,083 --> 01:21:47,926 Oh, Mr Huggins. 1081 01:22:06,333 --> 01:22:09,382 I never thought anybody would be pleased to see these things again. 1082 01:22:09,500 --> 01:22:12,834 You never know when you're well off till you aren't. 1083 01:22:16,375 --> 01:22:18,798 Are you nearly ready? 1084 01:22:18,917 --> 01:22:21,466 Yes, shan't be long! Just about! 1085 01:22:25,833 --> 01:22:28,131 They're here! 1086 01:22:32,458 --> 01:22:35,337 Do you think we shall get more than two main dishes? 1087 01:22:35,458 --> 01:22:40,043 I hope so. Haven't had a decent feed since that last deadlock in Moscow. 1088 01:22:40,167 --> 01:22:43,876 And in these last few seconds before your welcome return, 1089 01:22:44,000 --> 01:22:47,504 I am to express His Majesty's Government's sincere appreciation 1090 01:22:47,625 --> 01:22:50,174 for your splendid conduct of internal affairs 1091 01:22:50,292 --> 01:22:53,296 during your temporary absence from the Kingdom. 1092 01:22:57,792 --> 01:22:59,465 Ladies and gentlemen! 1093 01:23:01,167 --> 01:23:03,090 We're back in England!