1 00:01:44,007 --> 00:01:45,998 - What is it? What does it mean? - What? 2 00:01:46,198 --> 00:01:48,047 - DIY. - Do it yourself. 3 00:01:48,247 --> 00:01:51,762 I know, but it's not messing about with Black & Decker drills. 4 00:01:51,962 --> 00:01:53,798 - It might be. - Tell me. 5 00:01:56,527 --> 00:01:57,926 - Do it yourself. - I know. 6 00:01:58,126 --> 00:01:59,883 - Well, that's what it is. - What? 7 00:02:00,083 --> 00:02:02,447 Do it yourself. 8 00:02:02,647 --> 00:02:04,239 No, still don't get it. 9 00:02:06,327 --> 00:02:07,167 Oh! 10 00:02:07,367 --> 00:02:08,407 Ho, ho, ho. 11 00:02:08,607 --> 00:02:10,245 Oh, I see, do it yourself! 12 00:02:10,445 --> 00:02:12,437 That's filthy, really filthy. 13 00:02:12,637 --> 00:02:14,205 How do you know that? 14 00:02:14,405 --> 00:02:18,035 I didn't know. How do you know these things? 15 00:02:19,887 --> 00:02:22,647 - And O-levels. What are O-levels? - Ssh. 16 00:02:22,847 --> 00:02:25,927 Why? Why shush? Don't tell me to shush. O-levels are exams. 17 00:02:26,127 --> 00:02:29,756 What my David's doing at his private school. He's doing his O-levels. 18 00:02:29,956 --> 00:02:30,887 Here you are. 19 00:02:31,087 --> 00:02:32,600 - Do you enjoy it, June? - What? 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,407 - Sex. - When I get it. What about you? 21 00:02:35,607 --> 00:02:37,247 Wet knickers and missed periods. 22 00:02:37,447 --> 00:02:40,997 First time I had it, I thought I'd been knocked down by a brewer's dray. 23 00:02:47,287 --> 00:02:48,967 Eh! Rose! 24 00:02:49,167 --> 00:02:51,047 You bugger! 25 00:02:51,247 --> 00:02:53,238 You owe me rent. 26 00:02:55,767 --> 00:02:57,267 Bloody tart! 27 00:03:09,247 --> 00:03:12,159 - Can you cover for me? I've got to go out. - What, now? 28 00:03:19,527 --> 00:03:22,007 - BCSD. - BCSD. 29 00:03:22,207 --> 00:03:23,927 Christine, BCSD. 30 00:03:24,127 --> 00:03:25,627 Oh, Christmas! 31 00:03:35,647 --> 00:03:37,927 Oh, thanks, babe. 32 00:03:38,127 --> 00:03:40,402 - What about tonight? - What about the weekend? 33 00:03:40,602 --> 00:03:42,483 - The Dorchester. - David's sports day. 34 00:03:42,683 --> 00:03:44,279 - Dinner and dance. - Very nice. 35 00:03:44,479 --> 00:03:45,919 And put your best frock on. 36 00:03:46,119 --> 00:03:47,958 - BCSD. - BCSD. 37 00:04:05,007 --> 00:04:06,687 Hello. 38 00:04:06,887 --> 00:04:08,764 Oh, yes, that's right. 39 00:04:08,964 --> 00:04:11,287 Yes. Yes, Ginette is 22. 40 00:04:11,487 --> 00:04:14,567 She has a full but firm 36-24-36 figure 41 00:04:14,767 --> 00:04:17,201 and offers a full personal service. 42 00:04:17,401 --> 00:04:19,167 You will like her. 43 00:04:19,367 --> 00:04:22,006 Ginette has devastating revealing photos, 44 00:04:22,206 --> 00:04:26,607 caters for party lovers, and offers a full theatrical wardrobe. 45 00:04:26,807 --> 00:04:29,640 French maid, nurse, gymslip, that kind of thing. 46 00:04:29,840 --> 00:04:31,727 Mild CP and other games. 47 00:04:31,927 --> 00:04:34,361 Executive fun for the over 40s. 48 00:04:34,561 --> 00:04:36,443 Kinky but not cruel. 49 00:04:36,643 --> 00:04:38,876 Why not pop round? 50 00:04:39,076 --> 00:04:41,157 Good. Bye-bye. 51 00:04:52,127 --> 00:04:54,687 - Excuse me. Thank you. - Sorry. 52 00:04:59,167 --> 00:05:00,447 Forgot my keys. 53 00:05:00,647 --> 00:05:03,207 See you later. Make yourself at home. Ha ha! 54 00:05:03,407 --> 00:05:04,567 Oops, excuse me. 55 00:05:04,767 --> 00:05:06,327 - Good afternoon. - Good afternoon. 56 00:05:06,527 --> 00:05:08,597 You have an appointment with the governess. 57 00:05:08,797 --> 00:05:10,887 No, that is not correct. 58 00:05:11,087 --> 00:05:13,157 I have an appointment with the nanny. 59 00:05:16,407 --> 00:05:18,687 Mr Marples, for the nanny. 60 00:05:18,887 --> 00:05:23,119 - I thought Mr Marples was for House of Pain. - No, winkie-poos and bot-bots. 61 00:05:23,319 --> 00:05:26,523 Oh, God! It's taken me an hour to get into this lot. 62 00:06:58,847 --> 00:06:59,927 - Gotcha! - Oh! 63 00:07:00,127 --> 00:07:02,118 Where's my bloody rent? 64 00:07:04,287 --> 00:07:06,278 I want my... 65 00:07:12,447 --> 00:07:15,207 Miss Painter? 66 00:07:15,407 --> 00:07:18,205 - Rent. You owe me rent. - It's the rent man. I heard him. 67 00:07:18,405 --> 00:07:21,159 Miss Painter, I know you're in there. Open up. 68 00:07:21,359 --> 00:07:24,438 - I want my rent. - I want my rent, do you hear me? 69 00:07:24,767 --> 00:07:28,203 R E N T spells rent. I know you're in there. 70 00:07:29,087 --> 00:07:31,078 Miss Painter. 71 00:07:31,447 --> 00:07:36,157 Rent by Friday or I send in the heavy mob. See how you like it. 72 00:07:40,487 --> 00:07:41,327 Rent. 73 00:07:41,527 --> 00:07:45,447 Oh, gawd, I'm sorry, Christine. I ain't done the business. 74 00:07:45,647 --> 00:07:47,638 I've had the curse, and the flu. 75 00:07:47,838 --> 00:07:49,962 Terrible flu, and the curse as well. 76 00:07:50,162 --> 00:07:51,727 Business is terrible. 77 00:07:51,927 --> 00:07:53,047 I'm here all on my own. 78 00:07:53,247 --> 00:07:56,603 There's the phone to answer, the door, the client to service. 79 00:07:56,803 --> 00:08:00,481 - Then get a maid. - I'd better go before someone steals the baby. 80 00:08:00,681 --> 00:08:03,564 - What are you doing with that? - My one's broke. 81 00:08:03,764 --> 00:08:05,359 - I'll get you one. - What? 82 00:08:05,559 --> 00:08:06,767 - A maid. - You? 83 00:08:06,967 --> 00:08:09,686 First thing Monday. Get your knickers into gear. 84 00:09:26,567 --> 00:09:29,923 - Yes? - Oh, is... is Melanie here? 85 00:09:30,123 --> 00:09:31,559 No, she's not. 86 00:09:46,087 --> 00:09:50,080 - Yes? - Are you free at the moment? 87 00:09:51,647 --> 00:09:54,367 - Are you a married man? - Yes. 88 00:09:54,567 --> 00:09:57,798 What about your wife, then? What's wrong with her? 89 00:09:57,998 --> 00:10:01,317 Well, we've not had sex for 23 years. 90 00:10:01,517 --> 00:10:03,278 Are you available? 91 00:10:04,287 --> 00:10:05,800 What do you think I am? 92 00:10:24,647 --> 00:10:27,647 - Mr Popozogolou. - Miss Painter. 93 00:10:27,847 --> 00:10:30,520 How convenient to find you at home. 94 00:10:30,720 --> 00:10:32,067 May I come in? 95 00:10:33,247 --> 00:10:34,760 Yes, of course. Come in. 96 00:10:36,247 --> 00:10:37,747 This way, please. 97 00:10:40,927 --> 00:10:43,202 Come in, sit down, make yourself at home. 98 00:10:44,727 --> 00:10:47,878 - I suppose you're here for the rent. - That is correct. 99 00:10:52,447 --> 00:10:56,487 Miss Painter, you are one week behind with the rent. 100 00:10:56,687 --> 00:10:59,281 - One whole week. - I haven't got it, but I can get it. 101 00:10:59,481 --> 00:11:02,239 I always pay my way. I believe in paying my own way. 102 00:11:02,439 --> 00:11:04,118 That is very correct. 103 00:11:09,767 --> 00:11:11,758 Miss Painter, 104 00:11:14,687 --> 00:11:16,126 you do not live here, do you? 105 00:11:16,326 --> 00:11:18,407 I'd like to live here. 106 00:11:18,607 --> 00:11:20,996 - You are subletting, yes? - I suppose so. 107 00:11:24,007 --> 00:11:26,007 To what kind of person you are subletting? 108 00:11:26,207 --> 00:11:29,119 Same as a lot of the other flats in this block. You should know. 109 00:11:29,319 --> 00:11:30,998 - Prostitutes. - Tarts. 110 00:11:31,198 --> 00:11:32,047 I see. 111 00:11:32,247 --> 00:11:35,876 You're doing all right here. All these flats. What a racket. 112 00:11:36,887 --> 00:11:39,276 Oh, pa pa pa pa pa. 113 00:11:48,127 --> 00:11:50,407 Miss Painter, 114 00:11:50,607 --> 00:11:52,967 what are you going to do about the rent? 115 00:11:53,167 --> 00:11:56,443 I have a son at school, private school. I have to pay the fees. 116 00:11:56,643 --> 00:11:58,478 I'll give it to you next week. 117 00:12:01,007 --> 00:12:02,804 Why wait until next week? 118 00:12:03,807 --> 00:12:05,798 Give me a week. 119 00:12:07,967 --> 00:12:11,562 Why wait until next week when you can pay me now? 120 00:12:12,007 --> 00:12:14,362 I can't pay you now. 121 00:12:15,927 --> 00:12:17,918 The rent, Miss Painter. 122 00:12:18,967 --> 00:12:21,117 It must be paid. 123 00:12:22,447 --> 00:12:24,438 One way or another. 124 00:12:28,567 --> 00:12:30,080 Oh. 125 00:12:43,407 --> 00:12:46,365 I had a sexual encounter with my landlord today. 126 00:12:46,565 --> 00:12:48,875 - What brought that on? - The rent. 127 00:12:49,075 --> 00:12:50,599 Mr Popozogolou. 128 00:12:50,799 --> 00:12:52,487 That's his name. 129 00:12:52,687 --> 00:12:54,447 Christine, get rid of 'em. 130 00:12:54,647 --> 00:12:57,607 - What? - Those flats. Get rid of 'em, all of 'em. 131 00:12:57,807 --> 00:13:00,685 - She's right, Christine. - If the cows paid the rent... 132 00:13:00,885 --> 00:13:02,683 They won't pay the rent. 133 00:13:03,527 --> 00:13:05,597 You're the only ones that ever pay. 134 00:13:05,797 --> 00:13:08,844 Look, bugger the girls. You get rid of those flats. 135 00:13:09,967 --> 00:13:12,003 Dolly, have a look at this. 136 00:13:13,247 --> 00:13:14,487 Ain't that lovely? 137 00:13:14,687 --> 00:13:16,405 - I could live in that. - Yeah. 138 00:13:16,605 --> 00:13:18,287 - Here. - What's this for? 139 00:13:18,487 --> 00:13:21,285 - It's a bit extra. - You've already paid. You can't pay twice. 140 00:13:21,485 --> 00:13:24,046 We've been using your living room as well as your bedroom. 141 00:13:24,246 --> 00:13:25,645 We've been off our feet. 142 00:13:25,845 --> 00:13:29,527 - And I'm away for the next two weeks. - Is that next week? 143 00:13:29,727 --> 00:13:31,957 It's the next two weeks. I told you. 144 00:13:32,447 --> 00:13:35,917 I'm Saudi Arabia this weekend, and then off down to Ron's mum in Brighton. 145 00:13:36,117 --> 00:13:37,487 Saudi Arabia? 146 00:13:37,687 --> 00:13:40,607 - For the weekend. - For the weekend? 147 00:13:40,807 --> 00:13:43,401 - She's got a sheik in Saudi Arabia. - 104 if he's a day. 148 00:13:43,601 --> 00:13:46,280 - Flies me out when he gets randy. - Once every two years. 149 00:13:46,480 --> 00:13:48,287 What about your sugar daddy? 150 00:13:48,487 --> 00:13:51,923 The one with the big car. He's got loads of money. What's his name? 151 00:13:52,447 --> 00:13:53,327 Sydney. 152 00:13:53,527 --> 00:13:55,722 - Sydney. - BCSD. 153 00:13:55,922 --> 00:13:56,767 BCSD. 154 00:13:56,967 --> 00:13:59,242 - What's BCSD? - Big car, small dick. 155 00:14:03,047 --> 00:14:05,087 It's true, Shirley. I can't find it. 156 00:14:05,287 --> 00:14:09,807 I spend all my time rummaging inside his pyjamas looking for his little willy. 157 00:14:10,007 --> 00:14:12,805 Too many things can go wrong with sex. Too many bits and pieces. 158 00:14:13,005 --> 00:14:15,122 - He takes you to nice places. - There's no romance. 159 00:14:15,322 --> 00:14:16,725 - No dick. - No dick. 160 00:14:20,327 --> 00:14:22,487 Not like Mr Popozogolou. 161 00:14:22,687 --> 00:14:26,760 - He had a really funny one, Mr Popozogolou. - Marry him. Keep you laughing. 162 00:14:27,207 --> 00:14:30,102 It was like... It wasn't long, but my God, it was... 163 00:14:30,302 --> 00:14:32,202 What's that German sausage called? 164 00:14:32,402 --> 00:14:33,887 - Salami. - Liverwurst. 165 00:14:34,087 --> 00:14:37,927 Liverwurst. It was like a lump of liverwurst. It was like that. 166 00:14:38,127 --> 00:14:41,119 He wanted me to put it in his mouth. Can you imagine? 167 00:14:41,319 --> 00:14:44,607 - His mouth? - My mouth. You know. 168 00:14:44,807 --> 00:14:46,087 What did you do? 169 00:14:46,287 --> 00:14:48,687 - I went down and had a look. - And then what? 170 00:14:48,887 --> 00:14:52,641 I came back up again bloody quick. I couldn't do it for love, let alone money. 171 00:14:52,841 --> 00:14:56,282 - So what did you do? - I did him with my hand. This one. 172 00:14:56,967 --> 00:14:59,197 - A hand job? - That's right. 173 00:14:59,397 --> 00:15:01,681 - A wank. - A Popozogolou. 174 00:15:01,881 --> 00:15:03,285 A Popozogolou! 175 00:15:10,407 --> 00:15:11,907 It... It went... 176 00:15:12,567 --> 00:15:14,558 It went... brrrp! 177 00:15:17,207 --> 00:15:18,567 Just like that. 178 00:15:18,767 --> 00:15:22,680 Really high. I mean, even he was surprised. 179 00:15:24,447 --> 00:15:26,887 - I'll pay. - I need a wee. 180 00:15:27,087 --> 00:15:30,247 He's a nice man, Mr Popozogolou. I felt sorry for him. 181 00:15:30,447 --> 00:15:33,837 - What are you doing the next couple of weeks? - I thought I'd knit a cardie. 182 00:15:34,037 --> 00:15:35,559 - You know Rose? - Scrag-end Rose? 183 00:15:35,759 --> 00:15:38,167 Could you maid for her until she finds somebody else? 184 00:15:38,367 --> 00:15:39,367 - No. - Why not? 185 00:15:39,567 --> 00:15:42,525 She's a scrubber. I wouldn't maid for no scrubber. 186 00:15:44,447 --> 00:15:45,947 Oh, here's Ron. 187 00:15:46,807 --> 00:15:49,447 - Hello, Ron. - All right, Doll? 188 00:15:49,647 --> 00:15:51,956 - Come on, we'd better go, love. - See you. 189 00:15:52,647 --> 00:15:57,562 She's a young model of 21, a petite figure, but very sexy. 190 00:15:58,487 --> 00:16:00,247 You will like her. 191 00:16:00,447 --> 00:16:04,042 That is correct. Yes. She offers a full personal service. 192 00:16:04,242 --> 00:16:06,647 Sophisticated, discreet, and clean. 193 00:16:06,847 --> 00:16:08,439 Five o'clock last caller. 194 00:16:08,639 --> 00:16:10,318 Why not pop round? 195 00:16:10,567 --> 00:16:14,765 We are 33, that's 3-3, Pierpoint Street. 196 00:16:16,047 --> 00:16:17,685 That's right, as in Albert. 197 00:16:18,807 --> 00:16:20,307 Hope to see you, then. 198 00:16:22,487 --> 00:16:24,087 God, I'm freezing! 199 00:16:24,287 --> 00:16:27,245 What man in his right mind wants to get his cock out in this weather? 200 00:16:27,445 --> 00:16:29,167 Hi. 201 00:16:29,367 --> 00:16:31,358 - What are you doing here? - You've got one. 202 00:16:31,558 --> 00:16:33,363 - What? - Client. I'm your new maid. 203 00:16:33,563 --> 00:16:35,727 - You? A prostitute's maid? - Why not? 204 00:16:35,927 --> 00:16:38,964 - Get a move on. You've got a client. - Bugger him. I need a coffee. 205 00:16:39,164 --> 00:16:41,527 Listen to me. I've chucked in my job at the café for this. 206 00:16:41,727 --> 00:16:43,763 So get in here, get on your back, and get busy. 207 00:16:43,963 --> 00:16:46,241 Well, who is it? I don't want no time wasters. 208 00:16:47,247 --> 00:16:49,047 Oh, it's you. 209 00:16:49,247 --> 00:16:51,442 All right. I'll do him first. 210 00:16:52,967 --> 00:16:54,556 Come on. 211 00:16:58,927 --> 00:17:00,565 Thanks. 212 00:17:37,087 --> 00:17:39,078 Bloody hell! 213 00:17:40,607 --> 00:17:41,647 That was quick. 214 00:17:41,847 --> 00:17:44,520 - See the man to the door, then. - Yes, of course. 215 00:17:51,727 --> 00:17:56,278 - Thank you. Goodbye. - Oh, thank you. Did you change your mind? 216 00:17:56,478 --> 00:17:57,287 Pardon? 217 00:17:57,487 --> 00:17:59,762 Did you change your mind? 218 00:17:59,962 --> 00:18:01,396 No. 219 00:18:02,367 --> 00:18:04,367 Oh, come again, then. 220 00:18:04,567 --> 00:18:06,067 - Nice to see you. - Thank you. 221 00:18:06,267 --> 00:18:08,078 - Bye. - Bye. 222 00:18:14,527 --> 00:18:16,447 - That was quick. - "That was quick". 223 00:18:16,647 --> 00:18:18,160 Piss off and make some coffee. 224 00:18:18,360 --> 00:18:21,327 - You look like Dracula's daughter. - "That was quick". 225 00:18:21,527 --> 00:18:24,527 It was quick. It was in and out, just like that. In, out. 226 00:18:24,727 --> 00:18:28,567 You do, you look just like Dracula's daughter in that outfit, you really do. 227 00:18:28,767 --> 00:18:30,803 Oh, leave me alone. Just piss off, will you? 228 00:18:31,003 --> 00:18:32,405 - Piss off! - Piss off yourself. 229 00:18:32,605 --> 00:18:36,406 This is my flat. Speak to me like that! You can piss off yourself. 230 00:18:37,647 --> 00:18:39,622 Right. 231 00:18:39,967 --> 00:18:41,206 Right. 232 00:18:41,406 --> 00:18:42,727 I will. 233 00:18:42,927 --> 00:18:44,724 I've got better things to do. 234 00:18:44,924 --> 00:18:47,327 Freezing my tits off in this dump. 235 00:18:47,527 --> 00:18:51,087 - You can stick it up your gonger. - Eight weeks' rent. 236 00:18:51,287 --> 00:18:53,847 No, no, you said piss off, and piss off I shall. 237 00:18:54,047 --> 00:18:55,087 Eight weeks' rent. 238 00:18:55,287 --> 00:18:59,678 Here. You reckon you're so bloody juicy. Get on your back and earn it yourself. 239 00:18:59,878 --> 00:19:01,316 Cow! 240 00:19:14,007 --> 00:19:15,918 Hello? No, she's not here. 241 00:19:17,487 --> 00:19:21,036 No. No, she's gone to a health farm. 242 00:19:22,567 --> 00:19:24,364 Oh, yes, we are. 243 00:19:25,687 --> 00:19:28,281 If you ring tomorrow, there'll be a new girl on. 244 00:20:18,567 --> 00:20:20,319 Sentimental music on radio 245 00:21:22,727 --> 00:21:24,285 Dracula's daughter. 246 00:23:28,167 --> 00:23:29,759 Can I come in, babe? 247 00:23:29,959 --> 00:23:32,321 Gawd, Sydney, do I need it? 248 00:23:36,047 --> 00:23:39,835 What do you want, Sydney? It's the middle of the night. What do you want? 249 00:23:40,035 --> 00:23:43,357 - Oh, babe. I've been thinking, babe. - I'm not a babe, Sydney. 250 00:23:43,557 --> 00:23:46,843 I'm not your babe or anybody else's baby, all right? 251 00:23:47,043 --> 00:23:48,559 I know you're not, babe. 252 00:23:48,759 --> 00:23:50,287 What do you want? 253 00:23:50,487 --> 00:23:53,285 I've come to ask you to marry me. 254 00:23:53,485 --> 00:23:55,167 Oh, dear. 255 00:23:55,367 --> 00:23:58,439 No, I know it's not a very good idea. I know it's not. 256 00:24:02,367 --> 00:24:04,437 But if you think about it, it is. 257 00:24:08,567 --> 00:24:10,407 You need somebody, 258 00:24:10,607 --> 00:24:13,167 somebody to look after you. 259 00:24:13,367 --> 00:24:15,119 I've got loads of money. 260 00:24:15,319 --> 00:24:16,885 You know, loads. 261 00:24:17,687 --> 00:24:19,325 And no-one to share it with. 262 00:24:20,367 --> 00:24:22,358 I could look after you. 263 00:24:25,887 --> 00:24:28,082 Say yes, and I'll open a bottle right now. 264 00:24:28,282 --> 00:24:29,606 Pop, just like that. 265 00:24:29,806 --> 00:24:31,598 Bottle of bubbly. 266 00:24:39,247 --> 00:24:41,238 I bought you some flowers. 267 00:24:49,767 --> 00:24:51,758 Think about it, babe. 268 00:25:02,367 --> 00:25:05,245 When you wake in the morning and see these flowers, 269 00:25:06,367 --> 00:25:07,959 think about it. 270 00:25:17,247 --> 00:25:20,239 There's a bottle of bubbly waiting. There. 271 00:26:02,807 --> 00:26:05,367 - One on the way, dear. - One on the way! 272 00:26:05,567 --> 00:26:08,957 Ha, ha! I hope not. Dolly, I can't stop piddling. Where's the gin? 273 00:26:09,157 --> 00:26:11,847 - You don't have to do it. - What's sex ever done for me? 274 00:26:12,047 --> 00:26:13,924 - Up the duff at 16. - That's no reason. 275 00:26:14,124 --> 00:26:16,276 If you don't want to do it, don't. 276 00:26:16,476 --> 00:26:19,558 Pull yourself together, do. Go on, get in there. 277 00:26:19,758 --> 00:26:21,107 Go on. 278 00:26:22,647 --> 00:26:24,127 Dolly, I need another widdle. 279 00:26:24,327 --> 00:26:26,636 - How much do I charge? - Leave that to me. 280 00:26:39,327 --> 00:26:40,366 Ready, dear? 281 00:26:40,566 --> 00:26:41,847 Oh! 282 00:26:42,047 --> 00:26:43,636 I'm ready. 283 00:26:43,967 --> 00:26:47,164 - You don't look it. - I'm ready. 284 00:26:53,047 --> 00:26:54,636 Oh! 285 00:26:55,607 --> 00:26:57,647 Oh, it's you. 286 00:26:57,847 --> 00:26:59,447 Fancy meeting you here. 287 00:26:59,647 --> 00:27:02,320 - We know each other. - Come in, come in. 288 00:27:02,520 --> 00:27:03,687 Thank you. 289 00:27:03,887 --> 00:27:07,357 It's all right, Dolly. Shut your mouth. Go on. It's all right. 290 00:27:10,127 --> 00:27:12,567 Well, fancy meeting you here. 291 00:27:12,767 --> 00:27:14,997 Caught up with you at last, eh? 292 00:27:19,807 --> 00:27:21,246 Would you like a cup of tea? 293 00:27:21,446 --> 00:27:23,363 - Pardon? - Would you like a cup of tea? 294 00:27:23,563 --> 00:27:26,285 - Have two. No extra charge. - I've only got a short time. 295 00:27:26,485 --> 00:27:28,841 - Oh. - Business. 296 00:27:34,767 --> 00:27:36,359 What line of business are you in? 297 00:27:36,559 --> 00:27:39,638 - Double glazing. - Double glazing? Well, I never. 298 00:27:39,838 --> 00:27:41,276 Yes. 299 00:27:46,287 --> 00:27:48,960 What a lot of job satisfaction there must be... 300 00:27:50,007 --> 00:27:50,807 in... 301 00:27:51,007 --> 00:27:52,599 double glazing. 302 00:27:53,607 --> 00:27:56,976 Bringing all that extra warmth into people's lives. 303 00:27:57,176 --> 00:27:59,877 You've not had sex for 23 years, have you? 304 00:28:00,527 --> 00:28:01,447 Pardon? 305 00:28:01,647 --> 00:28:03,683 - You told me. - No, with my wife. 306 00:28:03,883 --> 00:28:07,436 I've not had sex with my wife for 23 years. 307 00:28:07,887 --> 00:28:09,167 Oh. 308 00:28:09,367 --> 00:28:10,727 She's an invalid. 309 00:28:10,927 --> 00:28:15,796 I'm sorry. 23 years. That must get very frustrating for you. 310 00:28:18,087 --> 00:28:20,920 Your maid said you give excellent French? 311 00:28:21,120 --> 00:28:23,720 Oh, yes, very good. Every time. 312 00:28:28,767 --> 00:28:30,837 Just exactly how do you like your French? 313 00:28:31,037 --> 00:28:34,482 Well, I'd like you to wear bright red lipstick, if you can. 314 00:28:34,682 --> 00:28:37,280 - Really? - I'm willing to pay extra for that. 315 00:28:37,480 --> 00:28:39,367 Right. Ah, oh, no. 316 00:28:39,567 --> 00:28:41,603 Er, just a minute. 317 00:28:42,667 --> 00:28:43,527 Dolly. 318 00:28:43,727 --> 00:28:45,445 Dolly, we've got no doodahs. 319 00:28:45,645 --> 00:28:48,001 No, you know, contraventives. 320 00:28:48,201 --> 00:28:51,087 - Contraventives? - Yes, you know... 321 00:28:51,287 --> 00:28:53,164 - Doodahs. - Oh, French letters. 322 00:28:53,364 --> 00:28:56,404 That's it. Plonkers. We've got no plonkers, Dolly. 323 00:29:04,247 --> 00:29:06,807 I look a right bloody tart in this. 324 00:29:07,687 --> 00:29:09,678 Here you are. Get a move on. 325 00:29:11,487 --> 00:29:14,365 - These are black. Dolly, these are black. - I know. 326 00:29:14,565 --> 00:29:15,847 They're for black men. 327 00:29:16,047 --> 00:29:18,800 - No, Chinamen use them all the time. - Do they? 328 00:29:19,967 --> 00:29:21,487 Bloody Ada! 329 00:29:21,687 --> 00:29:25,839 He's a lovely man. Brings happiness to millions with double glazing. 330 00:29:26,039 --> 00:29:28,959 He's not had sex for 23 years. 331 00:29:31,887 --> 00:29:33,878 Right. 332 00:29:36,647 --> 00:29:39,366 - Do you think this looks nice? - Oh, yes. 333 00:29:40,767 --> 00:29:43,361 I prefer it in a chair, if you don't mind. 334 00:29:45,847 --> 00:29:47,599 In a chair? 335 00:29:47,799 --> 00:29:49,147 Yes. 336 00:29:53,887 --> 00:29:56,606 I've never done it in a chair. 337 00:30:08,167 --> 00:30:12,604 - Now, where would you like me, exactly? - Well... 338 00:30:12,804 --> 00:30:16,560 with me myself sitting, and you kneeling. 339 00:30:19,487 --> 00:30:20,926 You want me to sit? 340 00:30:21,126 --> 00:30:22,599 No, I'm sitting. 341 00:30:22,799 --> 00:30:25,081 - Where am I? - Kneeling. 342 00:30:26,367 --> 00:30:29,837 - Kneeling? - Yes, I'm sitting and you're kneeling. 343 00:30:30,037 --> 00:30:31,387 On the floor. 344 00:30:33,007 --> 00:30:36,204 - On the floor? - I find that's the best way. 345 00:30:38,887 --> 00:30:41,407 - I see. You'll have to wear one of these. - What, for French? 346 00:30:41,607 --> 00:30:43,165 Do you think I want to get pregnant? 347 00:30:43,365 --> 00:30:45,880 - How can you get pregnant? - Very easily indeed. 348 00:30:46,080 --> 00:30:49,317 - That's not what I want. - I should think not. What do you want? 349 00:30:50,927 --> 00:30:52,918 A blow job. 350 00:30:53,447 --> 00:30:55,036 Please. 351 00:30:55,967 --> 00:30:57,958 Deep throat. 352 00:30:58,447 --> 00:31:00,438 If possible. 353 00:31:02,487 --> 00:31:04,478 Oh. 354 00:31:06,287 --> 00:31:08,676 That's why I wanted the lipstick. 355 00:31:10,167 --> 00:31:13,523 Well, you'll still have to wear one of these. 356 00:31:15,767 --> 00:31:17,758 Very well. 357 00:31:28,127 --> 00:31:30,118 Do you see what I'm wearing? 358 00:31:32,847 --> 00:31:34,838 You like that, don't you? 359 00:31:37,247 --> 00:31:39,886 - Yes, I do. - Do you like my legs? 360 00:31:41,247 --> 00:31:42,247 Yes. 361 00:31:42,447 --> 00:31:44,597 - Do you? - Yes, I do. 362 00:31:45,687 --> 00:31:47,678 Come here. Come a bit closer. 363 00:31:54,407 --> 00:31:58,161 Now, I want you to kneel, there's a good boy, 364 00:32:01,367 --> 00:32:05,918 but not to touch my lovely legs. 365 00:32:07,727 --> 00:32:10,605 - They're lovely. - Yes. 366 00:32:10,805 --> 00:32:12,447 Very smooth. 367 00:32:12,647 --> 00:32:15,798 - Just here, above the stocking. - Yes. 368 00:32:15,998 --> 00:32:17,439 Very smooth. 369 00:32:18,447 --> 00:32:20,802 There, look. Get closer. 370 00:32:21,567 --> 00:32:23,717 But not to touch. 371 00:32:26,167 --> 00:32:31,719 Now, I'm going to give you something very special. 372 00:32:33,687 --> 00:32:35,678 Very special indeed. 373 00:32:37,327 --> 00:32:42,003 It's called a Popozogolou. 374 00:32:42,967 --> 00:32:45,242 - Thank you, dear. - Thank you. 375 00:32:45,687 --> 00:32:47,678 Oh. 376 00:32:49,007 --> 00:32:50,567 She's nice. 377 00:32:50,767 --> 00:32:52,837 - She's very nice indeed. - Good. 378 00:33:04,967 --> 00:33:07,967 - One here, another on the way, dear. - Bloody Ada! Hang on. 379 00:33:08,167 --> 00:33:10,761 - Stinks like a bleeding brothel in here. - You all right? 380 00:33:10,961 --> 00:33:13,765 Like a concert pianist. We're going to need lots of tissues. 381 00:33:13,965 --> 00:33:15,246 She's not quite ready, dear. 382 00:33:15,446 --> 00:33:19,445 I'm ready. Come in. Sit down. Lie down. Make yourself comfortable. Thank you, Dolly. 383 00:33:22,287 --> 00:33:25,120 - You're busy. - Never a dull moment. 384 00:33:25,320 --> 00:33:27,727 - What's on offer? - Well... 385 00:33:27,927 --> 00:33:29,527 I have been doing French, 386 00:33:29,727 --> 00:33:32,767 but there's a special on today - a Popozogolou. 387 00:33:32,967 --> 00:33:36,084 Very tasty. I'm sure you won't be disappointed. 388 00:33:36,807 --> 00:33:38,007 How much? 389 00:33:38,207 --> 00:33:41,279 Oh, Dolly deals with that. Dolly deals with the lolly! 390 00:33:44,447 --> 00:33:45,607 Who's Dolly? 391 00:33:45,807 --> 00:33:47,638 Her outside. She's my maid. 392 00:33:47,838 --> 00:33:50,918 Your maid? I see. And she deals with the money? 393 00:33:51,118 --> 00:33:52,556 That's right. 394 00:33:56,767 --> 00:34:00,237 - Get back to you on this one, all right? - Oh, yes. 395 00:34:02,487 --> 00:34:04,000 Everything all right, dear? 396 00:34:05,007 --> 00:34:07,760 - I discuss the price with you, right? - If you want, yes. 397 00:34:07,960 --> 00:34:09,687 Good. 398 00:34:09,887 --> 00:34:11,387 See you later. 399 00:34:15,807 --> 00:34:18,162 - Funny man. - Gangster. 400 00:34:18,362 --> 00:34:19,707 Sexy bugger. 401 00:34:32,127 --> 00:34:34,247 - Da-da! - Shirley! 402 00:34:34,447 --> 00:34:36,517 - Christine. - Dolly, look who's here. 403 00:34:36,717 --> 00:34:38,847 - I can see. - Dolly. 404 00:34:39,047 --> 00:34:42,562 - Another couple of weeks, we'll have one. - Listen to her. What's she doing? 405 00:34:42,762 --> 00:34:45,360 French polishing. Put yourself in the hands of an expert. 406 00:34:45,560 --> 00:34:46,647 Her doing French? 407 00:34:46,847 --> 00:34:50,601 I don't even know what it means. I don't. I just copied it off another notice. 408 00:34:50,801 --> 00:34:53,161 Christine, French polishing! 409 00:34:53,927 --> 00:34:56,927 What? Is that what it is? French polishing? Oh, bloody Ada! 410 00:34:57,127 --> 00:35:00,483 - I'd better change that notice quick. - Er, excuse me, ladies. 411 00:35:00,683 --> 00:35:02,836 Morton, ex-Wing Commander, retired. 412 00:35:03,036 --> 00:35:05,242 - Oh, yes. You rang. - That is correct. 413 00:35:06,287 --> 00:35:11,207 I have a dilapidated piece of mahogany veneer in dire need of renovation. 414 00:35:11,407 --> 00:35:13,327 - Can you help? - What? Yes, come on. 415 00:35:13,527 --> 00:35:15,563 - Soon polish it up for you. - Oh, jolly good. 416 00:35:15,763 --> 00:35:18,644 Step this way. Have it looking like new in no time. 417 00:35:21,567 --> 00:35:24,767 Wing Commander! Don't believe a word of it. 418 00:35:24,967 --> 00:35:29,367 207 missions over occupied territory, madam, in bra and panties. 419 00:35:29,567 --> 00:35:31,080 - Shut up! - Yes, madam. 420 00:35:31,280 --> 00:35:33,197 - Filthy mind. - Yes, madam. 421 00:35:33,397 --> 00:35:35,567 - Quite a shine on that. - Indeed. 422 00:35:35,767 --> 00:35:38,087 It's coming along nicely, Auntie Christine. 423 00:35:38,287 --> 00:35:41,677 - Would you like a go? - Oh, no, no. You're doing very nicely. 424 00:35:41,877 --> 00:35:43,206 Why not do it together? 425 00:35:43,406 --> 00:35:47,325 - You dirty old sod. - Yes, madam, I'm certainly that, madam. 426 00:35:48,127 --> 00:35:50,277 Oh! Police, love. 427 00:35:50,477 --> 00:35:52,318 You're nicked. 428 00:35:52,927 --> 00:35:55,725 Pass me a tissue, Wing Commander, there's a dear. 429 00:36:16,727 --> 00:36:19,407 They've dropped the brothel and immoral earnings charges. 430 00:36:19,607 --> 00:36:21,802 - Insufficient evidence. - That lets Dolly off. 431 00:36:22,002 --> 00:36:24,156 That only leaves the charge for soliciting. 432 00:36:24,356 --> 00:36:26,287 You'll be in and out in two minutes. 433 00:36:26,487 --> 00:36:29,647 - How? How was I soliciting? - A doddle. Just plead guilty. 434 00:36:29,847 --> 00:36:32,207 I was on the pavement, looking at your Arab's car. 435 00:36:32,407 --> 00:36:34,727 - I was not soliciting. - Par for the course, dear. 436 00:36:34,927 --> 00:36:38,966 Look at all these men. I know all their secrets. That's why they want to lock us up. 437 00:36:39,166 --> 00:36:42,767 - Don't get deep, Dolly. - Will it be in the Harlow New Town Gazette? 438 00:36:42,967 --> 00:36:45,640 I can see my dad's face. My sister's wedding, Saturday. 439 00:36:45,840 --> 00:36:47,086 He's a nasty little shit. 440 00:36:47,286 --> 00:36:49,078 Needs a good whipping. 441 00:36:52,127 --> 00:36:54,767 What are you looking at? You looking at my tits? 442 00:36:54,967 --> 00:36:57,800 He's looking at my tits. Arrest him for looking at my tits. 443 00:36:58,000 --> 00:37:00,759 Too young to be a policeman. Still a virgin. 444 00:37:00,959 --> 00:37:03,082 Bet you could change all that. 445 00:37:03,282 --> 00:37:06,244 Painter, please. Painter. Painter! 446 00:37:10,727 --> 00:37:12,327 - Drive a car? - Yeah. 447 00:37:12,527 --> 00:37:15,087 - Drive a big car, do you? - Yeah. 448 00:37:15,287 --> 00:37:16,967 Thought so. 449 00:37:17,167 --> 00:37:20,603 - We're on. - Right. Guilty. 450 00:37:22,007 --> 00:37:23,998 Guilty. All my fault. 451 00:37:26,567 --> 00:37:28,407 What do you reckon? 452 00:37:28,607 --> 00:37:30,677 She'll need a holiday after this lot. 453 00:37:32,767 --> 00:37:34,607 She's very good. 454 00:37:34,807 --> 00:37:36,798 I never said she wasn't. 455 00:37:40,367 --> 00:37:42,961 - What news, ladies? - What are you doing here? 456 00:37:43,161 --> 00:37:46,167 Interested party. Character witness. Has she gone in yet? 457 00:37:46,367 --> 00:37:48,756 - Just put your bum down there. - Thank you. 458 00:37:49,767 --> 00:37:51,325 - Hello, Shirl. - Hello, love. 459 00:37:58,047 --> 00:38:00,242 She's good, you know. She's got talent. 460 00:38:00,442 --> 00:38:02,327 - That is correct. - How do you know? 461 00:38:02,527 --> 00:38:04,279 I'm an expert in these matters. 462 00:38:05,527 --> 00:38:07,404 We should go in together, the three of us. 463 00:38:07,604 --> 00:38:10,166 Take that big flat of hers, the one with the pink bedroom. 464 00:38:10,366 --> 00:38:14,758 - Cater for kinks? - Popozogolous and gymslips. 50 quid a throw. 465 00:38:15,607 --> 00:38:17,287 Strictly kinky people. 466 00:38:17,487 --> 00:38:19,876 The future lies in kinky people. 467 00:38:20,927 --> 00:38:22,527 Guilty! 468 00:38:22,727 --> 00:38:24,558 Ah, madam... 469 00:38:24,758 --> 00:38:26,325 Guilty! 470 00:38:27,527 --> 00:38:29,518 Come on. 471 00:38:30,887 --> 00:38:34,277 Know his problem? I can read him, no trouble. Can't get it up. 472 00:38:41,927 --> 00:38:43,918 God knows why I'm sitting in the front. 473 00:38:44,118 --> 00:38:46,640 - Royalty in the back, dear. - Pull over, Sydney. 474 00:38:46,840 --> 00:38:48,567 - Over there. - What? 475 00:38:48,767 --> 00:38:51,998 "What?" You'll be saying balls to the general next. Over there! 476 00:38:56,967 --> 00:38:58,767 Come on, David. In. 477 00:38:58,967 --> 00:39:04,121 - Why do I have to wear my school uniform? - You'll wear your uniform. Put your cap on. In. 478 00:39:23,967 --> 00:39:25,764 It's all crooked. 479 00:39:26,607 --> 00:39:29,838 There we are. That's better. Give us a smile. 480 00:39:30,038 --> 00:39:30,927 Pull up. 481 00:39:31,127 --> 00:39:33,687 - Where? - In front of the church, for goodness' sake! 482 00:39:33,887 --> 00:39:36,007 - I can't park there. - Yes, you can. Pull up. 483 00:39:36,207 --> 00:39:38,727 - You need a chauffeur, that's what you need. - Be quiet. 484 00:39:38,927 --> 00:39:41,441 - And a butler. - You and your little willy, keep quiet. 485 00:39:41,641 --> 00:39:43,364 - What? - Balls to the general. Shut up. 486 00:39:43,564 --> 00:39:46,843 - I haven't got a little willy. - It's your most striking feature. 487 00:39:47,487 --> 00:39:50,524 Fine conversation to be having in front of your son. 488 00:39:59,567 --> 00:40:03,447 - Hello. Hello, Auntie Winnie. - Hello, darling. 489 00:40:03,647 --> 00:40:05,638 Come on, get a bloody move on. 490 00:40:05,838 --> 00:40:07,087 Cap. 491 00:40:07,287 --> 00:40:09,721 I can see your knickers, Dolly. 492 00:40:12,407 --> 00:40:14,287 Hello, Dad. 493 00:40:14,487 --> 00:40:17,126 Hello, Lizzie. We're here! 494 00:40:17,607 --> 00:40:19,916 - I thought it must be you. - Hello. 495 00:40:20,116 --> 00:40:22,847 Oh, you look lovely, Lizzie, you really do. 496 00:40:23,047 --> 00:40:25,007 I wish it was me. Mum should be here. 497 00:40:25,207 --> 00:40:28,722 I wish Mum was here to see you now. I'm going to watch you get out. 498 00:40:28,922 --> 00:40:31,967 She looks lovely. She really does. It's the veil that does it. 499 00:40:32,167 --> 00:40:33,566 Look at my dad. That's my dad. 500 00:40:33,766 --> 00:40:35,319 - I need a leak, babe. - Disgusting. 501 00:40:39,407 --> 00:40:40,527 Gotcha! 502 00:40:40,727 --> 00:40:44,083 - Give us a kiss, come on. Cheer up. - Don't cover me in lipstick. 503 00:40:44,283 --> 00:40:47,756 - Why don't you go into church? - I wish Mum could see this. 504 00:40:48,527 --> 00:40:51,847 - You look so smart. - Oh, don't go on. She's been dead 19 years. 505 00:40:52,047 --> 00:40:55,447 It's still a pity she missed it. David, come and say hello to your grandad. 506 00:40:55,647 --> 00:40:57,797 - This is your sister's day. - I wish it was me. 507 00:40:57,997 --> 00:41:00,486 - I don't want it spoilt for her. - Never mind, Dad. 508 00:41:00,686 --> 00:41:04,406 Three pairs of knickers and that smile - nothing will get through to Lizzie. 509 00:41:05,407 --> 00:41:07,045 Good luck. 510 00:41:09,527 --> 00:41:11,527 Organ plays 511 00:41:11,727 --> 00:41:14,366 - Put it on. - We're in church. 512 00:41:16,567 --> 00:41:18,762 Take it off, then. Take it off. 513 00:41:31,287 --> 00:41:33,087 It's the Old Bill. 514 00:41:33,287 --> 00:41:36,484 That's Edgar. My sister's marrying a copper - silly cow. 515 00:41:36,684 --> 00:41:38,518 Takes all sorts. 516 00:42:16,287 --> 00:42:18,755 - What are you doing here? - What do you mean? 517 00:42:18,955 --> 00:42:20,647 - Aren't you Jewish? - What? 518 00:42:20,847 --> 00:42:24,556 Because, if you are, you're not supposed to be in here. It's a church. 519 00:42:24,756 --> 00:42:27,485 I know it's a church. And I'm not Jewish. 520 00:42:28,287 --> 00:42:30,007 Before we begin, 521 00:42:30,207 --> 00:42:31,879 a word about photographs. 522 00:42:32,079 --> 00:42:34,847 As a mark of respect to Edgar and Elizabeth, 523 00:42:35,047 --> 00:42:39,006 I would ask the congregation to refrain from taking photographs 524 00:42:39,206 --> 00:42:42,164 until the signing of the register. 525 00:42:44,727 --> 00:42:47,605 We have come together in the presence of God... 526 00:42:48,607 --> 00:42:53,727 to witness the marriage of Edgar and Elizabeth... 527 00:42:55,007 --> 00:42:57,646 to ask his blessing on them... 528 00:42:58,047 --> 00:43:00,766 and to share in their joy. 529 00:43:18,727 --> 00:43:20,237 Lovely. 530 00:43:23,127 --> 00:43:27,120 Lovely. Lovely, Lizzie. 531 00:43:27,807 --> 00:43:30,401 No confetti, please. No confetti. 532 00:43:35,527 --> 00:43:38,121 - He's a widower, so watch your step. - Oh, really? 533 00:43:38,321 --> 00:43:40,442 Never married. Well, not since Mum died. 534 00:43:40,642 --> 00:43:42,478 - Confirmed bachelor. - 19 years. 535 00:43:42,678 --> 00:43:44,722 - What a waste. - Thank you. 536 00:43:46,607 --> 00:43:49,527 Your friend has excellent taste, Christine. 537 00:43:49,727 --> 00:43:51,718 David's over there somewhere, Dad. 538 00:43:58,607 --> 00:44:01,075 - Congratulations. I like your dress. - Thank you. 539 00:44:01,275 --> 00:44:04,647 Straight out of Woman's Realm. And Edgar. Edgar, this is Dolores. 540 00:44:04,847 --> 00:44:07,315 - How do you do? - I hope you'll be very happy. 541 00:44:07,515 --> 00:44:09,687 - Thank you, Dolores. - Thank you very much. 542 00:44:09,887 --> 00:44:11,957 - You don't know my mother? - No, I don't. 543 00:44:12,967 --> 00:44:14,807 - This is my mum. - Oh! 544 00:44:15,007 --> 00:44:16,998 I didn't think she'd still be alive. 545 00:44:18,007 --> 00:44:21,397 - Well I never. This is Edgar's mother, Dolly. - Hello, dear. 546 00:44:21,597 --> 00:44:23,165 Come on, Dolly. 547 00:44:24,287 --> 00:44:27,040 Let's circulate. Find ourselves a husband. 548 00:44:29,807 --> 00:44:33,516 Oh, God, that's better. Running buffet? It's more like a stampede. 549 00:44:33,716 --> 00:44:38,516 She's a mean cow, my sister. Tuppence says there's marg in the bridge rolls. 550 00:44:38,716 --> 00:44:41,087 Oh, God. She's got it all organised. 551 00:44:41,287 --> 00:44:44,802 And Edgar! Have you ever seen anything more boring than Edgar? 552 00:44:45,002 --> 00:44:47,281 What a fart, eh? 553 00:44:48,327 --> 00:44:50,318 There's no loo roll in here. Can... 554 00:44:55,087 --> 00:44:55,927 Dolly! 555 00:44:56,127 --> 00:44:58,647 Dolly. Oh, Dolly, you've... 556 00:44:58,847 --> 00:45:00,758 You... you've got a willy... Dolly! 557 00:45:00,958 --> 00:45:02,798 - You're a man, Dolly. - No, I'm not. 558 00:45:02,998 --> 00:45:04,567 And there's no paper in here either. 559 00:45:04,767 --> 00:45:06,598 - But you've got a willy. - I know I have. 560 00:45:06,798 --> 00:45:09,286 Let me have a look. Show me. Let me have another look. 561 00:45:09,486 --> 00:45:12,239 Oh, all right. It's nothing to be proud of, you know. 562 00:45:12,439 --> 00:45:14,642 There it is. 563 00:45:29,007 --> 00:45:30,998 Oh, dear. 564 00:45:39,527 --> 00:45:41,916 It's not a laughing matter. 565 00:45:58,407 --> 00:46:00,047 - How could you? - What? 566 00:46:00,247 --> 00:46:02,887 Don't play dumb with me. You know exactly what I mean. 567 00:46:03,087 --> 00:46:05,555 - What's the matter, Dad? - How could you do this to me? 568 00:46:05,755 --> 00:46:08,804 - How could you bring a sexual pervert to your sister's wedding? 569 00:46:09,847 --> 00:46:11,678 - Who? - Who? Who do you think? 570 00:46:12,687 --> 00:46:14,527 Dolly's not a pervert, are you, Dolly? 571 00:46:14,727 --> 00:46:17,567 You think it's normal, a man prancing round in a woman's skirt? 572 00:46:17,767 --> 00:46:19,803 - I didn't know she was a man. - I'm not a man. 573 00:46:20,003 --> 00:46:22,122 Just leave, the pair of you. I can handle this. 574 00:46:22,322 --> 00:46:25,487 - Oh, poor little Lizzie. - I knew you'd cause trouble! 575 00:46:25,687 --> 00:46:28,407 You're disgusting! I hope I never see you again! 576 00:46:28,607 --> 00:46:31,527 - Oh, thank you, Elizabeth. - You've spoilt everything. 577 00:46:31,727 --> 00:46:34,087 - Don't upset yourself. - Ever since I was born! 578 00:46:34,287 --> 00:46:35,887 - Can you hear this? - I hate you! 579 00:46:36,087 --> 00:46:38,157 It's us that needs protecting... from her mouth. 580 00:46:38,357 --> 00:46:39,407 That's enough. 581 00:46:39,607 --> 00:46:42,127 Just stand clear when she opens her gob. 582 00:46:42,327 --> 00:46:44,238 - Right. Just one moment. - Steady, Edgar. 583 00:46:44,438 --> 00:46:47,247 I was against this from the start. Now I know I was right. 584 00:46:47,447 --> 00:46:49,287 - This is my brother-in-law. - Christine... 585 00:46:49,487 --> 00:46:52,684 If I was on duty and in uniform, I'd take a very serious view of this. 586 00:46:52,884 --> 00:46:54,487 But you are in uniform. 587 00:46:54,687 --> 00:46:56,527 It's no use, Edgar, she's always been like this. 588 00:46:56,727 --> 00:46:58,487 - Charges can be brought. - Oh, dear. 589 00:46:58,687 --> 00:47:01,155 - Dolly, don't be a silly cow. - Where are you going? 590 00:47:01,355 --> 00:47:03,807 The toilet. I need a wee. 591 00:47:04,007 --> 00:47:06,346 Stay out of the ladies lavatory... and the gents. 592 00:47:06,546 --> 00:47:08,047 You piddle where you want. 593 00:47:08,247 --> 00:47:10,078 Is there a handicapped toilet? 594 00:47:10,278 --> 00:47:12,561 You stay out of all toilets. 595 00:47:12,761 --> 00:47:14,087 Stupid fart! 596 00:47:14,287 --> 00:47:16,801 This is a very silly conversation. 597 00:47:17,001 --> 00:47:19,964 And you are a very naughty boy. 598 00:47:20,687 --> 00:47:24,202 And you know what happens to naughty boys, now, don't you? 599 00:47:25,087 --> 00:47:27,282 Come along, Dolly. You too, Christine. 600 00:47:31,647 --> 00:47:33,147 David! 601 00:47:37,327 --> 00:47:39,167 What's all the rush, doll? 602 00:47:39,367 --> 00:47:41,835 I was just beginning to enjoy myself. 603 00:47:42,035 --> 00:47:43,878 What's going on? 604 00:47:46,167 --> 00:47:48,007 Excuse me, is this your car? 605 00:47:48,207 --> 00:47:51,722 It's not bloody stole, if that's what you mean. Cheeky bugger. 606 00:48:18,007 --> 00:48:19,507 Dad. 607 00:48:20,447 --> 00:48:24,360 Dad. Come here, Dad. 608 00:48:26,527 --> 00:48:28,722 I'm sorry, Dad, I really am. 609 00:48:31,487 --> 00:48:34,399 When I came here today I was happy. 610 00:48:35,647 --> 00:48:37,487 I really was. 611 00:48:37,687 --> 00:48:40,520 Come on. Don't be like this, Dad. 612 00:48:41,527 --> 00:48:43,518 Don't upset yourself. 613 00:48:44,527 --> 00:48:46,518 It's your day today too, you know. 614 00:48:48,127 --> 00:48:50,118 I'd do anything to make you happy. 615 00:48:52,047 --> 00:48:54,038 I'm so sorry. 616 00:48:55,767 --> 00:48:57,607 Come on. 617 00:48:57,807 --> 00:48:59,365 I'm sorry. 618 00:49:00,367 --> 00:49:02,358 Kiss me a kiss and say you love me. 619 00:49:03,367 --> 00:49:05,487 You spoilt it for her. How could you do it? 620 00:49:05,687 --> 00:49:08,076 - She spoilt it for herself. - What do you mean? 621 00:49:08,276 --> 00:49:10,127 Look who she married. 622 00:49:10,327 --> 00:49:13,927 - There you go again. - Oh, come on, Dad. 623 00:49:14,127 --> 00:49:16,766 He's a box of farts and well you know it. 624 00:49:16,966 --> 00:49:19,162 - You can't say that. - I just have. 625 00:49:19,362 --> 00:49:21,198 It's a respectable marriage. 626 00:49:21,398 --> 00:49:25,479 He's a... he's a police superintendent and a Freemason. 627 00:49:25,679 --> 00:49:29,007 He's a bumhole, Dad. A fart in a box. 628 00:49:29,207 --> 00:49:31,437 And he doesn't hang around with sexual perverts. 629 00:49:31,637 --> 00:49:34,763 - How do you know? - Listen to your mouth. You should be ashamed. 630 00:49:34,963 --> 00:49:37,275 - Well, I'm not. - That's what's wrong with you. 631 00:49:37,475 --> 00:49:38,687 Dad. 632 00:49:38,887 --> 00:49:42,675 I'm not a bloody baby any more. That's what's wrong with Lizzie. 633 00:49:42,875 --> 00:49:45,400 I'm a woman. I've had babies and abortions. 634 00:49:45,687 --> 00:49:47,327 - Abortions? - Yes. 635 00:49:47,527 --> 00:49:50,127 Why didn't you tell me? Abortions? Why didn't you tell me? 636 00:49:50,327 --> 00:49:54,002 None of your bloody business. When I said I was up the duff, you spat in my face. 637 00:49:54,202 --> 00:49:57,039 - That was different. - How many bastards can one girl take? 638 00:49:57,239 --> 00:49:59,362 How can you talk like that? He's your son. 639 00:49:59,562 --> 00:50:01,927 And you're telling me that, are you? 640 00:50:02,127 --> 00:50:06,087 - You've noticed, have you? You do surprise me. - What's that supposed to mean? 641 00:50:06,287 --> 00:50:09,677 You know what I mean. You've not so much as looked at him since we got here. 642 00:50:09,877 --> 00:50:12,407 - No. - You've not looked at him for 14 years. 643 00:50:12,607 --> 00:50:15,326 - No. - You've not looked at him, not spoke to him. 644 00:50:15,526 --> 00:50:19,407 Not a hello, not so much as a whisper. You make me feel like nothing. 645 00:50:19,607 --> 00:50:22,997 - What do you think I've been doing all day? - He's your grandson. 646 00:50:23,197 --> 00:50:26,357 - This is your sister's wedding. - He's your only grandson. 647 00:50:26,557 --> 00:50:30,685 - How many pups are that pair going to spawn? - At least they'll have a father. 648 00:50:33,567 --> 00:50:35,558 God, Dad, you're such a liar. 649 00:50:36,887 --> 00:50:38,727 Look at you. 650 00:50:38,927 --> 00:50:40,918 You're such a bloody liar. 651 00:50:41,927 --> 00:50:44,236 Mum would never have treated me like this. 652 00:50:44,436 --> 00:50:48,767 The news would have killed her... if she hadn't been dead already. 653 00:50:48,967 --> 00:50:51,242 She'd have slammed the door in your face. 654 00:50:54,807 --> 00:50:56,798 I'm a prostitute. 655 00:50:56,998 --> 00:50:58,687 There. 656 00:50:58,887 --> 00:51:01,003 Spread that round the Freemasons. 657 00:51:01,203 --> 00:51:03,402 Your daughter is a tart. 658 00:51:03,602 --> 00:51:05,287 On the game. 659 00:51:05,487 --> 00:51:09,275 Spread that round the next Lodge meeting. I'd be glad of the custom. 660 00:51:09,475 --> 00:51:13,206 My friend Shirley, my best friend Shirley, is a tart. 661 00:51:13,406 --> 00:51:14,767 And so am I. 662 00:51:14,967 --> 00:51:20,087 And Dolly, our best friend Dolly, is a prostitute's maid. 663 00:51:20,287 --> 00:51:23,006 Always someone else's daughter, eh? 664 00:51:23,206 --> 00:51:26,483 Don't you call my boy a bastard again. 665 00:51:26,683 --> 00:51:29,325 He's my son... and I love him. 666 00:51:31,807 --> 00:51:33,798 You silly bugger! 667 00:54:17,727 --> 00:54:19,558 I can't hear you! 668 00:54:20,567 --> 00:54:22,558 Can you hear me? 669 00:54:22,758 --> 00:54:24,598 Oh, hello! 670 00:54:25,487 --> 00:54:28,285 Yes. Yes! 671 00:54:29,607 --> 00:54:30,806 It's hot. 672 00:54:31,006 --> 00:54:32,798 Yes. 673 00:54:34,007 --> 00:54:36,202 I've got a bit of a rash. 674 00:54:36,402 --> 00:54:38,636 A rash! 675 00:54:41,527 --> 00:54:43,836 There's bodies everywhere. Disgusting. 676 00:54:45,327 --> 00:54:47,167 Hello? 677 00:54:47,367 --> 00:54:49,358 Oh, pillocks. 678 00:54:49,558 --> 00:54:51,204 Shirley? 679 00:54:51,404 --> 00:54:53,044 Dolly? 680 00:54:54,807 --> 00:54:56,445 Oh, sod it. 681 00:54:57,407 --> 00:54:59,398 Out. 682 00:55:00,527 --> 00:55:02,483 Out. 683 00:55:06,127 --> 00:55:08,118 Come out! 684 00:55:19,607 --> 00:55:21,598 What have we here? 685 00:55:33,567 --> 00:55:37,242 - Can you keep it down a minute, Mac? - Sorry. 686 00:55:41,287 --> 00:55:44,802 Now... what have we here, Auntie Christine? 687 00:55:46,447 --> 00:55:49,564 - I've been a naughty boy. - What? Speak up! 688 00:55:51,287 --> 00:55:53,926 - I've been a naughty boy, Nana. - Ha! 689 00:55:54,807 --> 00:55:57,037 Another naughty boy, eh? 690 00:55:57,237 --> 00:56:01,717 The world is full of naughty schoolboys. 691 00:56:02,727 --> 00:56:05,407 What's the naughty boy done? 692 00:56:05,607 --> 00:56:07,598 I was late for school. 693 00:56:07,798 --> 00:56:09,487 What? 694 00:56:09,687 --> 00:56:14,841 Did you hear that, Auntie Christine? Late for school. 695 00:56:16,847 --> 00:56:19,315 This is very serious, Auntie Christine. 696 00:56:20,807 --> 00:56:22,798 I'm sorry, Nana. 697 00:56:23,847 --> 00:56:27,123 What does Nana do to little boys... 698 00:56:28,807 --> 00:56:31,082 who are late for school? 699 00:56:31,807 --> 00:56:34,799 Tell me... what does she do? 700 00:56:36,327 --> 00:56:38,795 - Gives them a smack, Nana. - Correct. 701 00:56:39,847 --> 00:56:41,838 Where? 702 00:56:42,727 --> 00:56:44,922 Where does she smack them? 703 00:56:47,967 --> 00:56:50,959 - On their bot-bots. - On their bot-bots. 704 00:56:51,159 --> 00:56:52,847 Yes. 705 00:56:53,047 --> 00:56:56,403 Every naughty boy gets a smack... 706 00:56:58,727 --> 00:57:00,718 on his bot-bot. 707 00:57:03,047 --> 00:57:04,719 Over. 708 00:57:05,727 --> 00:57:07,718 - Bend over. - Yes, Nana. 709 00:57:10,487 --> 00:57:12,682 - Right over. - Yes. 710 00:57:17,487 --> 00:57:19,796 Please don't leave any marks. 711 00:57:19,996 --> 00:57:21,838 Say thank you to Nana. 712 00:57:22,038 --> 00:57:23,878 Thank you, Nanny. 713 00:57:26,927 --> 00:57:28,758 You... 714 00:57:30,887 --> 00:57:32,878 are a disgusting... 715 00:57:34,327 --> 00:57:36,795 little... bugger! 716 00:57:45,767 --> 00:57:47,758 Oh, this is lovely. 717 00:57:49,527 --> 00:57:51,518 All schoolgirls together. 718 00:57:52,127 --> 00:57:54,167 No boys. 719 00:57:54,367 --> 00:57:56,756 Just girls. All together. 720 00:57:58,727 --> 00:58:00,827 Christine, if you ever need legal advice... 721 00:58:01,027 --> 00:58:03,727 Lionel's an excellent barrister, aren't you, Lionel? 722 00:58:03,967 --> 00:58:05,685 Oh, yes. 723 00:58:06,687 --> 00:58:11,681 Oh, have you seen these dirty books those teachers have left lying around? 724 00:58:14,727 --> 00:58:16,843 "Sex On Lesbos". 725 00:58:17,043 --> 00:58:18,878 Oh. 726 00:58:20,287 --> 00:58:23,006 It makes me come over all lesbian. 727 00:58:29,687 --> 00:58:31,678 Me too. 728 00:58:40,927 --> 00:58:43,316 She's got nice legs. 729 00:58:46,447 --> 00:58:48,438 So have you. 730 00:58:51,047 --> 00:58:53,436 Hasn't she got nice legs? 731 00:58:56,287 --> 00:58:57,879 Lovely. 732 00:58:58,887 --> 00:59:00,878 I think she must be a lesbian... 733 00:59:02,607 --> 00:59:04,598 just like us. 734 00:59:06,247 --> 00:59:08,556 - You're a lesbian, aren't you? - Yes. 735 00:59:09,567 --> 00:59:11,558 Yes, I am. 736 00:59:15,287 --> 00:59:17,278 Me too. 737 00:59:20,807 --> 00:59:23,719 What lovely legs she's got. 738 00:59:25,807 --> 00:59:28,958 Oh, I love being a lesbian, don't you? 739 00:59:29,158 --> 00:59:31,316 Yes. Yes, I do. 740 00:59:33,927 --> 00:59:36,282 - Me too. - Polly Parrot. 741 00:59:36,482 --> 00:59:39,524 - Popozogolou? - Popozogolou. 742 00:59:41,127 --> 00:59:42,716 Him. 743 00:59:44,927 --> 00:59:48,124 Sad and hopeless. Comes in his cocoa before he's got the plonker on. 744 00:59:48,324 --> 00:59:50,317 Don't look it. 745 00:59:53,527 --> 00:59:54,567 What about him? 746 00:59:54,767 --> 00:59:56,325 - Which one? - By the door. 747 00:59:56,525 --> 00:59:59,006 Bent as a box of frogs, dear. 748 01:00:00,047 --> 01:00:03,447 - Looks nice. - Maybe he is. I don't know. 749 01:00:03,647 --> 01:00:07,967 Most men don't like sex that much. Can't wait to get it over. 750 01:00:08,167 --> 01:00:12,240 They're only after one thing. If they didn't want it, we'd be out of a job. 751 01:00:12,440 --> 01:00:16,678 I didn't say want, Christine, I said like. I said they didn't like it. 752 01:00:20,567 --> 01:00:24,446 - What about your Ron? - Enjoys a good cuddle, just like me. 753 01:00:24,646 --> 01:00:26,955 Oh, my God. 754 01:00:33,087 --> 01:00:35,078 Let me out, let me out. 755 01:00:41,767 --> 01:00:43,758 - Wasp up her bum. - Ta. 756 01:00:47,767 --> 01:00:51,237 Oh, bumholes. I left my butter in the fridge at the flat. 757 01:00:51,437 --> 01:00:53,005 I'll get you some. 758 01:00:54,007 --> 01:00:57,522 - Madam's got a fancy man. - Oh, sit down and shut up. 759 01:00:57,722 --> 01:01:00,687 - Yes, lady. - What are you having tonight? 760 01:01:00,887 --> 01:01:03,799 Fillet steak, mangetout and a bottle of Beaujolais. 761 01:01:04,367 --> 01:01:06,278 I've got a date. 762 01:01:09,967 --> 01:01:11,958 I've got a date. 763 01:01:16,927 --> 01:01:18,918 That lot can go to the jumble. 764 01:01:35,087 --> 01:01:37,078 How does she do it? 765 01:01:38,807 --> 01:01:40,798 Shirley. 766 01:01:42,287 --> 01:01:44,278 How can she do the two? 767 01:01:45,327 --> 01:01:47,124 What about Ron? What does he think? 768 01:01:48,487 --> 01:01:50,478 That's their business. 769 01:01:55,287 --> 01:01:58,047 He's so good-looking, Dolly. And charming. 770 01:01:58,247 --> 01:02:01,523 He's got such a gentle look in his eye. Do you know what I mean? 771 01:02:01,723 --> 01:02:04,365 - Who, Ron? - No, silly cow. 772 01:02:07,287 --> 01:02:09,323 You know who I mean. 773 01:02:15,807 --> 01:02:17,604 I'm fed up with silly buggers, Dolly. 774 01:02:17,804 --> 01:02:20,487 Had enough of naughty schoolboys. I'm getting out. 775 01:02:20,687 --> 01:02:23,247 - How will you pay the bills? - I'll be married. 776 01:02:25,007 --> 01:02:26,998 Oh, dear. 777 01:02:29,687 --> 01:02:31,405 Oh, bugger. 778 01:02:33,567 --> 01:02:35,558 Can always do a bit on the side. 779 01:02:36,567 --> 01:02:38,762 Pound says it's Sydney. I'll marry him. 780 01:02:43,647 --> 01:02:46,087 Hello, doll. This is Pat, my fiancée. 781 01:02:46,287 --> 01:02:49,518 We're engaged to be married. This is Christine, doll. 782 01:02:49,718 --> 01:02:51,067 Hello. 783 01:03:17,167 --> 01:03:19,158 Bend over. 784 01:03:21,007 --> 01:03:23,123 That's for the Inland bloody Revenue. 785 01:03:27,367 --> 01:03:29,807 - Cheeky sods. - What's the matter with you today? 786 01:03:30,007 --> 01:03:33,207 - Good morning, ladies. - Look what I got in the post this morning. 787 01:03:33,407 --> 01:03:35,167 - The floodgates are open. - What is it? 788 01:03:35,367 --> 01:03:37,562 Inland bloody Revenue from when I got nicked. 789 01:03:37,762 --> 01:03:40,405 Box No. 192. A plethora of kinky correspondence. 790 01:03:41,327 --> 01:03:44,603 Cheeky sods. They've assessed my earnings and sent me a bill for tax. 791 01:03:44,803 --> 01:03:47,559 - Morning, Mac. - You can't leave those there, you know. 792 01:03:48,887 --> 01:03:53,438 Some of us are working in here. Who's attending to Mr Webb's bot-bot? 793 01:03:57,687 --> 01:04:00,360 This one wants golden rain, Miss Cane. 794 01:04:01,367 --> 01:04:03,927 Does she now, Miss Stern? 795 01:04:04,127 --> 01:04:09,281 - Will you oblige, Miss Cane? - Let me at him, Miss Stern. 796 01:04:11,967 --> 01:04:14,356 - Excuse me. - Yes? 797 01:04:16,367 --> 01:04:19,040 - Speak up! - Excuse me, Superior Mistress, 798 01:04:19,240 --> 01:04:22,921 but how did you know I worked for the Inland Revenue? 799 01:04:23,927 --> 01:04:25,918 You work for the Inland Revenue? 800 01:04:26,118 --> 01:04:27,605 Yes. 801 01:04:31,167 --> 01:04:33,567 - What's golden rain? - Piddle. 802 01:04:33,767 --> 01:04:36,486 - What? - He wants you to piddle on him. 803 01:04:36,686 --> 01:04:39,917 - I can't do that. - You've agreed to it now. 804 01:04:40,117 --> 01:04:41,467 Come on. 805 01:04:46,647 --> 01:04:50,047 Detective Constables Timms and Gibson. Flying Squad. 806 01:04:50,247 --> 01:04:52,007 No more vice, just villains. 807 01:04:52,207 --> 01:04:55,257 She's a cleaner, nothing more, nothing less. OK, Mr Smartarse? 808 01:04:55,607 --> 01:04:58,917 - I'm not interested. - Christine, they've been shifted. 809 01:04:59,117 --> 01:05:00,764 They're not vice any more. 810 01:05:03,287 --> 01:05:04,367 Cheeky sods. 811 01:05:04,567 --> 01:05:06,444 Put the kettle on, Dolly. 812 01:05:08,247 --> 01:05:09,967 Have you got a toilet? 813 01:05:10,167 --> 01:05:11,998 - I'm busting. - Yeah, me too. 814 01:05:13,047 --> 01:05:15,163 They've come to use the bloody toilet. 815 01:05:15,363 --> 01:05:17,198 Have they? 816 01:05:18,567 --> 01:05:20,067 This way. 817 01:05:47,847 --> 01:05:50,919 - It's not too tight, is it? - The one round his neck looks tight. 818 01:05:51,119 --> 01:05:52,467 It's fine. 819 01:05:56,407 --> 01:05:57,907 Hold these. 820 01:06:31,047 --> 01:06:37,247 Now, I wish to be left in the chamber for exactly one and one half hour. 821 01:06:37,447 --> 01:06:41,804 If I need any assistance, I'll press the alarm button here 822 01:06:42,004 --> 01:06:44,042 and the light will come on. 823 01:06:44,242 --> 01:06:46,078 Is it working? 824 01:06:47,527 --> 01:06:49,518 DOLLY: Yes. - Yes. 825 01:06:53,327 --> 01:06:54,919 Can you hear us? 826 01:06:55,647 --> 01:06:57,807 Yes. 827 01:06:58,007 --> 01:06:59,998 One and one half hour. 828 01:07:01,727 --> 01:07:04,321 Shirley, the gag, please. 829 01:07:26,167 --> 01:07:28,007 Right, slave, 830 01:07:28,207 --> 01:07:31,199 now we are closing the doors for ever. 831 01:07:32,207 --> 01:07:35,438 The high priestess will attend without. 832 01:07:40,807 --> 01:07:43,879 That's it. Home. Supper. Feet up in front of the telly. 833 01:07:45,687 --> 01:07:48,565 He's such a nice man. I don't understand it, do you? 834 01:07:48,765 --> 01:07:50,287 No, I don't. 835 01:07:50,487 --> 01:07:53,877 I thought he was making a cupboard for us to hang our coats in. 836 01:07:54,887 --> 01:07:56,327 I did. 837 01:07:56,527 --> 01:07:59,246 - It's a bit scary, isn't it? - I'll stay, if you like. 838 01:07:59,446 --> 01:08:01,278 - No, you go. - Good luck. 839 01:08:03,647 --> 01:08:06,684 - What time's your date? - I've got ages yet. 840 01:08:07,727 --> 01:08:10,195 It's just a date. He's only a fella. 841 01:08:10,395 --> 01:08:12,087 I'm so nervous. 842 01:08:12,287 --> 01:08:13,925 I've got the collywobbles. 843 01:08:14,927 --> 01:08:17,487 - Go out. Enjoy yourself. - Ta. 844 01:08:17,687 --> 01:08:19,518 - Bye. - Bye. 845 01:08:21,247 --> 01:08:23,238 Thank you, Dolly. 846 01:11:23,367 --> 01:11:25,327 Oh, my God! 847 01:11:25,527 --> 01:11:29,361 - Please... - Mr Popozogolou. 848 01:11:40,447 --> 01:11:46,477 If I'd have known, if you'd told me, you could borrow my clothes any time you want. 849 01:11:46,677 --> 01:11:50,884 You could come round here and dress up. 850 01:11:52,167 --> 01:11:54,158 I'll dress up with you, if you want. 851 01:11:56,407 --> 01:11:59,047 You don't have to come creeping in here, you know. 852 01:11:59,247 --> 01:12:01,363 You can wear whatever you want in here. 853 01:12:05,087 --> 01:12:07,078 I'm... not a transvestite. 854 01:12:07,447 --> 01:12:10,325 - I'm not a homosexual. - I don't mind if you are. 855 01:12:12,847 --> 01:12:15,042 - I love my wife. - That's nice. 856 01:12:23,127 --> 01:12:25,197 I like to wear dress. 857 01:12:27,407 --> 01:12:28,886 - Oh, my God. - The red light. 858 01:12:29,086 --> 01:12:31,082 - What is it? - Oh, no. 859 01:12:46,847 --> 01:12:48,887 Hello. 860 01:12:49,087 --> 01:12:50,287 What do you want? 861 01:12:50,487 --> 01:12:52,478 Friendly visit. Off duty. 862 01:12:54,407 --> 01:12:56,079 Peace. Pax. 863 01:12:57,647 --> 01:12:59,638 I've come to check your locks. 864 01:13:00,687 --> 01:13:02,200 I'm busy. 865 01:13:03,567 --> 01:13:05,558 Don't you ever get fed up? 866 01:13:05,758 --> 01:13:06,927 What with? 867 01:13:07,127 --> 01:13:08,685 All these kinky sods. 868 01:13:11,407 --> 01:13:13,875 Don't you ever ache for something straight? 869 01:13:16,927 --> 01:13:18,427 Not that I've noticed. 870 01:13:19,367 --> 01:13:21,358 I think you do. 871 01:13:23,087 --> 01:13:24,927 I know you do. 872 01:13:25,127 --> 01:13:27,118 It's written all over your face. 873 01:13:29,607 --> 01:13:31,598 Let me come in. 874 01:13:32,287 --> 01:13:34,198 Now. 875 01:13:37,247 --> 01:13:39,317 You've got to keep in with the police. 876 01:13:42,287 --> 01:13:43,787 Sorry, too late. 877 01:13:47,447 --> 01:13:49,517 Oh, my God! Bloody hell! 878 01:13:50,407 --> 01:13:52,398 Mac! Are you alive or dead? 879 01:13:52,598 --> 01:13:54,438 I'm alive! 880 01:15:13,607 --> 01:15:14,847 This is very nice, madam. 881 01:15:15,047 --> 01:15:17,207 There are three other bedrooms this size. 882 01:15:17,407 --> 01:15:20,638 - A small bedroom and a box room. - Oh, that would be my room, madam. 883 01:15:20,838 --> 01:15:23,997 - I'll put you in a bloody kennel! - Yes, please. 884 01:15:27,087 --> 01:15:28,927 Nice. 885 01:15:29,127 --> 01:15:32,324 - They are well-proportioned rooms. - Very nice. 886 01:15:35,807 --> 01:15:39,482 If you put up some of the cash, it gives you no rights over my life, you know. 887 01:15:39,682 --> 01:15:41,367 Call it an indulgence, madam, 888 01:15:41,567 --> 01:15:44,400 of an ageing pillock in the autumn of his days. 889 01:15:55,567 --> 01:15:57,842 The perfect locale for a brothel, madam. 890 01:15:59,327 --> 01:16:00,727 A house of pleasure. 891 01:16:00,927 --> 01:16:02,918 Privacy and discretion assured. 892 01:16:04,047 --> 01:16:05,887 It's a home. My home. 893 01:16:06,087 --> 01:16:08,078 Not just a knocking-shop. 894 01:16:08,887 --> 01:16:10,878 But the place for sex is in the home. 895 01:16:17,807 --> 01:16:20,196 A guaranteed loan, madam, through my bank. 896 01:16:20,396 --> 01:16:22,087 The bargain of a lifetime. 897 01:16:22,287 --> 01:16:25,199 Snap it up now, before senile dementia runs me down. 898 01:16:25,399 --> 01:16:26,747 This garden's a mess. 899 01:16:27,527 --> 01:16:29,367 Slaves required. 900 01:16:29,567 --> 01:16:31,407 Foot and shoe fetishists welcome. 901 01:16:31,607 --> 01:16:33,677 Household and garden duties essential. 902 01:16:33,877 --> 01:16:35,604 Won't cost a penny. 903 01:16:36,607 --> 01:16:38,047 I'll leave that to you. 904 01:16:38,247 --> 01:16:40,158 I'll take care of everything, madam. 905 01:16:41,167 --> 01:16:42,407 Nice. 906 01:16:42,607 --> 01:16:44,207 A mess. 907 01:16:44,407 --> 01:16:46,398 A nice mess. 908 01:17:26,447 --> 01:17:27,767 Turn on the light! 909 01:17:27,967 --> 01:17:29,958 Danielle! Turn the light on! 910 01:17:36,607 --> 01:17:39,327 You see? They want more, madam! 911 01:17:39,527 --> 01:17:42,127 You shouldn't be watching this. Not yet. 912 01:17:42,327 --> 01:17:43,885 They can't wait, madam! 913 01:17:44,085 --> 01:17:45,567 We want to see the films. 914 01:17:45,767 --> 01:17:48,759 - We want to see the films. - We want to see the films. 915 01:17:48,959 --> 01:17:53,567 There's going to be a lesbian display first. The blue films are for later. 916 01:17:53,767 --> 01:17:55,767 We've got Hot Pussies, Horse Lovers, 917 01:17:55,967 --> 01:17:58,435 - Way To Valhalla... - And Casanova And The Nuns! 918 01:17:58,635 --> 01:17:59,847 And the nuns. 919 01:18:00,047 --> 01:18:04,447 But there's going to be a real live lesbian display first. 920 01:18:04,647 --> 01:18:06,638 Bloody well cheer up, Danielle. 921 01:18:09,287 --> 01:18:12,647 No sex in the bathroom, please! 922 01:18:12,847 --> 01:18:15,407 Last time, somebody pulled the sink off the wall. 923 01:18:16,687 --> 01:18:17,967 Come on. 924 01:18:18,167 --> 01:18:20,087 - That's it. - I'm all right. 925 01:18:20,287 --> 01:18:22,727 - Come in! - My dear Christine, hello. 926 01:18:22,927 --> 01:18:25,607 This is my friend and colleague, Mr Patel. 927 01:18:25,807 --> 01:18:28,844 Hello. Come in. Is this the one that's getting me the fridge? 928 01:18:29,044 --> 01:18:29,767 He's the one. 929 01:18:29,967 --> 01:18:33,357 We offer the best discounts in town, Miss Painter. Anything you like. 930 01:18:33,557 --> 01:18:36,087 Except sex, eh? Ha-bloody-ha! 931 01:18:36,287 --> 01:18:40,287 Now, brothel days are Mondays, Wednesdays and Fridays. 932 01:18:40,487 --> 01:18:42,239 But this is just a party, a sex party. 933 01:18:42,439 --> 01:18:45,040 - So, enjoy yourselves. - Who have we got here this evening? 934 01:18:45,240 --> 01:18:48,807 - Helen's here, and Barbara. - She's nice. 935 01:18:49,007 --> 01:18:50,507 Oh, and there's Fay. 936 01:18:50,707 --> 01:18:51,807 No charge. 937 01:18:52,007 --> 01:18:54,760 She only does it in her spare time. She's really a vet. 938 01:18:55,727 --> 01:19:00,887 Now, when you go upstairs, you hand that in to the girl. 939 01:19:01,087 --> 01:19:02,567 Don't pay the girl. 940 01:19:02,767 --> 01:19:05,361 I pay them later. They hand me back the vouchers. 941 01:19:08,047 --> 01:19:10,003 Nicole, get these two gentlemen a drink. 942 01:19:10,203 --> 01:19:13,164 There's going to be a real live lesbian show in a minute. 943 01:19:17,407 --> 01:19:20,683 - Silly bugger! What do you think you're doing? - I'm on a quest, madam. 944 01:19:20,883 --> 01:19:23,366 Searching for the perfect expression of my femininity. 945 01:19:23,566 --> 01:19:25,045 Not easy for an ageing pillock. 946 01:19:25,245 --> 01:19:27,537 Why can't you grow old gracefully, silly old sod? 947 01:19:28,327 --> 01:19:32,206 Oh, certainly not, madam. I intend to grow old disgracefully! 948 01:19:32,406 --> 01:19:33,747 Disgusting. 949 01:19:45,927 --> 01:19:48,316 Here. Straight from the chicken's gonger. 950 01:19:48,516 --> 01:19:50,358 Thank you, Christine. 951 01:19:50,558 --> 01:19:52,398 You're a dear. 952 01:20:03,967 --> 01:20:05,958 A beacon among the rocks. 953 01:20:08,607 --> 01:20:10,598 Among the cocks, more like. 954 01:20:36,567 --> 01:20:38,558 Dirty old sods, every one of you. 955 01:20:42,767 --> 01:20:46,237 What's the point of being old if you can't be dirty? 956 01:21:06,247 --> 01:21:07,885 Nice party. 957 01:21:15,167 --> 01:21:19,843 Happy birthday to you 958 01:21:20,087 --> 01:21:24,842 Happy birthday to you 959 01:21:25,042 --> 01:21:31,087 Happy birthday, dear David 960 01:21:31,287 --> 01:21:35,075 Happy birthday to you 961 01:21:36,887 --> 01:21:38,878 Hooray! 962 01:21:42,927 --> 01:21:44,918 Come on, where's your puff, boy? 963 01:21:46,527 --> 01:21:48,483 Right. Here. 964 01:21:50,167 --> 01:21:52,767 - What about the cake, madam? - Wait a bloody minute. 965 01:22:05,447 --> 01:22:07,517 Happy birthday. 966 01:22:09,087 --> 01:22:10,964 Hello, David. 967 01:22:13,487 --> 01:22:15,478 This is Carol. 968 01:22:28,087 --> 01:22:30,607 - Oh! - I'm sorry, did I startle you? 969 01:22:30,807 --> 01:22:33,719 - I thought you'd gone. - I must be getting underway. 970 01:22:33,919 --> 01:22:35,997 Yes, you must. 971 01:22:37,967 --> 01:22:42,279 - Thank you so much. Same time next week? - Yes. I should take that off if I were you. 972 01:22:43,287 --> 01:22:45,278 Oh! Thank you. Yes. 973 01:22:48,047 --> 01:22:50,436 - Next week, then. - Three o'clock prompt! 974 01:22:54,607 --> 01:22:56,598 Winky-poos and bot-bots. 975 01:22:59,407 --> 01:23:00,447 - Yes? - Hello. 976 01:23:00,647 --> 01:23:04,003 - Hello. You're late! - Sorry, mistress Christine. I've been at work. 977 01:23:04,203 --> 01:23:07,517 Work? There's work to be done round here, my boy! In! In! Go on! 978 01:23:10,367 --> 01:23:12,927 Come on! Come on, slave! Get a move on! 979 01:23:20,607 --> 01:23:22,962 What do you think this is, the Queen's garden party? 980 01:23:23,162 --> 01:23:24,884 Get busy, you lot! 981 01:23:25,084 --> 01:23:26,127 Now! Go on! 982 01:23:26,327 --> 01:23:28,124 Madam, they want to know how much. 983 01:23:28,324 --> 01:23:30,362 - What for? - Digging the garden. 984 01:23:31,807 --> 01:23:33,927 They're slaves. I thought it was free. 985 01:23:34,127 --> 01:23:38,086 No, they want to know how much you want for letting them dig the garden. 986 01:23:41,687 --> 01:23:45,043 They've got to work much harder. 987 01:23:46,847 --> 01:23:50,681 - Or I won't accept a penny. - Sorry, mistress Christine. 988 01:24:01,287 --> 01:24:03,084 What is it? 989 01:24:09,807 --> 01:24:11,396 Dad. 990 01:24:20,207 --> 01:24:21,887 So, this is it. 991 01:24:22,087 --> 01:24:25,045 That's right, this is it. Have a good look. 992 01:24:25,245 --> 01:24:28,318 - I'm not here for a row. - Makes a change. 993 01:24:30,127 --> 01:24:34,359 It doesn't matter which side I stand, I'm always on the wrong side of you. It's not easy. 994 01:24:34,559 --> 01:24:35,907 Then why bother? 995 01:24:40,167 --> 01:24:41,667 I need a woman. 996 01:24:45,767 --> 01:24:47,267 Pardon? 997 01:24:48,967 --> 01:24:50,567 A woman. 998 01:24:50,767 --> 01:24:52,485 Your father needs a woman. 999 01:24:55,727 --> 01:24:57,604 Thanks, Mum. 1000 01:24:59,327 --> 01:25:01,283 Your grandfather's here, David. 1001 01:25:01,483 --> 01:25:03,761 - Hello, son. - Hello. 1002 01:25:03,961 --> 01:25:05,307 Grandpa. 1003 01:25:06,247 --> 01:25:09,876 - Grandpa. - Here. Happy birthday. 1004 01:25:12,287 --> 01:25:14,482 Thanks, Grandpa. 1005 01:25:14,682 --> 01:25:16,518 Dad! 1006 01:25:32,047 --> 01:25:34,038 Dad. David, excuse us, please. 1007 01:25:34,238 --> 01:25:36,078 Dad, come with me. 1008 01:25:41,207 --> 01:25:43,198 Up or down? 1009 01:25:52,367 --> 01:25:53,925 Dad, this is Carol. 1010 01:25:54,125 --> 01:25:55,807 Carol, this is my dad. 1011 01:25:56,007 --> 01:25:57,998 How do you do, Mr Painter? 1012 01:25:58,198 --> 01:26:01,437 - How do you do? - Very well, thank you. 1013 01:26:22,767 --> 01:26:27,522 Long time ago in Bethlehem 1014 01:26:28,527 --> 01:26:32,964 So the Holy Bible say 1015 01:26:33,927 --> 01:26:39,001 Mary's boy child, Jesus Christ 1016 01:26:39,201 --> 01:26:43,607 Was born on Christmas Day 1017 01:26:43,807 --> 01:26:48,835 Hark now hear the angels sing 1018 01:26:49,847 --> 01:26:54,207 Listen what they say 1019 01:26:54,407 --> 01:27:00,687 That man will live for evermore 1020 01:27:00,887 --> 01:27:04,641 Because of Christmas Day 1021 01:27:57,607 --> 01:27:59,207 I saw you! 1022 01:27:59,407 --> 01:28:01,047 Thank you, Lorena! 1023 01:28:01,247 --> 01:28:02,527 Now, then, you lot. 1024 01:28:02,727 --> 01:28:05,287 Come on, Webby. I want a snap with the girls. 1025 01:28:05,487 --> 01:28:07,045 Lorena, you can come back out now! 1026 01:28:07,245 --> 01:28:08,486 You two, shift your gongers. 1027 01:28:08,686 --> 01:28:10,478 All the men, out! 1028 01:28:13,567 --> 01:28:14,887 Come on! Come on, girls! In! 1029 01:28:15,087 --> 01:28:18,443 Come on you lot, stop pissing about! I want you to get into this picture. 1030 01:28:18,643 --> 01:28:20,523 Jenny! Look at her knickers. 1031 01:28:20,723 --> 01:28:22,125 Gloria? Oh, she's here. 1032 01:28:22,325 --> 01:28:23,407 Come on, Helen! 1033 01:28:23,607 --> 01:28:26,567 Come on. Come on, Shirley. In the middle. And Dolly. 1034 01:28:26,767 --> 01:28:28,837 - I'm here. - Oh, you're here. That's right. 1035 01:28:29,037 --> 01:28:32,187 Oh, Danielle, stop looking so bloody miserable. Get in at the side. 1036 01:28:33,407 --> 01:28:34,967 Nicole! 1037 01:28:35,167 --> 01:28:36,964 - Me too, madam. - Not bloody likely. 1038 01:28:37,164 --> 01:28:39,007 - Oh, yes, please, madam! - Yes, come on. 1039 01:28:39,367 --> 01:28:42,359 - Hey! Hey, what about the men? - No men! 1040 01:28:42,559 --> 01:28:44,398 Yes, what about us? 1041 01:28:44,598 --> 01:28:46,915 Right. 1042 01:28:48,367 --> 01:28:51,723 One, two, three... 1043 01:28:51,923 --> 01:28:54,440 Sex! 1044 01:28:57,887 --> 01:28:59,727 Merry Christmas! 1045 01:28:59,927 --> 01:29:01,724 Happy Christmas! 1046 01:29:03,207 --> 01:29:04,707 Jingle Bells 1047 01:29:05,607 --> 01:29:08,758 Let the fucking commence! 1048 01:29:33,047 --> 01:29:35,038 Jingle Bells 1049 01:30:00,167 --> 01:30:02,007 - Who is it? - I am a police officer. 1050 01:30:02,207 --> 01:30:04,277 I have a warrant to enter these premises! 1051 01:30:04,477 --> 01:30:08,286 - Open up! - Look out, everybody, it's a raid! 1052 01:30:13,567 --> 01:30:15,067 Oh, shit. 1053 01:30:15,527 --> 01:30:17,279 Come on, lads. Keep on. 1054 01:30:18,287 --> 01:30:21,404 Oh, well, you might as well come in now you're here! 1055 01:30:21,604 --> 01:30:23,039 Nice to see you again. 1056 01:30:29,887 --> 01:30:32,082 - What the hell's going on? - Who's this? 1057 01:30:33,807 --> 01:30:35,798 Come on in, boys. 1058 01:30:35,998 --> 01:30:37,687 That's right. 1059 01:30:37,887 --> 01:30:39,206 And you, girls. 1060 01:30:39,406 --> 01:30:41,562 We're short on girls. 1061 01:30:46,047 --> 01:30:47,547 Sod off! 1062 01:30:52,847 --> 01:30:54,405 Sex! 1063 01:30:57,247 --> 01:30:59,761 We are police officers. Stop what you are doing. 1064 01:31:00,607 --> 01:31:04,122 I don't care who you are. I'm not stopping now. 1065 01:31:08,207 --> 01:31:10,047 Arrest this woman! 1066 01:31:10,247 --> 01:31:12,636 That is an offensive weapon! 1067 01:31:19,047 --> 01:31:20,407 Out! 1068 01:31:20,607 --> 01:31:23,967 1-6-4-5. All cars... 1069 01:31:24,167 --> 01:31:26,886 - Come on! What are you waiting...? - Oh! 1070 01:31:40,887 --> 01:31:42,407 Rule Britannia 1071 01:31:42,607 --> 01:31:44,245 Britannia rules the waves 1072 01:31:44,445 --> 01:31:47,518 Britons never never never shall be slaves 1073 01:31:47,718 --> 01:31:49,046 Sod 'em all, madam! 1074 01:31:49,246 --> 01:31:50,207 I'm a pervert! 1075 01:31:50,407 --> 01:31:53,367 Hip hip hooray! Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1076 01:31:53,567 --> 01:31:57,606 - Do you have to knock down the doors? - This is the woman, and these are the premises 1077 01:31:57,806 --> 01:32:00,400 on which I've kept observation over the last three months. 1078 01:32:00,600 --> 01:32:03,397 This house has been operating as a brothel during that time. 1079 01:32:04,767 --> 01:32:07,207 You've heard the officer. What have you to say? 1080 01:32:07,407 --> 01:32:11,657 If I'd know he'd been out there all that time, I'd have asked him in for a cup of tea. 1081 01:32:14,327 --> 01:32:16,795 - Can't you tell him not to...? - In the van! 1082 01:32:20,247 --> 01:32:21,965 - Diplomats? - I beg your pardon? 1083 01:32:22,165 --> 01:32:23,847 Are you diplomats? 1084 01:32:24,047 --> 01:32:25,887 Yes, we are diplomats. 1085 01:32:26,087 --> 01:32:27,287 No scandals, please. 1086 01:32:27,487 --> 01:32:28,886 - Scarper. - Thank you, sir. 1087 01:32:29,086 --> 01:32:30,878 Yes, sir. 1088 01:33:08,207 --> 01:33:10,198 Pay no attention. 1089 01:33:14,287 --> 01:33:15,687 I'm not going in that! 1090 01:33:15,887 --> 01:33:17,447 Hello, Maureen! We're being raided! 1091 01:33:17,647 --> 01:33:21,083 - I hope you'll apologise to the neighbours. - Don't make trouble, madam. 1092 01:33:21,283 --> 01:33:24,597 I'm not going in no Black Maria like some common criminal. 1093 01:33:24,797 --> 01:33:25,887 Everyone else is. 1094 01:33:26,087 --> 01:33:29,204 I'll go in yours. Which is yours? Is this yours? Come on. 1095 01:33:30,207 --> 01:33:32,198 - Come on. - Very well, madam. 1096 01:33:32,398 --> 01:33:34,238 He's a gentleman! 1097 01:33:34,438 --> 01:33:36,278 Just my type. 1098 01:33:37,327 --> 01:33:39,318 A touch of royalty about him. 1099 01:33:41,007 --> 01:33:42,998 Silent night 1100 01:33:46,607 --> 01:33:48,598 Get off! 1101 01:33:48,798 --> 01:33:50,638 Come on. 1102 01:33:53,567 --> 01:33:56,559 Come on, you're not going anywhere like that. Come on. 1103 01:33:57,647 --> 01:33:59,638 Oh, shit. Come here. 1104 01:34:06,167 --> 01:34:08,158 Come on. 1105 01:34:26,887 --> 01:34:28,878 Oh! 1106 01:34:29,887 --> 01:34:31,387 What a carry-on, eh? 1107 01:34:33,367 --> 01:34:35,358 Settle down! 1108 01:34:35,558 --> 01:34:37,198 Baa! 1109 01:34:37,447 --> 01:34:39,438 Baa! 1110 01:34:42,487 --> 01:34:44,607 Bleah! Blah! 1111 01:34:44,807 --> 01:34:46,647 Bleah! Bleah! 1112 01:34:46,847 --> 01:34:48,838 - Baa! - Gentlemen! 1113 01:34:49,038 --> 01:34:49,807 Bleah! 1114 01:34:50,007 --> 01:34:52,282 Gentlemen, I would ask you to be patient. 1115 01:34:53,527 --> 01:34:58,317 Tea and baked beans will be served and statements will be taken. 1116 01:34:58,517 --> 01:35:00,207 We won't keep you long. 1117 01:35:00,407 --> 01:35:01,727 You're all a lot of sheep! 1118 01:35:01,927 --> 01:35:05,044 You don't have to give statements! Ask him what's the charge. 1119 01:35:05,244 --> 01:35:08,204 You're all a lot of sheep! What's the charge? 1120 01:35:08,404 --> 01:35:11,125 Sheep! Baa! Baa! Baa! 1121 01:35:12,647 --> 01:35:15,241 I'm a retired officer of the RAF! 1122 01:35:15,441 --> 01:35:17,127 Twice decorated! 1123 01:35:17,327 --> 01:35:20,842 I flew 207 missions over occupied territory! 1124 01:35:21,042 --> 01:35:22,718 In bra and panties! 1125 01:35:22,918 --> 01:35:24,758 You're a disgrace. 1126 01:35:26,967 --> 01:35:30,087 This is no way to treat a lady! 1127 01:35:30,287 --> 01:35:32,755 It'sjust like a Tupperware party, really. 1128 01:35:33,767 --> 01:35:37,447 But I sell sex instead of plastic containers. 1129 01:35:37,647 --> 01:35:40,844 If the wives were willing, I'd be out of a job, wouldn't I? 1130 01:35:41,044 --> 01:35:42,727 They go off sex. 1131 01:35:42,927 --> 01:35:45,122 Rather sell Tupperware. 1132 01:35:45,322 --> 01:35:47,158 Ha-bloody-ha. 1133 01:35:50,407 --> 01:35:52,398 Sex soon goes out of a marriage. 1134 01:35:52,598 --> 01:35:54,756 I'm a bit old-fashioned, really. 1135 01:35:54,956 --> 01:35:56,647 I believe in marriage. 1136 01:35:56,847 --> 01:35:58,687 Men are animals, sexually. 1137 01:35:58,887 --> 01:36:02,004 They don't talk a bit of sense until you've got them despunked. 1138 01:36:02,204 --> 01:36:05,007 Women are more affectionate. They like a bit of affection. 1139 01:36:05,207 --> 01:36:07,596 Though I've met a few horny buggers in my time. 1140 01:36:09,047 --> 01:36:11,607 The wife wants a three-piece suite. 1141 01:36:11,807 --> 01:36:13,487 If she gave the man sex, 1142 01:36:13,687 --> 01:36:17,475 he might be more inclined to come across with the three-piece suite. 1143 01:36:17,675 --> 01:36:20,687 It may not be a fashionable thing to say, 1144 01:36:20,887 --> 01:36:24,967 but once you've got him despunked, and he's sitting there thinking he's all wonderful, 1145 01:36:25,167 --> 01:36:29,285 done you a good turn, given you a pair of soggy knickers, in the afterglow of his glory, 1146 01:36:29,485 --> 01:36:33,036 he's more likely to come across with a Dralon three-piece, don't you think? 1147 01:36:35,367 --> 01:36:37,835 Well, you could well be right, love. I dunno. 1148 01:36:38,035 --> 01:36:40,355 Personally, I've been married for 20 years, 1149 01:36:40,555 --> 01:36:43,001 and we still go at it like rabbits. 1150 01:36:44,887 --> 01:36:46,647 I'm responsible, not the men. 1151 01:36:46,847 --> 01:36:49,202 You can't expect the men to be responsible. 1152 01:36:49,402 --> 01:36:52,637 When the balls are full, the brain is empty. Ask him. 1153 01:36:52,837 --> 01:36:55,327 He should know. I'm fully responsible. 1154 01:36:55,527 --> 01:36:57,597 We're looking to make several charges. 1155 01:36:57,797 --> 01:37:02,118 Including possessing obscene articles for gain, selling liquor without a licence, 1156 01:37:02,318 --> 01:37:05,637 running a disorderly house, and keeping a brothel. 1157 01:37:05,837 --> 01:37:08,759 I just perform a service. 1158 01:37:09,847 --> 01:37:11,326 You will go down for this. 1159 01:37:11,526 --> 01:37:15,559 I only go down for a price, dear, and I doubt if you could afford it. 1160 01:37:55,047 --> 01:38:00,440 Earth stood hard as iron 1161 01:38:01,327 --> 01:38:06,355 Water like a stone 1162 01:38:07,367 --> 01:38:13,476 Snow had fallen, snow on snow 1163 01:38:13,676 --> 01:38:18,965 Snow on snow 1164 01:38:20,327 --> 01:38:26,516 In the bleak midwinter 1165 01:38:26,716 --> 01:38:33,067 Long ago 1166 01:38:48,887 --> 01:38:50,387 Yaaah! 1167 01:38:59,087 --> 01:39:01,727 Good morning, gentlemen. Good morning, ladies. 1168 01:39:01,927 --> 01:39:04,236 Please, please! No need to storm the fort. 1169 01:39:04,436 --> 01:39:07,484 - Is Miss Painter here? - No, madam is not here at present. 1170 01:39:07,684 --> 01:39:12,282 But if you would care to follow me, we will proceed with a conducted tour of the premises. 1171 01:39:14,047 --> 01:39:16,038 This way, please. This way. 1172 01:39:17,567 --> 01:39:19,842 Is it true she gave sex to people in wheelchairs? 1173 01:39:20,042 --> 01:39:23,960 Well, there was a minimal charge, sir. But yes, it's true. Everything's true, sir. 1174 01:39:24,160 --> 01:39:25,847 All in good time. 1175 01:39:26,047 --> 01:39:29,167 My name is Morton. Ex Wing Commander. 1176 01:39:29,367 --> 01:39:33,727 Since my retirement, I have devoted my life to transvestism 1177 01:39:33,927 --> 01:39:36,447 and the pursuit of sexual deviation. 1178 01:39:36,647 --> 01:39:38,487 And I'm now a very happy man, 1179 01:39:38,687 --> 01:39:41,804 having escaped from an extremely overcrowded closet. 1180 01:39:42,004 --> 01:39:46,127 Here, catering strictly for the tastes of the older gentleman, 1181 01:39:46,327 --> 01:39:50,287 here is the lounge where clients relax with a bridge roll and a gin and tonic 1182 01:39:50,487 --> 01:39:52,876 before going with the lady of their choice... 1183 01:39:53,727 --> 01:39:56,685 thus undermining the moral fabric of the nation. 1184 01:39:57,687 --> 01:40:00,759 But let me take you to where I know you're longing to go. 1185 01:40:00,959 --> 01:40:05,278 Upstairs! To reveal the exotic underbelly of our beloved country. 1186 01:40:06,127 --> 01:40:09,199 Follow in the footsteps of fathers and grandfathers, 1187 01:40:09,399 --> 01:40:10,687 fornicators all. 1188 01:40:10,887 --> 01:40:14,277 If, in your innocence, there is anything you do not understand, 1189 01:40:14,477 --> 01:40:16,318 if there's anything you wish to see, 1190 01:40:16,518 --> 01:40:18,358 do not hesitate to ask. 1191 01:40:18,558 --> 01:40:20,847 For in this house, 1192 01:40:21,047 --> 01:40:23,163 we have nothing to hide. 1193 01:40:57,767 --> 01:40:59,758 Be upstanding in court. 1194 01:41:43,887 --> 01:41:46,765 Bless this house 1195 01:41:46,965 --> 01:41:49,879 O Lord, we pray 1196 01:41:50,079 --> 01:41:55,927 Make it safe by night and day 1197 01:41:56,127 --> 01:41:59,119 Bless these walls 1198 01:41:59,319 --> 01:42:03,247 So firm and stout 1199 01:42:03,447 --> 01:42:09,527 Keeping want and trouble out 1200 01:42:09,727 --> 01:42:16,041 Bless the roof and chimneys tall 1201 01:42:16,727 --> 01:42:23,227 Let thy peace lie over all 1202 01:42:24,487 --> 01:42:30,562 Bless this door that it may prove 1203 01:42:30,762 --> 01:42:37,107 Ever open to joy and love