1 00:02:05,959 --> 00:02:09,670 Wake up! Wake up! Sergeant, wake that man up. 2 00:02:09,838 --> 00:02:12,089 Constable, liven that man up with your truncheon. 3 00:02:13,633 --> 00:02:15,425 Get his feet moving! 4 00:02:18,388 --> 00:02:21,598 Remember, you're electricity man to the whole nation. 5 00:02:52,130 --> 00:02:54,464 Rubber? Rubber? 6 00:03:20,658 --> 00:03:21,992 (KNOCKlNG) 7 00:03:22,076 --> 00:03:23,160 Eh? 8 00:03:25,413 --> 00:03:26,830 (MUTTERlNG) 9 00:03:27,832 --> 00:03:28,916 (KNOCKlNG) 10 00:03:29,000 --> 00:03:31,710 Yes. Coming, coming, coming ! 11 00:03:35,173 --> 00:03:38,592 Good evening. l mean that most sincerely. 12 00:03:39,469 --> 00:03:42,221 -l am the BBC, as you can see. -Oh ! 13 00:03:42,305 --> 00:03:44,181 And here was the last news. 14 00:03:51,439 --> 00:03:54,900 On this, the third, or is it the fourth anniversary 15 00:03:54,984 --> 00:03:56,276 of the nuclear misunderstanding 16 00:03:56,361 --> 00:03:59,613 which led to the Third World War, here is the. . . 17 00:04:01,282 --> 00:04:02,783 Oh, sod ! 18 00:04:05,787 --> 00:04:07,037 . . .here is the. . . 19 00:04:10,041 --> 00:04:13,293 . . .of the Third World War, here is the last recorded statement 20 00:04:13,378 --> 00:04:15,754 of the Prime Minister, as he then was, 21 00:04:15,797 --> 00:04:19,299 who had just succeeded his illustrious father into office. 22 00:04:20,718 --> 00:04:23,470 "l feel l am not boasting when l remind you that this was, 23 00:04:23,554 --> 00:04:27,474 "without a shadow of a doubt, the very shortest war in living memory. 24 00:04:27,558 --> 00:04:31,561 "Two minutes, 28 seconds, up to and including the grave process 25 00:04:31,646 --> 00:04:33,772 "of signing the peace treaty fully blotted. 26 00:04:34,482 --> 00:04:37,276 "The great task of burying our 40 million dead 27 00:04:37,318 --> 00:04:41,113 "was also carried out with great expediency and good will. 28 00:04:42,073 --> 00:04:45,993 "You know this great country of ours often sticks in the mud of past, 29 00:04:46,077 --> 00:04:49,621 "searches out and holds up to the light the mistakes of past times." 30 00:04:49,831 --> 00:04:53,166 That man ! Damn him ! Haig the Butcher. 31 00:04:53,960 --> 00:04:56,253 l shall tell the world. Look at that! 32 00:04:56,671 --> 00:04:59,673 Another chap butchered. Oh, the horror! 33 00:04:59,757 --> 00:05:02,259 Oh, the horror! l can't look! 34 00:05:02,844 --> 00:05:05,679 "We eat our hearts out with the canker of racialism 35 00:05:05,805 --> 00:05:07,306 "and death east of Suez. 36 00:05:08,016 --> 00:05:12,436 "But l am forced to ask, have we forgotten the bomb?" 37 00:05:14,147 --> 00:05:16,106 The Prime Minister had, as you all know, 38 00:05:16,190 --> 00:05:20,193 just returned from the 449th Disarmament Conference 39 00:05:20,695 --> 00:05:25,032 and was greeted on the steps of Number 10 by Mao Tse-tung. 40 00:05:26,034 --> 00:05:28,535 The Chairman has invited me kindly in. 41 00:05:28,619 --> 00:05:30,370 l can't say very much at the moment, 42 00:05:30,455 --> 00:05:33,957 but there will be some pretty hard bargaining, you may be sure. 43 00:05:34,042 --> 00:05:37,210 That's all. Thank you very much, gentlemen, thank you. 44 00:05:39,130 --> 00:05:41,298 Ah, Lord Fortnum. BBC Television. 45 00:05:41,382 --> 00:05:43,216 Off the cuff, while we're waiting for a statement, 46 00:05:43,343 --> 00:05:45,177 l like your hat, l do. 47 00:05:45,219 --> 00:05:46,887 Do you? Do you say that? 48 00:05:47,013 --> 00:05:49,890 l tell you, it's the latest early warning hat. 49 00:05:49,974 --> 00:05:52,142 lt gives you that extra four minutes in bed. 50 00:05:52,226 --> 00:05:55,228 l never wore a hat in bed, l've been a Catholic person for a long time now, 51 00:05:55,313 --> 00:05:57,898 and l wouldn't know where to begin. ls this your car, sir? 52 00:05:57,982 --> 00:06:00,067 lt is, l acquired it from Lord Snowdon. 53 00:06:00,193 --> 00:06:02,569 -Not the Lord Snowdon? -No, a Lord Snowdon. 54 00:06:02,653 --> 00:06:05,655 Ah, yes, the woods are full of them. Goodbye, sir. 55 00:06:09,202 --> 00:06:10,744 Said that very well, didn't he? 56 00:06:14,916 --> 00:06:17,084 The Prime Minister. . . 57 00:06:17,168 --> 00:06:18,752 The Prime Minister is coming out. 58 00:06:21,255 --> 00:06:23,590 -Prime Minister, can you say. . . -Yes, l can say. 59 00:06:23,674 --> 00:06:25,717 l can say without any fear of contradiction, 60 00:06:25,760 --> 00:06:29,179 after some pretty tough bargaining, l can say, 61 00:06:29,263 --> 00:06:33,600 we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed figure 62 00:06:33,768 --> 00:06:38,105 of 1 00 yen pounds per week. 63 00:06:38,606 --> 00:06:42,109 This lease means peace in our time. 64 00:06:42,360 --> 00:06:44,277 (MlSSlLES HlSSlNG) 65 00:06:44,612 --> 00:06:46,446 (LOUD EXPLOSlON) 66 00:06:48,533 --> 00:06:51,076 That, l'm afraid, was the end of the news. 67 00:06:51,119 --> 00:06:54,788 Our next scheduled programme will be on August Bank Holiday, 68 00:06:54,872 --> 00:06:58,208 when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope 69 00:06:58,292 --> 00:07:00,210 for the Sportsman of the Year title. 70 00:07:01,087 --> 00:07:05,298 Until then, all walk backwards into long shot while good night is given. 71 00:07:05,967 --> 00:07:07,968 (CLEARlNG THROAT) 72 00:07:08,219 --> 00:07:10,095 (GROWLlNG) 73 00:07:11,472 --> 00:07:14,975 # God save Mrs Ethel Shroake 74 00:07:15,059 --> 00:07:18,145 # Long live Mrs Ethel Shroake 75 00:07:18,187 --> 00:07:20,605 # God save Mrs Ethel Shroake 76 00:07:20,648 --> 00:07:24,484 # Of 393A High Street, Leytonstone # 77 00:07:25,486 --> 00:07:26,778 Good night. 78 00:07:26,988 --> 00:07:28,989 Here! Here! 79 00:07:29,115 --> 00:07:31,950 Come out of that television set. lt's our turn for the telly news. 80 00:07:31,993 --> 00:07:34,202 -Oh, is it? -Are you the District Visiting Announcer? 81 00:07:34,328 --> 00:07:35,787 Yes, that's right. Have you any requests? 82 00:07:35,830 --> 00:07:37,497 Can you do the fall of Singapore? 83 00:07:37,540 --> 00:07:39,166 Oh, yes, certainly. 84 00:07:39,292 --> 00:07:42,377 Tonight, Japanese invasion forces reached Singapore. 85 00:07:42,753 --> 00:07:43,962 Oh, dear! 86 00:07:44,005 --> 00:07:46,131 -Ah ! -l didn't quite catch the name. 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,340 Are you a doctor, Doctor? 88 00:07:47,467 --> 00:07:50,177 -l advertise. -No boots. l don't wear them. 89 00:07:50,303 --> 00:07:51,678 And l don't travel in them. 90 00:07:51,721 --> 00:07:53,680 Don't be sharp with me, young man. 91 00:07:53,806 --> 00:07:55,015 My card. 92 00:07:55,475 --> 00:07:57,184 "Kennington and District Steam Laundry." 93 00:07:57,226 --> 00:07:58,560 Oh, l am pleased to meet you. 94 00:07:58,686 --> 00:08:01,188 Oh, no, that's not me. l've let the space for advertising. 95 00:08:01,355 --> 00:08:03,857 l am other side, Lord Fortnum of Alamein, 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,859 l acquired the title from a soldier person 97 00:08:05,902 --> 00:08:07,527 who found himself on hard times. 98 00:08:07,570 --> 00:08:09,237 With psychiatry or army surplus? 99 00:08:09,363 --> 00:08:10,822 l think he had to do with all of that. 100 00:08:10,865 --> 00:08:13,074 And table lamps were negotiable. We all got one. 101 00:08:13,367 --> 00:08:14,868 l don't require surgery. 102 00:08:14,994 --> 00:08:17,412 l shall decide that, Lord Fortnum. 103 00:08:18,164 --> 00:08:21,249 Now, do you want it privately or on the National Health? 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,501 -Yes. -What? 105 00:08:22,543 --> 00:08:24,878 Yes, l want it privately, on the National Health. 106 00:08:42,230 --> 00:08:44,356 Ah ! You're home early tonight, Father. 107 00:08:44,941 --> 00:08:47,526 -The last bar on the Circle Line. -Oh ! 108 00:08:47,568 --> 00:08:49,236 l think l'll have a smoke. 109 00:08:49,362 --> 00:08:51,196 One of these days, you'll not come back. 110 00:08:51,239 --> 00:08:53,949 Be brought back by the health visitor, smoking. 111 00:08:54,575 --> 00:08:55,909 You know, and yet you persist, 112 00:08:55,952 --> 00:08:58,870 you know that l don't approve of you leaving the compartment. 113 00:08:58,913 --> 00:09:01,581 She doesn't get enough exercise on the whole. 114 00:09:01,624 --> 00:09:04,626 After all, it's been. . . How long's it been? 115 00:09:05,753 --> 00:09:07,379 lt's been since. . . Dear? 116 00:09:07,421 --> 00:09:10,632 That, since the. . . Since, well. . . 117 00:09:11,425 --> 00:09:14,761 Still, we've managed very well. 118 00:09:18,140 --> 00:09:19,933 l expect it's the choccy bars. 119 00:09:21,394 --> 00:09:23,228 l like my women chubby built. 120 00:09:23,604 --> 00:09:26,231 l think she smokes to try to keep her weight down. 121 00:09:26,816 --> 00:09:30,610 Oh, l wish there was more people of her own age on the Circle Line 122 00:09:30,945 --> 00:09:32,779 she could perhaps smoke with. 123 00:09:32,905 --> 00:09:36,616 lt'll be a damn fast habit, Mother. Oh, she's always at it. 124 00:09:37,618 --> 00:09:39,119 Ah, well. . . 125 00:10:07,940 --> 00:10:10,483 Now, look here, there's a limit to what l'll do, you know. 126 00:10:10,610 --> 00:10:12,611 ls there? Well, let's go as far as that, then, shall we? 127 00:10:12,653 --> 00:10:15,488 Yes. Huh ! Well, it's not unpleasant 128 00:10:15,615 --> 00:10:17,657 -when one gets used to it. -Yes. 129 00:10:18,159 --> 00:10:19,993 (CLEARlNG THROAT) Well, you know, 130 00:10:20,661 --> 00:10:22,162 you've been a bit off colour. 131 00:10:22,330 --> 00:10:24,289 Yes, l have. And what's more l'm not eating anything. 132 00:10:24,332 --> 00:10:26,082 -Why is that? -Well, l can't get the stuff. 133 00:10:26,167 --> 00:10:28,335 Ah, but look, l had this mounted, this very morning. 134 00:10:28,586 --> 00:10:29,919 Eighteen carat Hovis. 135 00:10:30,171 --> 00:10:31,838 Well, tell me about it, more. 136 00:10:31,922 --> 00:10:33,840 Well, things were going swimmingly until that. . . 137 00:10:33,883 --> 00:10:36,885 Well, until they dropped the, well now, you know. . . 138 00:10:37,011 --> 00:10:39,346 -Oh, the old. . . (lMlTATES EXPLOSlON) -That's the fellow. 139 00:10:39,430 --> 00:10:40,847 Yes. Did the noise keep you awake? 140 00:10:40,890 --> 00:10:44,559 Oh, no, l slept through it all right. Yes. ln fact, when l was in England, still abed, 141 00:10:44,685 --> 00:10:46,853 albeit in a club chair, the Third World War took place. 142 00:10:46,937 --> 00:10:48,188 (AlR RAlD SlREN BLARlNG) 143 00:10:48,272 --> 00:10:50,190 l didn't get a chance to join the regiment. 144 00:10:50,274 --> 00:10:52,275 Neither did l. l was standing by, 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,027 ready to face the enemy, whoever they might be. 146 00:10:54,111 --> 00:10:56,237 -Mmm. -And l couldn't find them. 147 00:10:56,364 --> 00:10:57,864 Tell me, do you know, who was the enemy? 148 00:10:57,948 --> 00:11:01,117 l haven't the least idea. l thought, Doctor, 149 00:11:01,202 --> 00:11:05,872 l thought you might give me breakfast as a prescription against malnutrition. 150 00:11:05,956 --> 00:11:07,707 Ah, yes. Well. . . 151 00:11:08,125 --> 00:11:12,921 Take, um, 30 milligrams of egg on toast. 152 00:11:13,047 --> 00:11:14,631 You can get it made up at any restaurant. 153 00:11:14,715 --> 00:11:16,216 Oh, good ! l'll have it made up in Boots. 154 00:11:16,300 --> 00:11:17,550 lt's more hygienic in bottles. 155 00:11:17,635 --> 00:11:20,929 Yes, yes, yes, but will it cure me, huh? 156 00:11:21,055 --> 00:11:23,390 My first impulse is to cut and run. 157 00:11:23,474 --> 00:11:26,393 Thankful, happy in the thought it's no more than simple starvation, 158 00:11:26,435 --> 00:11:30,313 but Doctor, l, l. . . l feel it is more. 159 00:11:31,440 --> 00:11:34,067 Lord Fortnum, we must have a thorough look at you. 160 00:11:34,110 --> 00:11:35,235 Uh, yes. 161 00:11:35,277 --> 00:11:36,903 -Would you sit down again, please? -Yes, yes, yes. 162 00:11:36,987 --> 00:11:38,988 lnside and out. Feet up, please. 163 00:11:40,991 --> 00:11:43,410 Oh, your skin is very white. 164 00:11:43,452 --> 00:11:44,744 My parents were white. 165 00:11:44,787 --> 00:11:49,124 Doctor, look. Since this thing dropped, this, this rude thing, this, um. . . 166 00:11:49,250 --> 00:11:50,750 (lMlTATES EXPLOSlON) 167 00:11:50,793 --> 00:11:55,463 That's the fellow. l've had terrible morbid fears. 168 00:11:55,798 --> 00:11:59,467 l think l may turn into a bed sitting room. 169 00:12:00,970 --> 00:12:02,429 (STAMMERlNG) 170 00:12:02,513 --> 00:12:07,100 Ah ! Ah, that's probably atomic mutation. 171 00:12:07,184 --> 00:12:08,977 -There's a lot of it about. -What can l take for it? 172 00:12:09,937 --> 00:12:11,438 -Three guineas? -What? 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,189 Take three guineas, for your rent? 174 00:12:13,274 --> 00:12:18,862 Rent! l don't want rent, l want to be cured, l demand a second opinion. 175 00:12:18,946 --> 00:12:20,655 Yes, well, that is your privilege, of course. 176 00:12:20,781 --> 00:12:24,951 But l can tell you that there's no evidence of dry rot or woodworm, 177 00:12:25,035 --> 00:12:29,038 but keep well wrapped up and try and keep out of overdrafts. 178 00:12:35,838 --> 00:12:39,466 She gets later and later every night, and sometimes morning. 179 00:12:39,550 --> 00:12:41,468 Well, perhaps she's had more than one. 180 00:12:41,510 --> 00:12:43,636 She's had time for half a dozen, if you ask me. 181 00:12:45,473 --> 00:12:46,639 l'm going to get her. 182 00:12:46,682 --> 00:12:48,808 Oh, Father, don't leave me at night. 183 00:12:48,893 --> 00:12:50,643 lt is bleedin' night, isn't it? 184 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 (SCREAMlNG) 185 00:13:55,960 --> 00:13:57,335 (ENGlNE ROARlNG) 186 00:14:33,330 --> 00:14:34,914 (PENELOPE PANTlNG) 187 00:14:35,624 --> 00:14:37,000 (PENELOPE LAUGHlNG) 188 00:14:40,087 --> 00:14:41,588 God, what's this? 189 00:14:44,925 --> 00:14:46,551 A likely story! 190 00:14:47,928 --> 00:14:50,054 Those are not my daughter's little hairs. 191 00:14:51,348 --> 00:14:52,640 Out you come. 192 00:14:59,064 --> 00:15:00,815 There's a simple explanation, sir. 193 00:15:00,900 --> 00:15:03,276 Yes. And l'm going to give it to you. 194 00:15:08,240 --> 00:15:09,324 (CLEARS THROAT) 195 00:15:09,408 --> 00:15:13,953 Ah ! What class of person are you? l am top drawer, to put it mildly. 196 00:15:14,038 --> 00:15:19,208 You, l expect, are from the guttering. But l don't believe it, about my turning, 197 00:15:19,293 --> 00:15:20,335 no. 198 00:15:29,929 --> 00:15:31,262 (TRAlN ENGlNE CHUGGlNG) 199 00:15:34,975 --> 00:15:36,684 Well, what can l say? 200 00:15:36,769 --> 00:15:38,811 -Say? -Say sorry. 201 00:15:39,188 --> 00:15:40,438 Sorry? 202 00:15:41,649 --> 00:15:42,857 Sorry. 203 00:15:42,942 --> 00:15:45,318 That's not nearly enough enough, under the circumstances. 204 00:15:46,028 --> 00:15:49,489 Actually, sir, l'm a commuter chap. You know, backwards and forwards. 205 00:15:49,573 --> 00:15:51,324 -That's nice. -Forwards and backwards. 206 00:15:51,408 --> 00:15:52,992 FATHER: How dare you ! 207 00:15:53,077 --> 00:15:56,162 -Does it get boring? -How really dare you say such things? 208 00:15:57,164 --> 00:15:58,498 And do them ! 209 00:15:59,249 --> 00:16:03,169 Well, l'd be interested in joining your party, l'm sure you can use another pair of hands. 210 00:16:03,253 --> 00:16:05,254 You keep your filthy commuter hands to yourself. 211 00:16:05,339 --> 00:16:07,674 Down the seams of your trousers, where l can see them. 212 00:16:09,677 --> 00:16:11,427 She'll need a nurse. 213 00:16:12,137 --> 00:16:13,596 Mmm. 214 00:16:36,203 --> 00:16:40,415 Right. You can get dressed. Uh, but what is it you want? 215 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 Want, want? 216 00:16:42,126 --> 00:16:45,086 Do you mean to say you've been looking at me without regard to my condition? 217 00:16:45,170 --> 00:16:46,921 You're not well enough to have a condition, dear. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,089 Do you want a potty? 219 00:16:48,173 --> 00:16:50,633 l want no such thing. l want an opinion. 220 00:16:51,885 --> 00:16:53,928 Well, in my opinion. . . 221 00:16:54,054 --> 00:16:56,889 ln my opinion, you need re-pointing. 222 00:16:56,974 --> 00:16:58,725 But that's only putting off the evil hour. 223 00:16:58,809 --> 00:17:03,980 What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette. 224 00:17:04,773 --> 00:17:06,441 -lt's true, then? -Oh, l expect it is. 225 00:17:06,525 --> 00:17:09,777 Still, try not to worry, love. lt's a simple op. 226 00:17:10,612 --> 00:17:12,697 And the Council will give you a grant for your bathroom. 227 00:17:12,781 --> 00:17:15,283 You don't realise, do you, l don't want a bathroom. 228 00:17:15,367 --> 00:17:19,662 Now, if you want anything, here we are, just ring for nurse. 229 00:17:28,630 --> 00:17:30,465 My God, l've dropped a brick! 230 00:17:39,558 --> 00:17:41,100 Come along, Mother. 231 00:17:41,185 --> 00:17:43,061 Must we go, Dad? 232 00:17:43,812 --> 00:17:45,563 l felt safe in there. 233 00:17:46,315 --> 00:17:48,608 Nothing to worry about. 234 00:17:59,328 --> 00:18:00,411 Where are we going? 235 00:18:00,496 --> 00:18:02,830 l say that. l'm the leader of the new world. 236 00:18:02,915 --> 00:18:04,707 Where we're going, up is where we're going, young man. 237 00:18:04,792 --> 00:18:06,751 And don't you forget it. 238 00:18:09,671 --> 00:18:12,715 l say, sir, you can't do that. That's public property. 239 00:18:12,800 --> 00:18:15,093 That's all right. l am a member of the public. 240 00:18:15,177 --> 00:18:16,469 (CRASHlNG) 241 00:18:16,553 --> 00:18:18,054 Public member. 242 00:18:22,184 --> 00:18:25,478 At last! At last they've come to collect me. 243 00:18:29,566 --> 00:18:31,609 -How long have you been. . .? -Three years. 244 00:18:31,693 --> 00:18:32,985 Three years? 245 00:18:33,070 --> 00:18:34,737 Collect me, collect me. 246 00:18:34,822 --> 00:18:37,448 l've been here dead since imminent warning red. 247 00:18:37,533 --> 00:18:39,534 l'm afraid there's far too much to pay. 248 00:18:39,618 --> 00:18:41,786 My friend will pay. lf you can find him. 249 00:18:41,870 --> 00:18:43,871 There are no friends left. 250 00:18:45,499 --> 00:18:47,208 Roger, is this your trunk? 251 00:18:47,584 --> 00:18:50,044 Me? My name's not Roger, it's Alan. 252 00:18:50,754 --> 00:18:52,380 Roger's name is not on the lid. 253 00:18:53,507 --> 00:18:55,216 lt'll cost you 25 shillings. 254 00:18:56,385 --> 00:18:58,219 Oh, l'm afraid l haven't any money, sir. 255 00:18:59,054 --> 00:19:00,888 l shall lend you some. 256 00:19:05,060 --> 00:19:07,395 Take something useful. 257 00:19:10,399 --> 00:19:12,066 Help me on. 258 00:19:13,652 --> 00:19:15,027 (BANGlNG) 259 00:19:17,030 --> 00:19:19,448 MOTHER: Oh ! This is nice and warm. 260 00:19:23,912 --> 00:19:25,204 Oh, dear me! 261 00:19:25,664 --> 00:19:28,666 l'm afraid l'm three shillings short, sir, l shall have to owe it to you. 262 00:19:41,847 --> 00:19:43,264 Come along. 263 00:19:47,936 --> 00:19:49,478 What are you doing with that trunk? 264 00:19:49,563 --> 00:19:51,772 What? We've got to have luggage, girl. 265 00:19:51,857 --> 00:19:53,649 Can't be arrested as vagrants. 266 00:19:54,151 --> 00:19:55,234 Go on. 267 00:19:55,360 --> 00:19:57,528 You've got the tickets, dear. 268 00:20:15,672 --> 00:20:17,089 l hear a rumour, sir, 269 00:20:17,216 --> 00:20:19,759 the Pope's now allowing contraceptives for all occasions. 270 00:20:20,761 --> 00:20:22,762 Except during sexual intercourse. 271 00:20:22,846 --> 00:20:24,096 You'd better get your hair cut. 272 00:20:24,181 --> 00:20:25,264 (CHUCKLES) 273 00:20:25,349 --> 00:20:28,017 That's enough of that talk. Keep talk out of it! 274 00:20:40,280 --> 00:20:41,572 (EXCLAlMlNG) 275 00:20:46,578 --> 00:20:48,120 You all right? 276 00:21:17,484 --> 00:21:19,652 (DONKEY BRAYlNG) 277 00:21:28,495 --> 00:21:30,913 Look here, look here. Can't you get more horsepower? 278 00:21:30,998 --> 00:21:35,126 Keep moving. Keep moving, sir. You're safer on the move. 279 00:21:36,753 --> 00:21:37,962 What? 280 00:21:38,755 --> 00:21:42,633 l shan't, l shall not keep asking you to keep moving, sir. 281 00:21:42,676 --> 00:21:47,013 You will not? You'll do your duty, young man. l wish to speak to your superior, 282 00:21:47,139 --> 00:21:50,016 l expect to turn into a bed sitting room very shortly. 283 00:21:51,018 --> 00:21:53,185 l think you'd better speak to me, sir. 284 00:21:53,312 --> 00:21:56,147 ln which particular, l shall be obliged to stop somewhere, 285 00:21:56,189 --> 00:21:57,356 preferably a street. 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,524 You can't stop here, sir. 287 00:21:58,650 --> 00:21:59,984 Oh, well, where can l stop? 288 00:22:00,027 --> 00:22:02,194 You can't stop anywhere, sir, as you very well know. 289 00:22:02,321 --> 00:22:04,030 We don't want to stay in one place long enough 290 00:22:04,156 --> 00:22:06,657 for the enemy to have another chance at us, do we, sir? 291 00:22:06,700 --> 00:22:09,201 Not until our pre-emptive strike is launched, do we, sir? 292 00:22:09,703 --> 00:22:10,786 Do we, sir? 293 00:22:10,871 --> 00:22:13,956 Have we not struck back? Has England not? 294 00:22:14,458 --> 00:22:18,210 We should have struck back three years ago, if not before. 295 00:22:18,337 --> 00:22:21,213 l expect we did, sir. But these things take time. 296 00:22:21,715 --> 00:22:25,217 You're not looking very well, sir. Have you been to a good estate agent? 297 00:22:25,344 --> 00:22:27,386 Oh, my God ! Sorry, sir. 298 00:22:27,512 --> 00:22:32,058 Oh, yes. Absolutely refused to handle me, until l'd turned into a bed sitting room. 299 00:22:32,184 --> 00:22:33,392 And you are not that? 300 00:22:33,477 --> 00:22:34,894 Not yet fully, damn you, man ! 301 00:22:35,020 --> 00:22:37,480 Do l, do l. . . Do l look like a bed sitting room? 302 00:22:37,647 --> 00:22:39,231 lt's not for me to say, sir. 303 00:22:39,316 --> 00:22:41,067 But should you stop, you're liable to be knocked down 304 00:22:41,193 --> 00:22:42,318 without the option. 305 00:22:42,402 --> 00:22:44,070 Well, l. . . 306 00:22:44,196 --> 00:22:46,739 l don't want to turn into a bed sitting room. 307 00:22:46,865 --> 00:22:48,574 (STUTTERlNG) l don't. 308 00:22:48,700 --> 00:22:51,494 You can't have a Lord turning into that sort of thing. 309 00:22:51,578 --> 00:22:55,915 l mean, Longleat, Woburn Abbey, a place where the takings are considerable, 310 00:22:56,041 --> 00:22:57,917 but a bedsitter! 311 00:22:58,585 --> 00:23:01,587 Three pounds ten a week. Never! 312 00:23:01,713 --> 00:23:03,255 Carry on, Sergeant. 313 00:23:03,340 --> 00:23:05,925 (COUGHlNG) Excuse me. 314 00:23:12,599 --> 00:23:14,266 ELECTRONlC VOlCE: Do you hear the frog? 315 00:23:14,393 --> 00:23:16,894 (CROAKING) 316 00:23:20,273 --> 00:23:21,440 Here's a turkey. 317 00:23:21,566 --> 00:23:23,317 (GOBBLING) 318 00:23:25,487 --> 00:23:27,947 ln every way, l'm getting better and better. 319 00:23:27,989 --> 00:23:29,240 Every day, in every. . . 320 00:23:29,282 --> 00:23:31,283 (HORSE NElGHlNG) 321 00:23:33,453 --> 00:23:35,454 -Hello, hello? -MAN: Hello, hello. Have they dropped it yet? 322 00:23:35,497 --> 00:23:36,997 No. l've still got it in me hand. 323 00:23:37,124 --> 00:23:38,457 Hello, hello. Have they dropped it? 324 00:23:38,500 --> 00:23:39,959 -Hello, up there. -lt's coming from. . . 325 00:23:40,001 --> 00:23:42,837 Hello, hello! 326 00:23:42,963 --> 00:23:45,005 You stupid. . . 327 00:23:45,132 --> 00:23:48,300 Hello. l can hear you down here. Can you hear me up there? 328 00:23:49,010 --> 00:23:50,970 Every day, in every way, l'm getting better and better. 329 00:23:51,096 --> 00:23:52,805 Every day and every. . . 330 00:24:04,609 --> 00:24:07,319 She's got big busts, hasn't she? For a girl her age, hmm? 331 00:24:07,446 --> 00:24:08,988 -What? -ALAN: Yeah, what? 332 00:24:09,030 --> 00:24:11,490 That left bust, especially seems to, 333 00:24:11,533 --> 00:24:13,284 the nipple seems to stand out more on that one. 334 00:24:13,326 --> 00:24:14,452 (CHUCKLlNG) Yes. 335 00:24:14,494 --> 00:24:17,329 Mmm. Father's very observant. He was in the Corps. 336 00:24:17,456 --> 00:24:19,373 l wish he wouldn't talk about me in front of Alan. 337 00:24:19,499 --> 00:24:21,667 He doesn't want to know about my busts. 338 00:24:21,710 --> 00:24:22,877 No, l do, l do. 339 00:24:23,003 --> 00:24:24,879 Shall we stop here for tea? 340 00:24:25,005 --> 00:24:27,131 l hope all this family talk isn't boring you, Alan? 341 00:24:27,174 --> 00:24:28,382 -No, not a bit of it. -Good. 342 00:24:28,508 --> 00:24:32,178 Well, l expect you'd like a little dance now. To relax you, the both of you. 343 00:24:48,069 --> 00:24:51,238 l'm glad it's all over. The, um. . . 344 00:24:52,491 --> 00:24:54,575 Do you know, Mother, so am l. 345 00:24:55,243 --> 00:24:56,869 Just like l was glad when l married you. 346 00:24:56,995 --> 00:24:58,037 (CHUCKLES) 347 00:24:58,079 --> 00:24:59,330 Got it all over. 348 00:24:59,372 --> 00:25:03,501 lf l'd known the end was such a relief. lf only l. . . 349 00:25:03,543 --> 00:25:06,086 l used to say, "For Christ's sake, drop it," didn't l? 350 00:25:06,213 --> 00:25:08,339 Only when you were very tired. 351 00:25:08,840 --> 00:25:10,174 (CHUCKLlNG) 352 00:25:12,260 --> 00:25:14,053 FATHER: He's not a bad lad. 353 00:25:14,179 --> 00:25:15,721 Now, there you are, what did l say? 354 00:25:15,764 --> 00:25:18,224 -Did you hear what l said, lad? -He said you were not a bad lad. 355 00:25:18,266 --> 00:25:19,391 There! 356 00:25:19,434 --> 00:25:20,559 Oh, thank you. 357 00:25:20,685 --> 00:25:22,770 -One of the family now. -There. 358 00:25:22,896 --> 00:25:25,564 l want you to treat me just as if l was your father. 359 00:25:26,525 --> 00:25:27,691 (SCREAMlNG) 360 00:25:27,734 --> 00:25:29,568 l hated my father! 361 00:25:29,611 --> 00:25:31,904 No. Right. Ahhh ! 362 00:25:32,447 --> 00:25:34,907 Well, haven't you got a favourite uncle you were fond of, young Alan? 363 00:25:36,284 --> 00:25:37,451 Yes. 364 00:25:37,953 --> 00:25:39,912 Well, treat me like him, then. 365 00:25:41,373 --> 00:25:42,706 (GROANS) 366 00:25:43,542 --> 00:25:46,377 Uncle, can l have sixpence for sweeties, please? 367 00:25:48,380 --> 00:25:49,547 Of course you may. 368 00:25:50,549 --> 00:25:52,424 What a good, polite boy you are! 369 00:25:52,467 --> 00:25:53,801 (CHUCKLES) 370 00:25:58,473 --> 00:26:00,641 Radiation's rising. 371 00:26:01,226 --> 00:26:03,143 Still, one mustn't grumble too much. 372 00:26:03,270 --> 00:26:04,645 (CLlNKlNG TWlCE) 373 00:26:06,481 --> 00:26:07,731 (CLlNKlNG THRlCE) 374 00:26:07,774 --> 00:26:10,276 -Hello? -MAN: Hello, have they dropped it yet? 375 00:26:10,402 --> 00:26:12,111 -Hey? -Hello? 376 00:26:12,237 --> 00:26:14,280 -What? -Have they dropped it yet, boy? 377 00:26:14,322 --> 00:26:16,198 -Where are you? -ln by here. 378 00:26:17,325 --> 00:26:19,118 -Hmm? -ln by here. 379 00:26:20,787 --> 00:26:22,162 (GRUNTlNG) 380 00:26:23,331 --> 00:26:26,500 l'm a regional seat of government. Come in by here, quick. 381 00:26:26,626 --> 00:26:28,669 l'll soon have you seated and governed. 382 00:26:30,505 --> 00:26:32,548 Fancy seeing you down here. 383 00:26:32,632 --> 00:26:34,466 -Who are you? -First of all, 384 00:26:35,218 --> 00:26:36,552 have they dropped it yet, indeed? 385 00:26:36,636 --> 00:26:37,720 Have they dropped what? 386 00:26:37,804 --> 00:26:42,516 You know, the. . . You're bound to know. You're up there, weren't you? 387 00:26:46,146 --> 00:26:49,982 Still, towards the end it got all mixed up with the blackies and LBJ. 388 00:26:50,066 --> 00:26:53,485 There's a fellow for you, LBJ. l was proud to regionally serve him. 389 00:26:53,528 --> 00:26:56,864 (LAUGHlNG) Have they? No, don't tell me, let me guess. 390 00:26:58,033 --> 00:26:59,867 Harrods laid all this on, you know. Harrods! 391 00:26:59,993 --> 00:27:02,036 -They're very good at that. -Yes. 392 00:27:02,329 --> 00:27:05,039 l expect l talk too much. Don't listen. l don't listen. 393 00:27:05,415 --> 00:27:07,499 Thank God l've kept my head, when all about are. . . 394 00:27:08,668 --> 00:27:09,918 Have they? 395 00:27:11,046 --> 00:27:12,421 Some good people have gone, you know. 396 00:27:12,505 --> 00:27:14,423 -Oh, yes. -l shot two myself. 397 00:27:14,507 --> 00:27:18,427 l had to. They came at me. They tried to get in with the man from Harrods. 398 00:27:18,511 --> 00:27:20,387 ln gas masks, they were, trying to get in. 399 00:27:20,513 --> 00:27:23,390 So l shot them. l said, "Take those gas masks off your face," l said. 400 00:27:23,516 --> 00:27:26,018 l had to. They might have been some of my directors, you see. 401 00:27:26,102 --> 00:27:27,269 Who? Who did you shoot? 402 00:27:27,354 --> 00:27:29,188 My mother and my wife. Shot them dead. 403 00:27:29,230 --> 00:27:31,190 -Oh. -Of course, l married again. 404 00:27:32,525 --> 00:27:33,776 Don't mind me, l talk too much. 405 00:27:33,860 --> 00:27:34,902 (CHUCKLES) 406 00:27:35,028 --> 00:27:36,862 -Doris. Doris. -Hmm? 407 00:27:37,238 --> 00:27:39,573 l'm very much in love. Of course, it led to marriage. 408 00:27:39,699 --> 00:27:41,617 (CHUCKLlNG) She doesn't seem to mind. 409 00:27:42,369 --> 00:27:43,577 Are you hungry? 410 00:27:43,703 --> 00:27:45,454 -No. -That's a damn lie! 411 00:27:46,039 --> 00:27:48,082 Don't you shout at me, l'm a medical practitioner. 412 00:27:48,416 --> 00:27:50,459 (EXCLAlMlNG) Hey! 413 00:27:51,044 --> 00:27:53,087 l have the proof. The terrible proof. 414 00:27:53,213 --> 00:27:54,421 There! 415 00:27:54,547 --> 00:27:57,216 Fresh evidence has come to life as to who is responsible. 416 00:27:57,801 --> 00:27:59,301 Will you have a bite with us? 417 00:27:59,386 --> 00:28:02,054 l will, l will, l will. ln that order. 418 00:28:10,772 --> 00:28:12,147 Mmm. 419 00:28:12,232 --> 00:28:13,273 Where are we? 420 00:28:13,400 --> 00:28:15,109 (CHUCKLlNG) Are you all forgotten? 421 00:28:15,235 --> 00:28:16,276 Paddington. 422 00:28:17,946 --> 00:28:19,738 (CHUCKLlNG) Don't you know your London? 423 00:28:22,409 --> 00:28:23,450 Shall l carve? 424 00:28:32,168 --> 00:28:33,252 (BOTH LAUGHlNG) 425 00:28:38,967 --> 00:28:40,259 (COUGHS) 426 00:28:42,011 --> 00:28:43,595 lt's family life that's important. 427 00:28:44,431 --> 00:28:46,181 Do you have a family, young man? 428 00:28:46,266 --> 00:28:48,976 No. My big brother did. 429 00:28:49,102 --> 00:28:50,978 Didn't you have a Daddy and a Mummy, then? 430 00:28:51,104 --> 00:28:52,438 No. My brother had them. 431 00:28:53,481 --> 00:28:56,608 That's a bit unfair. You could've had one each. 432 00:29:02,449 --> 00:29:06,535 MOTHER: l'm sorry to have to rest, Dad, but my legs feel like lumps of wood. 433 00:29:39,694 --> 00:29:40,861 (GRUNTlNG) 434 00:29:44,657 --> 00:29:47,201 LORD FORTNUM: Well, thank goodness l caught you on your rounds, Doctor. 435 00:29:47,285 --> 00:29:49,077 What are you going to do for me? What? 436 00:29:55,043 --> 00:29:56,210 Mmm. 437 00:29:57,545 --> 00:29:59,963 Take, um, 438 00:30:00,632 --> 00:30:03,592 six of these pills. One every half mile. 439 00:30:04,010 --> 00:30:06,804 Oh, but l can't do that, l only live a mile away. 440 00:30:06,888 --> 00:30:08,472 This is Hyde Park, isn't it? 441 00:30:08,556 --> 00:30:10,766 Yes. Well, then you'll have to move further out, l'm afraid. 442 00:30:10,850 --> 00:30:14,019 No. l'll tell you what, l'll take the long road home. 443 00:30:14,103 --> 00:30:15,896 That's the ticket. Splendid ! 444 00:30:16,272 --> 00:30:17,898 l don't know what to say to you, Doctor. 445 00:30:17,982 --> 00:30:19,566 Say, "Doctor, how much will that be?" 446 00:30:19,651 --> 00:30:21,235 Doctor, how much will that be? 447 00:30:21,319 --> 00:30:22,569 That'll be 1 8 post-war guineas, 448 00:30:22,654 --> 00:30:24,571 marked down to three and six in the last bargain budget. 449 00:30:31,329 --> 00:30:33,080 Oi, here! 450 00:30:33,164 --> 00:30:34,873 Will you excuse me? 451 00:30:38,086 --> 00:30:40,754 Are you Captain Bules Martin? 452 00:30:40,839 --> 00:30:42,047 Yes. 453 00:30:42,757 --> 00:30:45,425 Just sign there, sir, on that line. Here we are. 454 00:30:46,261 --> 00:30:47,344 Thank you. 455 00:30:47,428 --> 00:30:50,472 -Ah ! Luncheon. -Ah, would you care to join me? 456 00:30:50,557 --> 00:30:52,140 Yes, certainly, certainly. 457 00:30:54,310 --> 00:30:56,270 lf this is Regent's Park, then. . . 458 00:30:57,480 --> 00:30:59,231 Marble Arch must lie to the south. 459 00:31:00,358 --> 00:31:01,900 Dad ! 460 00:31:08,783 --> 00:31:11,618 What l have here, sir, is your wife's death certificate. 461 00:31:11,703 --> 00:31:13,871 -Oh, thank you. -Oh, dear! 462 00:31:15,415 --> 00:31:19,126 There! Well, it was a lovely way to go. 463 00:31:19,586 --> 00:31:20,794 But Mummy's alive! 464 00:31:20,879 --> 00:31:22,588 l'm afraid not, dear. 465 00:31:24,257 --> 00:31:25,465 (SHUDDERS) 466 00:31:25,550 --> 00:31:27,634 lt makes me feel all funny to read it. 467 00:31:28,928 --> 00:31:30,012 No! 468 00:31:30,096 --> 00:31:31,638 No! Tell them no, Alan. 469 00:31:31,723 --> 00:31:33,098 -No! -Pull yourself together! 470 00:31:33,182 --> 00:31:34,892 l am together. We are! 471 00:31:34,976 --> 00:31:37,978 l want you to call me Arthur and come to me for every little plaster. 472 00:31:38,187 --> 00:31:39,688 But Mum's alive! 473 00:31:39,772 --> 00:31:42,858 Well, l thought l was, dear. By rights, l should be, 474 00:31:42,942 --> 00:31:45,903 but how can you tell if it's here in black and white? 475 00:31:45,987 --> 00:31:47,529 Give it to me. 476 00:31:47,614 --> 00:31:50,699 l shouldn't, should l, Dad? lt'll only upset her to read it. 477 00:31:51,701 --> 00:31:55,996 Give it to me, dear. l'll put it somewhere safe with all the others. 478 00:31:56,956 --> 00:31:58,540 With the health cards. 479 00:31:59,375 --> 00:32:01,543 Look, Mrs Frereton, there is nothing wrong with you. 480 00:32:01,628 --> 00:32:03,962 Now then, you're a nice, kind boy. 481 00:32:04,047 --> 00:32:06,965 lt's your wife being alive that seems to be all the trouble, sir. 482 00:32:08,343 --> 00:32:09,551 -l'm sorry. -Ah. 483 00:32:09,636 --> 00:32:11,803 Oh, l'm sorry, we don't want to cause any trouble. 484 00:32:11,888 --> 00:32:13,221 Oh, now listen, Mum. . . 485 00:32:13,306 --> 00:32:14,431 Penny! 486 00:32:14,515 --> 00:32:15,766 Don't argue with the nurse, dear. 487 00:32:15,850 --> 00:32:18,644 She's bound to know best, what's best for us. 488 00:32:20,021 --> 00:32:22,230 Do l lie down or anything? 489 00:32:23,399 --> 00:32:25,651 The way, the way l'd like you to look at it is this. 490 00:32:26,361 --> 00:32:30,572 You may have lost a wife, sir, but you've gained a certificate. 491 00:32:30,657 --> 00:32:34,076 l expect you've got the set now, if you haven't been careless with them. 492 00:32:34,369 --> 00:32:36,703 l do hope we haven't been careless with our papers, 493 00:32:36,788 --> 00:32:38,372 birth, marriage, death. . . 494 00:32:38,456 --> 00:32:39,915 -And school. -Ah ! 495 00:32:40,375 --> 00:32:42,084 Mum got her school. 496 00:32:44,420 --> 00:32:48,256 Father, can you let me see them all before you send them off? 497 00:32:49,175 --> 00:32:53,178 l would just like to, to hold them all together, 498 00:32:53,262 --> 00:32:54,888 look through them. 499 00:32:56,057 --> 00:32:57,391 (SNlFFLlNG) 500 00:33:02,772 --> 00:33:04,106 Not much, is it? 501 00:33:05,233 --> 00:33:06,775 Oh, dear. Oh, dear. 502 00:33:07,110 --> 00:33:11,279 And we've all been so much happier since that. . . 503 00:33:16,119 --> 00:33:19,579 Oh, well, at least l can still keep cheerful. 504 00:33:20,623 --> 00:33:22,165 That's the style, Mum. 505 00:33:23,084 --> 00:33:24,960 That's the hammer. 506 00:33:26,129 --> 00:33:28,130 Forward. 507 00:33:36,973 --> 00:33:38,140 LORD FORTNUM: Hello! 508 00:33:39,183 --> 00:33:41,059 My dear God, gas metres! 509 00:33:41,519 --> 00:33:46,440 l can hear them shilling in the slot. Gas metres on a lord's legs. 510 00:33:47,400 --> 00:33:51,403 Belgravia! l must find Belgravia before l turn. 511 00:33:51,779 --> 00:33:55,490 For all l know, l may even now be in the provinces. 512 00:33:55,575 --> 00:34:01,496 Will someone kindly set me on the right road to Belgravia? A guide! A guide! 513 00:34:02,248 --> 00:34:06,001 My freehold for a guide! 514 00:34:06,711 --> 00:34:08,003 (MARTlN BURPS) 515 00:34:08,087 --> 00:34:11,631 MARTlN: Ah, what a lovely evening. Splendid meal. 516 00:34:11,883 --> 00:34:13,884 SHELTER MAN: Yes, care for an after-dinner drink? 517 00:34:13,968 --> 00:34:15,844 Well, thank you very much, yes. 518 00:34:27,523 --> 00:34:29,191 No. Here, let me have a try. 519 00:34:36,032 --> 00:34:38,116 (BOTH LAUGHlNG) 520 00:34:39,452 --> 00:34:40,577 Cheers! 521 00:34:44,040 --> 00:34:45,540 What were you doing before this, then? 522 00:34:45,625 --> 00:34:48,001 l was in the army, actually. l'm a Captain. 523 00:34:48,086 --> 00:34:50,212 Oh, l say! What regiment? 524 00:34:50,296 --> 00:34:52,631 Oh, we didn't know, due to the Official Secrets Act. 525 00:34:52,715 --> 00:34:57,427 But from what l can make of my cap badge, it was the Household Cavalry. 526 00:34:57,512 --> 00:34:58,887 Did you have to be a householder? 527 00:34:58,971 --> 00:35:02,349 (CHUCKLlNG) Oh, good lord, no, no! No. lt did help for a commission. 528 00:35:02,433 --> 00:35:03,558 No, the household that we're referring to 529 00:35:03,643 --> 00:35:06,103 is the Buckingham Palace household. We did all the cavalry for them. 530 00:35:06,187 --> 00:35:09,022 Did you? They're splendid ! 531 00:35:09,107 --> 00:35:12,192 (SlGHlNG) All destroyed, of course, when they dropped the. . . 532 00:35:12,693 --> 00:35:13,777 Oh ! 533 00:35:13,861 --> 00:35:15,612 # God save our gracious Queen 534 00:35:15,696 --> 00:35:17,489 # Long live our noble Queen 535 00:35:17,573 --> 00:35:19,157 # God save our Queen. . . # 536 00:35:19,242 --> 00:35:22,244 No, no, no! We don't sing that any longer. 537 00:35:22,328 --> 00:35:23,745 -You don't? -No, we sing now that 538 00:35:23,830 --> 00:35:27,582 God should save Mrs Ethel Shroake of 393A High Street, Leytonstone. 539 00:35:27,667 --> 00:35:28,750 Oh. 540 00:35:28,835 --> 00:35:31,586 Of the twenty people who are known to be left alive in England, 541 00:35:31,671 --> 00:35:33,380 she stands next in line to the throne, you know. 542 00:35:33,464 --> 00:35:34,548 (PHONE RlNGlNG) 543 00:35:34,632 --> 00:35:36,341 -Mmm. -l say! 544 00:35:36,425 --> 00:35:40,428 You're lucky to be still connected, huh? Bit of luck to have the phone. 545 00:35:40,513 --> 00:35:44,724 l've only got the bells, boy. Drive me mad, they do, they drive me mad ! 546 00:35:44,809 --> 00:35:45,892 Aye. 547 00:35:45,977 --> 00:35:48,103 Hey, is that the authorities? 548 00:35:48,187 --> 00:35:50,355 Hey! Hey! Keep moving ! 549 00:35:50,439 --> 00:35:53,108 No building whatever! Keep moving ! 550 00:35:53,651 --> 00:35:55,277 No building whatever! Keep moving ! Keep moving ! 551 00:35:55,361 --> 00:35:57,320 l have the proof! l have the proof! 552 00:35:57,822 --> 00:36:00,157 Look! The proof of germ warfare, boy. 553 00:36:01,826 --> 00:36:04,619 They dip the weapons in germs, you see. They dip the weapons in the germs. 554 00:36:04,704 --> 00:36:06,121 And then if they survive the, you know. . . 555 00:36:06,205 --> 00:36:09,624 (CHUCKLlNG) lf you survive that, you see, you go down with the measles. 556 00:36:09,709 --> 00:36:10,750 (PHONE RlNGlNG) 557 00:36:10,835 --> 00:36:12,752 Uh, excuse me, madam. 558 00:36:12,837 --> 00:36:15,422 Uh, which one of you ordered a business telephone? 559 00:36:15,506 --> 00:36:16,548 -Both of me. -Huh? 560 00:36:16,632 --> 00:36:19,801 At last, at last, l shall convince the world with my documentary voice! 561 00:36:19,886 --> 00:36:21,011 No, this is a. . . 562 00:36:21,095 --> 00:36:23,471 Hello, folks of world ! Hello, hello, folks of world ! 563 00:36:23,556 --> 00:36:25,682 This is a. . . lt's only a demonstration model. 564 00:36:25,766 --> 00:36:27,642 But this is the type you'll be getting, madam. 565 00:36:27,727 --> 00:36:29,644 Just let me have the borrowing of it, will you, please? 566 00:36:29,729 --> 00:36:31,271 -The bells are driving me mad, you see. -Don't worry, sir. 567 00:36:31,355 --> 00:36:33,190 Don't worry. As soon as the telephone's installed, 568 00:36:33,274 --> 00:36:34,524 we rip the bells out. 569 00:36:34,609 --> 00:36:36,151 Let me have it! Let me have it! 570 00:36:36,235 --> 00:36:37,360 Madam ! 571 00:36:37,445 --> 00:36:38,987 Hello, hello, hello! 572 00:36:41,199 --> 00:36:42,616 lt's for you. 573 00:36:42,700 --> 00:36:43,825 Oh. 574 00:36:44,535 --> 00:36:47,162 -Hello? -Colour? l'll show you in bloody colour. 575 00:36:47,246 --> 00:36:49,497 -What's he talking about, chum? -Colour! 576 00:36:49,582 --> 00:36:52,792 The dirty. . .sod ! That's naughty. 577 00:36:52,877 --> 00:36:54,920 Bules Martin, Captain and Doctor. 578 00:36:56,422 --> 00:36:57,964 Oh, just a moment! 579 00:37:01,761 --> 00:37:05,472 Hello, darling. What are you doing this evening? 580 00:37:06,682 --> 00:37:08,475 (CHUCKLlNG) Oh, are you? 581 00:37:09,685 --> 00:37:11,728 Well, let me have a photograph of it, won't you? 582 00:37:13,272 --> 00:37:15,023 Oh, give him my regards. 583 00:37:15,483 --> 00:37:17,776 Yes. Bye-bye, Gregory. 584 00:37:18,277 --> 00:37:21,446 Ah, Gregory, have you seen my Nigel? 585 00:37:24,116 --> 00:37:25,367 (SlGHS) 586 00:37:26,285 --> 00:37:30,580 Oh, it's getting late. Time for my humiliation. 587 00:37:30,665 --> 00:37:32,916 Now, what have l done with my defeat of England medal? 588 00:37:33,000 --> 00:37:35,210 (CLEARlNG THROAT) 589 00:37:35,294 --> 00:37:38,713 Your Majesty, l'm sorry that l failed you. 590 00:37:38,798 --> 00:37:41,549 l tried to catch the thing before it hit the Palace, 591 00:37:41,634 --> 00:37:43,385 but one of your corgis bit me. 592 00:37:47,932 --> 00:37:49,432 Come on, Sergeant, put your back into it. 593 00:37:49,517 --> 00:37:50,767 l've got my back into it, sir. 594 00:37:50,893 --> 00:37:52,560 Put your front into it, then! 595 00:37:52,645 --> 00:37:53,895 Put your front into it, Constable. 596 00:37:53,980 --> 00:37:56,356 Come on now, sir, keep moving. 597 00:37:56,440 --> 00:37:59,401 Hurry up! Don't stand there and watch us. 598 00:37:59,485 --> 00:38:03,697 We'II be moving, aII right. Come on, Iady. She who hesitates is Iost. 599 00:38:06,409 --> 00:38:07,575 (GRUNTS) 600 00:38:19,046 --> 00:38:21,089 My first wife died, you know. 601 00:38:21,173 --> 00:38:23,216 l'm sorry to hear that. 602 00:38:23,301 --> 00:38:25,176 l got my certificate the other day. 603 00:38:27,388 --> 00:38:29,889 You don't want an old woman like me. 604 00:38:41,610 --> 00:38:43,361 You remind me of my first wife. 605 00:38:43,446 --> 00:38:45,947 That's funny. You see, l never met her, you see. 606 00:38:46,907 --> 00:38:50,118 Will you do for me what my first wife did? 607 00:38:50,202 --> 00:38:53,121 Doris tries, but she can't coordinate, you see. 608 00:38:54,332 --> 00:38:55,790 Will you do it for me? 609 00:38:55,875 --> 00:39:01,504 Well, so long as we get it over quickly, before Daddy misses me. 610 00:39:09,638 --> 00:39:11,306 Now, no, no, no! 611 00:39:11,390 --> 00:39:14,017 See reason, Mildred ! Mildred, you're worse than your mother! 612 00:39:14,060 --> 00:39:17,228 l didn't, Mildred, l haven't! She's a common or garden secretary! 613 00:39:17,355 --> 00:39:19,397 Mildred, please! l love you ! 614 00:39:19,482 --> 00:39:21,566 She means nothing to me at all ! Mildred ! 615 00:39:21,692 --> 00:39:24,194 l was kept late at the office. Mildred, l love you ! 616 00:39:24,236 --> 00:39:26,321 Mildred, please, no! The people next door! 617 00:39:26,405 --> 00:39:28,531 Mildred, please! Mildred, no! Mildred ! 618 00:39:28,574 --> 00:39:30,533 Mildred ! Mildred, Mildred ! 619 00:39:30,659 --> 00:39:31,868 (PANTlNG) Oh ! Oh ! 620 00:39:35,206 --> 00:39:38,583 Get out, you slut! Get out and leave me alone! 621 00:39:41,337 --> 00:39:43,588 That was my best dinner service. 622 00:39:50,346 --> 00:39:52,889 Hello! Hello! 623 00:39:55,351 --> 00:39:57,102 Doctor! 624 00:39:57,186 --> 00:39:58,561 Hello! 625 00:40:15,746 --> 00:40:17,122 Call the roll, Alan. 626 00:40:17,206 --> 00:40:18,581 (COUGHlNG) 627 00:40:19,583 --> 00:40:21,292 -Father figure! -Present. 628 00:40:21,419 --> 00:40:23,962 -Penelope, the well-known fiancée! -Here. 629 00:40:24,130 --> 00:40:25,755 Alan ! Here! 630 00:40:25,798 --> 00:40:27,424 Mother! 631 00:40:27,967 --> 00:40:29,467 Mummy? 632 00:40:29,593 --> 00:40:31,636 We're all here except one, Mother. 633 00:40:31,762 --> 00:40:33,805 That's all we ever had, one Mother. 634 00:40:33,889 --> 00:40:35,056 Mummy! 635 00:40:35,141 --> 00:40:36,391 All right. 636 00:40:37,476 --> 00:40:39,602 Now, when l say wave, l want you all to wave. 637 00:40:39,979 --> 00:40:41,146 Wave! 638 00:40:41,272 --> 00:40:42,981 -Hello. -Hello, young Alan. 639 00:40:44,066 --> 00:40:46,067 -Hello, Penelope. -Hello. 640 00:40:47,903 --> 00:40:49,112 Mummy! 641 00:40:49,155 --> 00:40:51,072 All right. That's enough. 642 00:40:51,157 --> 00:40:52,574 Mummy! 643 00:40:52,992 --> 00:40:54,576 l demand an explanation. 644 00:40:56,454 --> 00:40:59,122 Oh ! Much worse than l thought. 645 00:40:59,582 --> 00:41:01,458 Oh ! Mother! 646 00:41:02,793 --> 00:41:05,295 Don't worry, Mother, we'll look after you. 647 00:41:17,766 --> 00:41:19,767 (GASPlNG) 648 00:41:21,020 --> 00:41:22,479 (ENGlNE HUMMlNG) 649 00:41:29,612 --> 00:41:32,989 One more stop, madam, and l shall be forced to endorse your licence. 650 00:41:33,699 --> 00:41:36,826 You wouldn't want us to use our special powers, would you, madam? 651 00:41:37,286 --> 00:41:40,872 l can't move. My legs are stiff. 652 00:41:41,499 --> 00:41:43,291 (SOBBlNG) 653 00:41:51,550 --> 00:41:52,884 (PHONE RlNGlNG) 654 00:42:11,028 --> 00:42:12,570 -Hello? -It is I. 655 00:42:13,239 --> 00:42:15,073 -Who? -Lord Fortnum. l've changed. 656 00:42:15,157 --> 00:42:17,242 Lord Fortnum ! And you've changed? 657 00:42:17,368 --> 00:42:18,493 Yes, l have. 658 00:42:18,577 --> 00:42:21,579 Well, keep moving, and where are you? 659 00:42:22,039 --> 00:42:23,998 l'm number 29 Cul de Sac Place. 660 00:42:24,083 --> 00:42:27,043 Hurry, for God's sake, and bring me some furniture, l'm freezing. 661 00:42:27,086 --> 00:42:29,420 l shall come at once. Try not to look conspicuous, 662 00:42:29,547 --> 00:42:31,256 or you'll be knocked down without the option. 663 00:42:31,382 --> 00:42:32,882 (HANGS UP) 664 00:42:38,430 --> 00:42:41,432 MOTHER: Oh ! Oh, you black fiend ! 665 00:42:41,559 --> 00:42:44,561 Get your hand out of my drawers! l'm a mother! 666 00:42:44,853 --> 00:42:52,235 Mummy! 667 00:42:52,736 --> 00:42:57,782 Penny! 668 00:42:58,617 --> 00:43:00,577 (TARZAN-LlKE YODELLlNG) 669 00:43:14,550 --> 00:43:16,092 LORD FORTNUM: l'm over here. 670 00:43:16,385 --> 00:43:20,138 So you are. l'd recognise you anywhere, My Lord. 671 00:43:20,723 --> 00:43:22,640 l must say it suits you. 672 00:43:30,107 --> 00:43:32,233 LORD FORTNUM: Please don't do that, l'm not well. 673 00:43:33,235 --> 00:43:35,945 lt's me. Captain Bules Martin. 674 00:43:37,114 --> 00:43:38,906 And l'm your doctor. 675 00:43:41,327 --> 00:43:43,786 Come in, Doctor. Did you bring some furniture? 676 00:43:47,666 --> 00:43:49,167 l say! 677 00:43:51,962 --> 00:43:53,171 ls this you? 678 00:43:53,297 --> 00:43:56,132 Yes, tell me the worst. Where am l? 679 00:43:56,175 --> 00:43:59,802 Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place. 680 00:43:59,845 --> 00:44:02,347 Yes, l know that, but what borough? 681 00:44:02,473 --> 00:44:03,848 Ah, that's pretty bad news, l'm afraid. 682 00:44:03,974 --> 00:44:05,642 -lt's Paddington. -Quick, put a card. 683 00:44:05,684 --> 00:44:06,809 Put a card in the window. 684 00:44:06,852 --> 00:44:09,854 No coloureds, no children and definitely no coloured children. 685 00:44:09,980 --> 00:44:11,022 MARTlN: Don't worry. 686 00:44:11,148 --> 00:44:12,190 Doctor Bules Martin looks like he's come to stay. 687 00:44:12,316 --> 00:44:14,525 You're still under your doctor. 688 00:44:14,568 --> 00:44:17,654 lf everyone thought like you, this world would be a much happier place. 689 00:44:23,369 --> 00:44:24,661 Breathe in. 690 00:44:24,703 --> 00:44:27,038 (LORD FORTNUM lNHALlNG) ln. . . 691 00:44:30,334 --> 00:44:33,044 -Out. -(EXHALlNG) Out! 692 00:44:33,837 --> 00:44:35,254 Yes. 693 00:44:37,883 --> 00:44:39,050 How's your water? 694 00:44:39,176 --> 00:44:40,760 lt hasn't run properly for years. 695 00:44:40,886 --> 00:44:42,845 Oh well, we'll soon fix that. Have you got a washer somewhere? 696 00:44:45,391 --> 00:44:48,393 One, two, three, 1 2. . . 697 00:44:52,106 --> 00:44:54,524 -Cough. -(COUGHlNG) 698 00:44:58,737 --> 00:45:01,447 -You married? -No, not at the moment. 699 00:45:02,366 --> 00:45:05,243 Well, l'd advise against it. Against it. 700 00:45:05,619 --> 00:45:08,079 (TRUMPET BLOWlNG) 701 00:45:08,747 --> 00:45:10,248 Listen. 702 00:45:11,083 --> 00:45:12,583 Harken. 703 00:45:19,425 --> 00:45:23,261 Survivors of the Third Gurkhas, quick march ! 704 00:45:23,554 --> 00:45:25,263 (CHANTlNG) 705 00:45:29,601 --> 00:45:31,769 lt's the Burma reunion. 706 00:45:32,980 --> 00:45:34,647 And hot dinner. 707 00:45:35,566 --> 00:45:37,608 The Cavalry cometh ! 708 00:45:41,113 --> 00:45:42,655 l must find the Albert Hall. 709 00:45:44,616 --> 00:45:46,242 l shall be out till dawn. 710 00:45:46,744 --> 00:45:49,245 No, don't wait up. And don't take any rent. 711 00:45:50,998 --> 00:45:53,624 That's got rid of him. Come on, Abdul, let's get the furniture in. 712 00:45:53,667 --> 00:45:54,751 (LAUGHlNG) 713 00:46:05,137 --> 00:46:06,429 (SlGHlNG WlTH PLEASURE) 714 00:46:07,806 --> 00:46:09,766 (MOANlNG) 715 00:46:12,811 --> 00:46:14,312 Mummy! 716 00:46:20,986 --> 00:46:22,653 Thank you, my dear. 717 00:46:22,696 --> 00:46:27,158 As you chaps know, electricity is the life blood of civilisation. 718 00:46:27,868 --> 00:46:31,829 Without electricity, civilisation as we know it could not survive. 719 00:46:32,498 --> 00:46:37,126 So l intend, with God's help, to go on pedalling this bicycle 720 00:46:37,169 --> 00:46:40,296 until we've hit this desolation for six 721 00:46:40,339 --> 00:46:44,342 and won God's just victory over the forces of evil. 722 00:46:45,135 --> 00:46:46,219 (DEVlCE VlBRATlNG) 723 00:46:48,639 --> 00:46:50,014 Hmm? Hmm? 724 00:46:52,184 --> 00:46:53,851 (MOANlNG WlTH PLEASURE) 725 00:46:55,854 --> 00:47:03,236 Mummy! 726 00:47:04,071 --> 00:47:05,822 l'll look up here. 727 00:47:08,534 --> 00:47:10,034 No. . . 728 00:47:16,333 --> 00:47:17,875 (MAKlNG WHlRRlNG SOUND) 729 00:47:23,549 --> 00:47:24,715 (CHUCKLlNG) 730 00:47:26,218 --> 00:47:29,053 ALAN: Oi, you watching? 731 00:47:29,096 --> 00:47:30,721 PENELOPE: Oh, please come down ! 732 00:47:30,848 --> 00:47:32,056 Okay, coming. 733 00:47:32,182 --> 00:47:33,391 PENELOPE: Oh ! 734 00:47:37,062 --> 00:47:38,729 (YELPlNG) 735 00:47:39,231 --> 00:47:41,607 (EXCLAlMlNG) 736 00:47:41,733 --> 00:47:43,901 l like it! l like it! 737 00:47:43,944 --> 00:47:46,779 More! More! Oh ! 738 00:47:49,241 --> 00:47:51,033 What are you doing with that? lt's not raining. 739 00:47:52,244 --> 00:47:53,411 Come on. 740 00:47:54,872 --> 00:47:56,038 (SlGHS) 741 00:47:56,081 --> 00:47:57,415 (DEVlCE STOPS) 742 00:47:59,585 --> 00:48:00,793 Oh. 743 00:48:01,295 --> 00:48:05,631 # Roll me over in the clover 744 00:48:05,966 --> 00:48:07,592 (HUMMlNG) 745 00:48:07,634 --> 00:48:09,260 # Do it again # 746 00:48:10,929 --> 00:48:13,931 DlSTANT CHORUS: # Roll me over. . . # 747 00:48:13,974 --> 00:48:15,766 (EXCLAlMS HAPPlLY) 748 00:48:15,893 --> 00:48:19,228 # On the road to Mandalay # 749 00:48:21,440 --> 00:48:22,815 (PANTlNG) 750 00:48:25,611 --> 00:48:27,445 (MOTHER CHUCKLlNG) 751 00:48:27,487 --> 00:48:29,989 LORD FORTNUM: Who's there? MOTHER: Oh, for pity's sake! 752 00:48:30,115 --> 00:48:31,908 LORD FORTNUM: No coloureds, damn you ! 753 00:48:31,950 --> 00:48:35,119 MOTHER: Have you not yet finished with my poor bruised body? 754 00:48:35,245 --> 00:48:36,829 LORD FORTNUM: Are you that black man's woman? 755 00:48:36,955 --> 00:48:39,123 MOTHER: That's hardly likely, in my condition. 756 00:48:39,207 --> 00:48:40,625 LORD FORTNUM: And what is your condition? 757 00:48:40,709 --> 00:48:43,961 MOTHER: l'm a cupboard. Will nobody close my doors? 758 00:48:44,463 --> 00:48:48,132 l'm Lord Fortnum of Alamein. Who are you? 759 00:48:49,051 --> 00:48:50,843 l'm Mrs Frereton. 760 00:48:51,303 --> 00:48:53,804 Well, madam, in view of the ghastly circumstances 761 00:48:53,889 --> 00:48:55,306 in which we both find ourselves, 762 00:48:55,349 --> 00:48:58,976 l suggest we speak only when spoken to and hold our tongues. 763 00:48:59,061 --> 00:49:00,728 MOTHER: Very well, if you think so. 764 00:49:02,731 --> 00:49:07,860 Mummy! 765 00:49:09,488 --> 00:49:12,490 Mummy! Mummy! 766 00:49:14,326 --> 00:49:15,993 PENELOPE: Mummy! 767 00:49:24,878 --> 00:49:29,173 Oh, let's sleep here for a bit. We can look again when it's light, love. 768 00:49:54,700 --> 00:49:56,200 l will say this for him, 769 00:49:57,577 --> 00:49:59,245 l can't really say anything for him, 770 00:50:00,038 --> 00:50:02,707 except he is like a sheet of white paper. 771 00:50:04,376 --> 00:50:07,253 l haven't seen a sheet of white paper for years l could draw a face on. 772 00:50:09,548 --> 00:50:11,382 His poor suit! 773 00:50:11,425 --> 00:50:13,884 Crumple-fashion little stitches on the edges. 774 00:50:15,387 --> 00:50:17,096 And l'll say this for him, 775 00:50:17,222 --> 00:50:19,473 trendy boy. 776 00:50:19,558 --> 00:50:21,225 You can say his lapels are crumpled 777 00:50:21,268 --> 00:50:23,894 and he has got a nose where noses used to be. 778 00:50:25,397 --> 00:50:27,106 And l'll say this for him. 779 00:50:27,899 --> 00:50:29,775 He's always here. 780 00:50:30,110 --> 00:50:31,944 Wherever his feet are, he is. 781 00:50:33,488 --> 00:50:36,741 Toes are bent upwards, but he's straight, 782 00:50:38,285 --> 00:50:39,577 flat. 783 00:50:41,288 --> 00:50:43,080 Stupid as the sun. 784 00:50:45,083 --> 00:50:46,751 l will say this for him. 785 00:50:48,086 --> 00:50:49,920 And he has got twirly hair. 786 00:50:51,089 --> 00:50:54,425 But you do get the whole of him, 787 00:50:55,510 --> 00:50:58,345 now, to stroke. 788 00:51:01,600 --> 00:51:03,100 There's nobody else. 789 00:51:17,324 --> 00:51:28,125 # Roll me over in the clover 790 00:51:28,168 --> 00:51:32,963 # Roll me over, lay me down and do it again 791 00:51:34,883 --> 00:51:36,300 # When she's. . . # 792 00:51:36,343 --> 00:51:37,510 (SlNGlNG lNDlSTlNCTLY) 793 00:51:59,324 --> 00:52:02,660 -All right, Sergeant, let's just check your ruler. -That's, uh. . . 794 00:52:02,786 --> 00:52:04,495 -. . .22 inches, sir. -Carry on. 795 00:52:04,538 --> 00:52:05,830 Thank you. 796 00:52:06,498 --> 00:52:09,333 Head, 22 inches. 797 00:52:09,376 --> 00:52:11,168 Ah, taking my measurements! 798 00:52:13,547 --> 00:52:14,713 Chest, 22 inches. 799 00:52:14,840 --> 00:52:18,175 That's right. That's the hammer. Get it all down, eh ! 800 00:52:18,301 --> 00:52:19,468 lnside leg, 801 00:52:21,888 --> 00:52:23,848 -22 inches, sir. -You're right. 802 00:52:23,974 --> 00:52:26,183 Right, sir. We'll let you know. 803 00:52:26,226 --> 00:52:28,144 Thank you very much, thank you. 804 00:52:28,854 --> 00:52:30,146 Ah ! There are my children ! 805 00:52:30,647 --> 00:52:31,689 Hello, Daddy! 806 00:52:32,190 --> 00:52:35,901 You won't want their measurements, of course, they're a bit young. 807 00:52:36,027 --> 00:52:38,863 My word ! What a hairy trunk! 808 00:52:39,990 --> 00:52:41,031 (CHUCKLlNG) 809 00:52:41,867 --> 00:52:43,075 Keep moving. 810 00:52:45,745 --> 00:52:47,371 You going to let me know, then? 811 00:52:47,497 --> 00:52:50,040 Uh, who are you? 812 00:52:50,667 --> 00:52:51,750 They are. 813 00:52:51,877 --> 00:52:54,086 l must say, they seemed rather impressed with my inside leg. 814 00:52:54,671 --> 00:52:56,547 Excuse me, sir, but it was a 22, wasn't it? 815 00:52:56,590 --> 00:52:58,424 -Yes, l believe it was. -l say! 816 00:52:58,550 --> 00:53:00,718 Not many of them left, you know. 817 00:53:00,844 --> 00:53:02,261 Like to shake you by the hand. 818 00:53:02,387 --> 00:53:04,930 Yeah, l would, but not until l've referred it 819 00:53:05,056 --> 00:53:06,682 -to the Ministry of Health. -Quite, quite. 820 00:53:06,725 --> 00:53:08,350 Can't be too careful. 821 00:53:08,393 --> 00:53:09,518 You in business, then? 822 00:53:09,561 --> 00:53:11,020 -Hmm? -Looking for a partner? 823 00:53:11,062 --> 00:53:12,229 No, l am a partner. 824 00:53:12,355 --> 00:53:14,857 Of course. Who is your partner? 825 00:53:14,900 --> 00:53:17,109 l don't need one, l'm just Partner and Company. 826 00:53:17,235 --> 00:53:20,404 l say, uh, is that your daughter? 827 00:53:20,530 --> 00:53:22,907 l say, it is. Chubby little thing. 828 00:53:23,366 --> 00:53:25,075 -Well-built young girl. -Thank you. 829 00:53:25,702 --> 00:53:28,871 Been going on for some time? 830 00:53:29,206 --> 00:53:31,874 -Eighteen months. -Eight. . . lndeed, indeed ! 831 00:53:32,584 --> 00:53:34,710 (CLEARlNG THROAT) Well, l'd like your permission to 832 00:53:35,253 --> 00:53:36,879 call upon your daughter. 833 00:53:37,881 --> 00:53:40,090 Often. Starting now. 834 00:54:20,298 --> 00:54:21,423 No. 835 00:54:21,466 --> 00:54:24,426 l'd like a bit more off here, for courting. 836 00:54:34,312 --> 00:54:36,647 Ah ! Ah, yes, that's much better. 837 00:54:36,690 --> 00:54:40,693 l'm not one of your hippie types, you know. Such as that never won fair lady. 838 00:54:40,819 --> 00:54:43,112 -Anything else, sir? -Mmm? 839 00:54:59,379 --> 00:55:00,546 (BALLOON POPS) 840 00:55:05,635 --> 00:55:07,386 But Daddy, l love Alan. 841 00:55:08,013 --> 00:55:10,848 (CHUCKLlNG) Love? Love is a four-letter word. 842 00:55:10,890 --> 00:55:12,349 Come to that, so is bull. 843 00:55:13,018 --> 00:55:14,810 Cat is a three-letter word. 844 00:55:14,853 --> 00:55:16,061 (CHUCKLlNG) Right. 845 00:55:17,355 --> 00:55:19,023 You're going to make a famous son-in-law. 846 00:55:19,524 --> 00:55:20,983 Been my ambition for years. 847 00:55:22,193 --> 00:55:23,527 (CLEARlNG THROAT) Uh. . . 848 00:55:31,411 --> 00:55:33,370 Now, look here, Mr Frereton ! 849 00:55:33,413 --> 00:55:36,040 You can't arrange this thing over our heads, you know. 850 00:55:36,082 --> 00:55:37,166 Can't l? 851 00:55:37,208 --> 00:55:39,918 Captain Bules Martin is a man of subsidence and property, if not more. 852 00:55:40,253 --> 00:55:41,587 Moreover, he's a partner. 853 00:55:42,422 --> 00:55:45,215 A very fitting son-in-law for a future Prime Minister. 854 00:55:46,051 --> 00:55:47,384 Who is? 855 00:55:47,427 --> 00:55:48,594 l am. 856 00:55:48,720 --> 00:55:52,056 You don't imagine they gathered my measurements for nothing, do you? 857 00:55:52,098 --> 00:55:55,392 Show me a 22 inside leg and l'll show you a future Prime Minister. 858 00:55:55,518 --> 00:55:57,227 lt's a well-known fact. 859 00:55:57,354 --> 00:55:59,605 l expect Mrs Ethel Shroake 860 00:56:00,690 --> 00:56:02,441 to consider my credentials any day now. 861 00:56:03,109 --> 00:56:06,070 That trunk of yours, get rid of it. 862 00:56:07,572 --> 00:56:09,406 This is not my trunk. 863 00:56:10,241 --> 00:56:13,285 He tied his thumbs up with string and exposed himself for a limited period 864 00:56:13,411 --> 00:56:15,454 between Bagshot and Camberley. 865 00:56:15,580 --> 00:56:17,081 Was that you, sir? 866 00:56:18,124 --> 00:56:19,958 A post-war gesture, l suppose. 867 00:56:20,752 --> 00:56:22,294 l hope you destroyed the string. 868 00:57:25,150 --> 00:57:28,152 Get out of it! Shoo! Get out! 869 00:57:30,321 --> 00:57:31,822 Clear out! 870 00:57:33,158 --> 00:57:34,366 Naughty. . . ! 871 00:57:58,850 --> 00:57:59,892 (GRUNTS) 872 00:58:01,895 --> 00:58:03,562 l love St Paul's, you know. 873 00:58:04,314 --> 00:58:06,565 Dearly love us to be married here. 874 00:58:07,484 --> 00:58:09,026 Ah ! Vicar! 875 00:58:10,528 --> 00:58:12,988 May be requiring your services soon. 876 00:58:14,032 --> 00:58:15,365 My fiancée and l. 877 00:58:15,492 --> 00:58:16,825 (CHUCKLES) 878 00:58:16,868 --> 00:58:18,535 (CHUCKLlNG) l'm not surprised. 879 00:58:19,078 --> 00:58:23,707 l wouldn't leave it too long, if l were you. Chubby little thing, isn't she? 880 00:58:27,545 --> 00:58:29,838 My patient, you know. 881 00:58:31,007 --> 00:58:32,216 Well, if you'll excuse me, 882 00:58:32,342 --> 00:58:36,178 l'll just go in for a minute and get spruced up a bit. 883 00:58:43,353 --> 00:58:44,686 l can't go through with it. 884 00:58:45,355 --> 00:58:46,396 What? 885 00:58:46,523 --> 00:58:49,107 Having this monster. 886 00:58:53,112 --> 00:58:55,239 Well, no one else can have it, can they? 887 00:59:23,101 --> 00:59:24,935 -Then it must be? -lt must be. 888 00:59:26,771 --> 00:59:29,106 Well, l'll just slip into an old wedding dress. 889 00:59:29,148 --> 00:59:30,941 No, no, wait a minute, darling. 890 00:59:32,944 --> 00:59:34,611 Go behind the screen. 891 00:59:34,988 --> 00:59:37,281 Oh, really, darling, you've watched a lady undress 892 00:59:37,323 --> 00:59:38,657 before today, haven't you? 893 00:59:38,783 --> 00:59:40,450 (CHUCKLlNG) Of course, darling. 894 00:59:40,618 --> 00:59:43,120 l'll go behind the screen with you. 895 00:59:47,959 --> 00:59:49,960 l wish Mother could have been alive to see it. 896 00:59:50,086 --> 00:59:51,295 (SNlFFLlNG) 897 00:59:52,463 --> 00:59:54,006 Uh, just a thought. 898 00:59:54,966 --> 00:59:59,469 Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony? 899 00:59:59,512 --> 01:00:02,306 Three pounds one shilling. Catholics extra. 900 01:00:02,682 --> 01:00:05,309 No, no, we couldn't afford the divorce just now. 901 01:00:05,435 --> 01:00:07,311 She'll have to be satisfied with the wedding. 902 01:00:07,353 --> 01:00:10,147 Later on, of course, when l'm earning, then we can get the annulment. 903 01:00:10,273 --> 01:00:12,482 Uh, this is the instant God kit, sir. 904 01:00:13,443 --> 01:00:14,484 Good luck. 905 01:00:16,529 --> 01:00:18,113 (ALL EXCLAlMlNG) 906 01:00:26,122 --> 01:00:28,332 Alley-up there. 907 01:00:28,833 --> 01:00:30,334 Would you join hands, please? 908 01:00:31,502 --> 01:00:33,545 Good, good. 909 01:00:33,671 --> 01:00:35,005 And now for a good book. 910 01:00:38,009 --> 01:00:41,219 # Oh, and the naughty gamekeeper 911 01:00:41,346 --> 01:00:43,513 # Took her into the potting shed 912 01:00:43,556 --> 01:00:45,849 # And laid her upon the ground 913 01:00:45,892 --> 01:00:47,726 # And with hands quivering, he ripped. . . # 914 01:00:47,852 --> 01:00:49,519 l say, look here, that's not the Bible. 915 01:00:49,562 --> 01:00:51,063 l know, it's Lady Chatterley's Lover. 916 01:00:51,189 --> 01:00:54,816 But if you prefer the old twit version, l think l can still recall it. 917 01:00:56,736 --> 01:01:00,530 # Do you, Bules Martin, take this girl to be your lawful wedded wife? 918 01:01:00,573 --> 01:01:02,240 # l was expecting you to ask me that question 919 01:01:02,367 --> 01:01:03,992 # As it so happens, l do 920 01:01:04,744 --> 01:01:08,705 # And do you, Penelope, take this lawful wedded man to be your husband? 921 01:01:08,831 --> 01:01:09,873 l do. 922 01:01:09,916 --> 01:01:13,001 # And do you promise, Penelope Rose Frereton 923 01:01:13,044 --> 01:01:15,754 # To cherish your husband in sickness and in health 924 01:01:15,880 --> 01:01:18,715 # ln trial and in ordeal and in all that holy. . . # 925 01:01:18,758 --> 01:01:20,008 (SQUEALlNG) l do! 926 01:01:20,051 --> 01:01:21,593 l say, look here, there's still some decency left. 927 01:01:21,719 --> 01:01:22,761 Come on, darling, let's get out of here. 928 01:01:22,887 --> 01:01:23,887 Stop! 929 01:01:24,430 --> 01:01:26,223 Haven't finished, have we? 930 01:01:26,891 --> 01:01:30,686 l now pronounce you man and wife. 931 01:01:32,105 --> 01:01:34,523 On your mark, get set. . . 932 01:01:35,942 --> 01:01:37,234 (FlRES) 933 01:01:43,616 --> 01:01:46,785 Get out of my bedroom, you Peeping Tom. 934 01:01:48,246 --> 01:01:50,539 Ah ! This ought to do the trick. 935 01:01:50,581 --> 01:01:52,541 You've got two hours, mate. 936 01:01:52,583 --> 01:01:54,418 -l won't need this, then, will l? -No! 937 01:01:56,254 --> 01:01:58,880 My God ! When was my last virility test? 938 01:02:01,884 --> 01:02:03,260 (CLEARlNG THROAT) 939 01:02:04,053 --> 01:02:05,303 Congratulations, Mrs Martin. 940 01:02:05,430 --> 01:02:07,431 l thought you'd never get here. 941 01:02:07,932 --> 01:02:09,266 (CHUCKLlNG) 942 01:02:11,936 --> 01:02:13,937 -Excuse me, sir. BBC Television. -Yes? 943 01:02:16,315 --> 01:02:18,608 When did you first decide to become a politician? 944 01:02:18,651 --> 01:02:20,944 (SQUAWKS SOFTLY, WHlSTLES) 945 01:02:21,738 --> 01:02:23,071 Did you get that? 946 01:02:23,114 --> 01:02:25,240 l'm afraid l didn't, sir. Would you like to try again? 947 01:02:25,283 --> 01:02:27,451 lt began when l measured my inside leg one day, 948 01:02:27,577 --> 01:02:29,077 -as we all do. -Mmm. 949 01:02:29,120 --> 01:02:31,455 And l found that l was very well-equipped. 950 01:02:36,002 --> 01:02:37,461 (PENELOPE GlGGLlNG) 951 01:02:49,307 --> 01:02:51,183 Good heavens! Penelope? 952 01:02:52,685 --> 01:02:54,019 Hello, Daddy. 953 01:02:54,145 --> 01:02:56,313 But you're promised to Captain Bules Martin, you slut. 954 01:02:56,439 --> 01:02:57,981 Come down at once. 955 01:02:58,107 --> 01:02:59,691 l married him this morning, Daddy. 956 01:02:59,817 --> 01:03:01,193 So you did. 957 01:03:01,319 --> 01:03:02,652 That's all right, then. 958 01:03:02,695 --> 01:03:03,862 Carry on. 959 01:03:10,953 --> 01:03:12,454 Wife sent you along, did she? 960 01:03:12,872 --> 01:03:15,123 Well, it did occur to me that l might review the circumstances. 961 01:03:15,166 --> 01:03:16,958 Huh. You'll love it. 962 01:03:17,001 --> 01:03:19,711 Yeah, l can't keep away. 963 01:03:20,379 --> 01:03:21,797 You'll learn to love your virility test. 964 01:03:22,215 --> 01:03:23,715 l've always had a very good wind. 965 01:03:23,841 --> 01:03:25,175 Mmm, oh dear. 966 01:03:26,219 --> 01:03:28,637 -Who's wrong? -Well, my wife. . . 967 01:03:28,721 --> 01:03:31,139 (CHUCKLlNG) She. . . Well. . . 968 01:03:34,185 --> 01:03:35,227 Oh ! 969 01:03:35,353 --> 01:03:38,563 Best thing, uh, best thing to do is talk dirty among yourselves. 970 01:03:38,689 --> 01:03:42,526 Well, if you can't come to that, flick through the dirty books. 971 01:03:49,492 --> 01:03:50,659 (SNlCKERlNG SOFTLY) 972 01:03:56,582 --> 01:03:57,666 (EXCLAlMS) 973 01:03:58,334 --> 01:03:59,376 ls it? 974 01:03:59,585 --> 01:04:01,211 -ls it? -Due? 975 01:04:01,712 --> 01:04:03,338 -Due? -l knew it. 976 01:04:03,381 --> 01:04:05,549 -Ooh ! -Should have kept my socks on. 977 01:04:07,218 --> 01:04:08,343 (EXCLAlMlNG) 978 01:04:08,386 --> 01:04:10,053 Look, never mind, my love. 979 01:04:10,388 --> 01:04:12,722 l'll nip downstairs and get some boiling water. 980 01:04:13,558 --> 01:04:15,559 Come. Come on down. 981 01:04:15,601 --> 01:04:16,685 (SQUEAKlNG) 982 01:04:16,727 --> 01:04:17,894 Come on, we'll just nip down. 983 01:04:22,108 --> 01:04:23,692 -Oh. -Oh. 984 01:04:24,443 --> 01:04:26,862 (BOTH GRUNTlNG) 985 01:04:27,822 --> 01:04:29,197 (WHlSTLlNG) 986 01:04:30,074 --> 01:04:31,741 Pretty Poll. Pretty Poll ! 987 01:04:47,425 --> 01:04:50,510 Ah, did you pass your virility test, son? 988 01:04:50,595 --> 01:04:52,846 l don't know. Hard to tell. 989 01:04:53,264 --> 01:04:55,265 You see, lights fused at the critical moment. 990 01:04:55,850 --> 01:04:58,184 Where's my bride? She should be able to tell. 991 01:04:58,269 --> 01:05:01,229 Sit down, son. Your bride is in labour. 992 01:05:01,939 --> 01:05:03,523 Oh, God ! 993 01:05:05,359 --> 01:05:07,777 Daddy, l need a drink. 994 01:05:09,030 --> 01:05:10,196 (CLlCKlNG TONGUE) 995 01:05:12,867 --> 01:05:13,950 What'll you have, old boy? 996 01:05:14,035 --> 01:05:16,912 l'll have a large, uh, water. 997 01:05:16,954 --> 01:05:18,204 With water? 998 01:05:18,289 --> 01:05:20,624 No, nothing with it. 999 01:05:20,750 --> 01:05:22,125 -Here you are. -Good. Thanks. 1000 01:05:22,209 --> 01:05:23,543 A pleasure. 1001 01:05:23,628 --> 01:05:27,923 Well, l think l'll wander along to the saloon car, bar. 1002 01:05:27,965 --> 01:05:30,300 Well, here we are again. 1003 01:05:30,426 --> 01:05:33,428 Another one for you? Pleasure, old friend. 1004 01:05:34,555 --> 01:05:36,306 Oh, l knew. 1005 01:05:36,432 --> 01:05:40,310 As soon as l grasped the test-tube firmly in my right hand. 1006 01:05:40,394 --> 01:05:42,729 None of your cheek and impotence. 1007 01:05:42,813 --> 01:05:43,813 Cheek? 1008 01:05:43,940 --> 01:05:45,607 (BOTH LAUGHlNG) 1009 01:05:47,610 --> 01:05:49,653 -You'll like it, l think. -Thank you. 1010 01:05:49,779 --> 01:05:51,321 Jolly good health. 1011 01:05:51,447 --> 01:05:52,781 (SlNGlNG) 1012 01:05:52,949 --> 01:05:54,115 Oh. 1013 01:06:07,797 --> 01:06:09,506 Evening. 1014 01:06:10,591 --> 01:06:11,925 We're looking for a man. 1015 01:06:12,009 --> 01:06:13,802 Are you indeed, lnspector? 1016 01:06:13,844 --> 01:06:16,513 There aren't many of us left, you know. 1017 01:06:16,597 --> 01:06:18,098 (ALL LAUGHlNG) 1018 01:06:19,642 --> 01:06:21,518 We're also looking for a bed sitting room. 1019 01:06:21,602 --> 01:06:23,353 Aren't we all? 1020 01:06:23,479 --> 01:06:24,771 True. True. 1021 01:06:25,856 --> 01:06:29,150 We're on the trail of a foul and grisly murder. 1022 01:06:29,193 --> 01:06:32,445 l say, isn't that the first, uh, post-war murder? 1023 01:06:32,530 --> 01:06:34,489 Things are looking up for you in popular fiction. 1024 01:06:34,532 --> 01:06:36,658 Yes, we've had a pretty thin time of it recently. 1025 01:06:36,701 --> 01:06:37,784 Yes. 1026 01:06:37,868 --> 01:06:39,035 What with 40 million dead, 1027 01:06:39,161 --> 01:06:40,620 we haven't been able to see the wood for the trees. 1028 01:06:40,705 --> 01:06:42,622 Yes, quite. 1029 01:06:42,707 --> 01:06:45,458 But this is murder, not glory. 1030 01:06:46,210 --> 01:06:47,460 How do you do? 1031 01:06:47,545 --> 01:06:49,004 (SQUAWKS) 1032 01:06:51,215 --> 01:06:55,802 We are also looking for a trunk, if the lnspector doesn't mind me saying so. 1033 01:06:55,886 --> 01:07:00,390 And when we find it, we shall know why we're looking for it. 1034 01:07:03,978 --> 01:07:05,311 (WHlSTLES) 1035 01:07:06,897 --> 01:07:08,690 ALAN: Penelope! 1036 01:07:10,067 --> 01:07:20,744 Penelope! 1037 01:07:20,828 --> 01:07:22,245 Penelope. . . 1038 01:07:22,997 --> 01:07:25,206 Relax, dearie. She's doing very well. 1039 01:07:25,249 --> 01:07:28,501 Would you like to see the birth? We've still got a few tickets left. 1040 01:07:28,586 --> 01:07:31,004 Let me go! She needs me! 1041 01:07:31,088 --> 01:07:32,172 No. 1042 01:07:32,256 --> 01:07:35,258 What she has need of is medical science. 1043 01:07:35,342 --> 01:07:36,843 (PENELOPE SCREAMlNG) 1044 01:07:42,933 --> 01:07:44,392 MOTHER: Father? 1045 01:07:47,021 --> 01:07:51,024 Oh ! Are you that bloke what ordered the Van Gogh painting? 1046 01:07:51,108 --> 01:07:54,444 l am, l am. Hang it up there. 1047 01:07:57,281 --> 01:07:59,240 l think it might do better on the wall. 1048 01:07:59,283 --> 01:08:02,118 l wish you'd make your bleeding mind up. 1049 01:08:03,954 --> 01:08:07,123 ls your name Frereton? 1050 01:08:07,208 --> 01:08:09,209 No. lt's not. 1051 01:08:09,293 --> 01:08:10,627 Never! 1052 01:08:10,711 --> 01:08:12,796 -That is the man you want. -Never! 1053 01:08:12,922 --> 01:08:16,382 Only it's, uh, it's his turn to be Prime Minister. 1054 01:08:17,885 --> 01:08:19,969 l know. l know. 1055 01:08:20,096 --> 01:08:23,139 l always knew my inside leg would lead to power. 1056 01:08:23,265 --> 01:08:27,060 Dear Martin. . . Bules, give me a hand, will you? 1057 01:08:27,144 --> 01:08:31,064 And get rid of my old togs, which l shall not need as Prime Minister. 1058 01:08:33,275 --> 01:08:34,567 (WHlSTLES) 1059 01:08:36,946 --> 01:08:38,988 (STRAlNlNG) 1060 01:08:42,827 --> 01:08:44,911 Martin, what about down there, eh? 1061 01:08:44,995 --> 01:08:46,412 Huh? 1062 01:08:53,921 --> 01:08:55,171 (WATER SPLASHES) 1063 01:08:55,756 --> 01:08:56,840 Ah. 1064 01:09:00,511 --> 01:09:02,178 (GRUNTS) 1065 01:09:09,854 --> 01:09:11,146 (GROANS) 1066 01:09:17,278 --> 01:09:18,987 (GRUNTlNG) 1067 01:09:24,451 --> 01:09:26,661 (EXCLAlMlNG) 1068 01:09:26,704 --> 01:09:28,496 MAN: Oh, fire, fire! 1069 01:09:29,039 --> 01:09:30,165 Fire! 1070 01:09:30,207 --> 01:09:33,126 -Did you say something? -What? Me? No. 1071 01:09:33,210 --> 01:09:34,377 Fire! 1072 01:09:34,461 --> 01:09:36,838 All right, Sergeant, nip down and see what that fire's about, would you? 1073 01:09:36,881 --> 01:09:38,715 l was just going to do so, actually, sir. 1074 01:09:38,799 --> 01:09:40,383 Can't have fires around this time of the year. 1075 01:09:40,467 --> 01:09:41,634 Very well put, sir. 1076 01:09:41,719 --> 01:09:42,844 Down you go, then, Sergeant. 1077 01:09:42,887 --> 01:09:44,679 Right. Could you lower the balloon a little, sir? 1078 01:09:44,722 --> 01:09:47,056 -Doing me best. -Thank you. 1079 01:09:48,225 --> 01:09:50,393 (GRUNTS) Oh, my bloody leg ! 1080 01:09:50,519 --> 01:09:52,187 Never mind about your bloody leg ! 1081 01:09:52,229 --> 01:09:54,522 Look at me, l'm drifting ! Grab hold of the rope! 1082 01:09:54,565 --> 01:09:57,233 Grab hold of the rope, Constable. Sir's drifting. 1083 01:09:57,318 --> 01:10:00,695 Sir's more than drifting ! Sir's away! 1084 01:10:00,738 --> 01:10:02,488 lNSPECTOR: Grab the anchor! 1085 01:10:02,573 --> 01:10:06,576 l didn't join the force just to drift aimlessly into the void ! 1086 01:10:06,702 --> 01:10:09,245 Right, sir! Hold on, sir, we'll soon have you out of trouble! 1087 01:10:09,330 --> 01:10:10,663 Grab the anchor! 1088 01:10:10,748 --> 01:10:12,707 l've got hold of it, sir. Everything's under control ! 1089 01:10:12,750 --> 01:10:16,252 Oh, my God ! Pull me down, Sergeant! 1090 01:10:16,378 --> 01:10:17,587 l will, sir! 1091 01:10:17,671 --> 01:10:20,089 Use your weight and gravity. l'll come and help you ! 1092 01:10:20,174 --> 01:10:22,675 l haven't got much gravity left, sir! 1093 01:10:24,053 --> 01:10:26,679 lNSPECTOR: What a lovely dome that is. Wren, isn't it? 1094 01:10:26,764 --> 01:10:29,599 No, it's not rain, sir. lt looks a bit cloudy, 1095 01:10:29,725 --> 01:10:32,518 but l don't think we're in for any rain. Sorry, sir. 1096 01:10:32,603 --> 01:10:34,938 Ever thought of dropping off the balloon suddenly, Sergeant? 1097 01:10:35,022 --> 01:10:36,064 (PENELOPE GRUNTS) 1098 01:10:36,106 --> 01:10:37,273 We have this new system. 1099 01:10:37,358 --> 01:10:40,360 lnstead of moving the baby out, we move the furniture in. 1100 01:10:40,444 --> 01:10:41,444 (PENELOPE GRUNTS) 1101 01:10:41,570 --> 01:10:42,612 Excuse me. 1102 01:10:42,738 --> 01:10:44,697 What are you doing to my Penny? 1103 01:10:44,782 --> 01:10:46,282 We should all ask ourselves, 1104 01:10:46,408 --> 01:10:49,369 is it really necessary for people to leave the womb nowadays? 1105 01:10:49,453 --> 01:10:52,121 That's when most of the trouble seems to start in this wicked world. 1106 01:10:52,248 --> 01:10:54,249 (PENELOPE GROANlNG) 1107 01:10:55,459 --> 01:10:57,377 My God, it's monstrous! 1108 01:10:57,461 --> 01:11:00,088 lt may well be, but you must be prepared to love your monster. 1109 01:11:00,130 --> 01:11:02,465 Oh, we have some medicated wallpaper here. 1110 01:11:02,549 --> 01:11:05,468 Perhaps you'd like to chose a pattern to suit your womb. 1111 01:11:05,552 --> 01:11:07,053 (HlGH-PlTCHED SQUEALlNG) 1112 01:11:11,225 --> 01:11:12,600 Ah. 1113 01:11:19,566 --> 01:11:22,986 Then, in come the three bears. And Daddy Bear said, 1114 01:11:23,070 --> 01:11:25,321 "Who's been sleeping in my porridge?" 1115 01:11:25,406 --> 01:11:26,990 And the Mama Bear said, 1116 01:11:27,074 --> 01:11:29,909 "That's no porridge. That was my wife." 1117 01:11:31,328 --> 01:11:34,122 Waste of time telling bleeding chinks. . . 1118 01:11:34,164 --> 01:11:36,332 There were three pandas, see? 1119 01:11:36,417 --> 01:11:37,500 Ah ! 1120 01:11:37,584 --> 01:11:38,626 Sergeant! 1121 01:11:38,669 --> 01:11:39,919 Sir! 1122 01:11:40,004 --> 01:11:42,171 Quick, man, they're coming over the wire. 1123 01:11:43,424 --> 01:11:47,260 Where, sir? l can see no one whatever, sir. 1124 01:11:47,344 --> 01:11:50,179 Put these glasses to your eyes, you idiot! 1125 01:11:53,934 --> 01:11:56,352 No, sir. Duff information, sir. 1126 01:11:56,478 --> 01:11:59,355 l can see nothing whatever, sir. Nothing untoward to report, sir. 1127 01:11:59,481 --> 01:12:01,024 -No sign of the enemy, sir. -Here. 1128 01:12:01,150 --> 01:12:02,275 (EXCLAlMS) 1129 01:12:02,359 --> 01:12:03,776 Are you the bloke, uh, officer, 1130 01:12:03,861 --> 01:12:07,363 what was in charge of the nuclear detergent in the last atomic war? 1131 01:12:07,448 --> 01:12:08,531 l am he. 1132 01:12:08,657 --> 01:12:12,827 Bad news. lt has been returned to sender. 1133 01:12:12,870 --> 01:12:15,496 And there's three and nine to pay on it in Chinese dollars. 1134 01:12:15,539 --> 01:12:17,957 -Good heavens! We got a reply. -l can't help that, mate. 1135 01:12:18,042 --> 01:12:20,043 You didn't reckon with the chinky-poo post office, did you? 1136 01:12:20,169 --> 01:12:21,878 -Well, it's a bit late now. -Yes. 1137 01:12:22,004 --> 01:12:25,798 Sixty-five million pounds it cost to develop that bomb. 1138 01:12:25,883 --> 01:12:28,051 Pity about the three and nine. 1139 01:12:28,135 --> 01:12:31,012 We could have won, you know. Damnable bad luck! 1140 01:12:55,162 --> 01:12:56,412 (HlGH-PlTCHED SQUEALlNG) 1141 01:12:56,538 --> 01:12:58,664 Dad will get a nice surprise. 1142 01:13:00,000 --> 01:13:01,918 -Dad ! -PARROT: Dad ! 1143 01:13:03,921 --> 01:13:05,838 -Daddy? -PARROT: Daddy? 1144 01:13:05,923 --> 01:13:08,257 -Dad? -PARROT: Dad? 1145 01:13:14,056 --> 01:13:17,016 Sorry we're late home, Dad. 1146 01:13:17,101 --> 01:13:19,394 l had the baby. 1147 01:13:22,272 --> 01:13:24,440 Don't you think he looks a bit like you, sir? 1148 01:13:24,525 --> 01:13:26,275 (HlGH-PlTCHED CRYlNG) 1149 01:13:40,749 --> 01:13:42,250 (YAWNS) 1150 01:13:46,463 --> 01:13:48,589 lt's been a long day. 1151 01:13:57,891 --> 01:14:01,769 Oh. 1152 01:14:06,650 --> 01:14:08,484 Good night. 1153 01:14:17,494 --> 01:14:19,328 MOTHER: (GASPS) Rape! 1154 01:14:19,413 --> 01:14:22,081 LORD FORTNUM: Damn it, l can hold my tongue no longer! 1155 01:14:22,166 --> 01:14:24,000 -What? -How dare you, adulterer! 1156 01:14:24,126 --> 01:14:26,377 How dare you take advantage of our feathered friend ! 1157 01:14:26,462 --> 01:14:28,296 -Mummy! -MOTHER: l'm so ashamed. 1158 01:14:28,380 --> 01:14:30,965 MOTHER: Compromised internally in front of my own daughter. 1159 01:14:31,049 --> 01:14:32,383 Close my doors at once. 1160 01:14:32,468 --> 01:14:35,011 -Can't we go into this in the morning? l'm all. . . -Daddy, it's Mummy. 1161 01:14:35,095 --> 01:14:38,806 MOTHER: Very well, Captain. But be gentle with me. 1162 01:14:38,891 --> 01:14:41,184 (CHUCKLES) Nighty-night. 1163 01:14:43,437 --> 01:14:44,729 Night-night, Mum. 1164 01:14:44,813 --> 01:14:46,814 MOTHER: Good night, dear. 1165 01:14:54,823 --> 01:14:56,824 Uh, good night, Dad. 1166 01:15:08,837 --> 01:15:10,004 MARTlN: No. 1167 01:15:11,340 --> 01:15:13,466 Nothing edible here. 1168 01:15:13,550 --> 01:15:18,346 You know, ever since they dropped the, uh, you know, 1169 01:15:18,430 --> 01:15:20,848 woodworms have become quite extinct. 1170 01:15:20,933 --> 01:15:22,975 Oh, really? 1171 01:15:23,060 --> 01:15:24,519 Very strange. 1172 01:15:25,687 --> 01:15:28,147 Perhaps it wasn't the Russians and Americans who dropped it, then. 1173 01:15:28,232 --> 01:15:30,107 Perhaps it was Rentokil. 1174 01:15:31,151 --> 01:15:33,694 (CLANGlNG) 1175 01:15:33,779 --> 01:15:36,030 Dinner is served, Daddy-o. 1176 01:15:39,201 --> 01:15:40,368 Well. . . 1177 01:15:40,452 --> 01:15:43,579 Well, l don't know who he is, but he's just in time. 1178 01:15:48,544 --> 01:15:51,212 Well. Sit you down. 1179 01:15:59,137 --> 01:16:02,265 What? What is it, darling? Chicken? 1180 01:16:02,349 --> 01:16:03,766 No, it's Daddy. 1181 01:16:03,850 --> 01:16:08,104 Oh. Well, never mind. Don't take it too hard. 1182 01:16:08,188 --> 01:16:11,899 We'll let his perch to another bird, if we can find one. 1183 01:16:11,984 --> 01:16:13,568 Be gentle, Bules. 1184 01:16:15,571 --> 01:16:19,156 How did this terrible thing happen? 1185 01:16:19,241 --> 01:16:20,825 After his career in politics, 1186 01:16:20,909 --> 01:16:23,953 he said he wanted his body to be left to science. 1187 01:16:24,037 --> 01:16:26,247 Then he threw himself off his perch. 1188 01:16:26,748 --> 01:16:28,416 (SNlFFlNG) 1189 01:16:37,217 --> 01:16:38,301 Eh? 1190 01:16:43,098 --> 01:16:46,934 Here, what's that silly thing? 1191 01:16:47,019 --> 01:16:48,352 lt's her father. 1192 01:16:48,437 --> 01:16:51,272 Father, eh? Ooh ! This'll mean a by-election. 1193 01:16:51,356 --> 01:16:53,190 Oh dear Lord ! 1194 01:16:53,275 --> 01:16:54,483 (EXCLAlMS) 1195 01:16:54,568 --> 01:16:58,362 Cor, he tastes marvellous. We've never had so good. 1196 01:17:16,757 --> 01:17:18,549 (GAGGlNG) 1197 01:18:01,301 --> 01:18:02,635 Oh. 1198 01:18:03,929 --> 01:18:05,680 l am moving. 1199 01:18:06,890 --> 01:18:08,349 (BARKS) 1200 01:18:14,439 --> 01:18:16,816 (WlND-UP SlREN STARTS) 1201 01:18:23,865 --> 01:18:26,033 Gas masks on ! 1202 01:18:27,244 --> 01:18:29,954 Gas masks on ! Hurry up. 1203 01:18:30,789 --> 01:18:35,000 Atomic bomb, radiation rising ! Hurry up! 1204 01:18:35,085 --> 01:18:38,629 Radiation rising. Masks on ! 1205 01:18:38,714 --> 01:18:40,089 All your masks on ! 1206 01:18:41,299 --> 01:18:43,718 My word, it's a good job the Minister of Defence 1207 01:18:43,802 --> 01:18:47,012 had a sense of humour when he invented these masks. 1208 01:18:47,097 --> 01:18:51,267 Mind you, l was thinking. l don't think the human face fits the modern need. 1209 01:18:51,351 --> 01:18:52,893 -You don't? -No. 1210 01:18:52,978 --> 01:18:56,480 lf l had my way in the hurly-burly of post-atomic living, 1211 01:18:56,565 --> 01:18:59,233 l'd have a bloke's mouth on top of his nut. 1212 01:18:59,317 --> 01:19:01,152 You see, then when he's late for work 1213 01:19:01,236 --> 01:19:03,696 all he has to do is slide his breakfast under his hat 1214 01:19:03,780 --> 01:19:05,406 and eat it on the way to the office. 1215 01:19:05,490 --> 01:19:06,907 Huh? 1216 01:19:08,618 --> 01:19:11,203 Do you think we've come to the end of it all? 1217 01:19:12,038 --> 01:19:14,790 (LAUGHS) Oh, dear. 1218 01:19:17,294 --> 01:19:18,419 Nah. 1219 01:19:18,503 --> 01:19:20,921 (SlREN STARTS) 1220 01:19:24,468 --> 01:19:27,636 MATE: Get your masks on ! Get your masks on ! 1221 01:19:27,763 --> 01:19:30,806 Get your masks on ! Atomic bomb! 1222 01:19:39,941 --> 01:19:42,443 Oh, please, God, not again. 1223 01:19:48,658 --> 01:19:49,784 (COUGHlNG) 1224 01:19:49,868 --> 01:19:51,452 Bloody fog. 1225 01:19:52,913 --> 01:19:54,121 What's to become of us now? 1226 01:19:54,206 --> 01:19:56,123 Well, we'll just have to keep going. 1227 01:19:56,208 --> 01:19:57,750 What for? 1228 01:19:57,834 --> 01:19:59,668 Because we're British. 1229 01:19:59,753 --> 01:20:01,170 British? 1230 01:20:01,254 --> 01:20:06,217 Well, what a lot of use that is. We don't even know who's won the war. 1231 01:20:06,301 --> 01:20:11,055 We've run out of food. No medicine. We're eating our parents. 1232 01:20:11,139 --> 01:20:12,556 British ! 1233 01:20:14,601 --> 01:20:16,268 (BABY SQUEALlNG) 1234 01:20:17,854 --> 01:20:20,147 MATE: And another thing. lf l had my way, 1235 01:20:20,232 --> 01:20:23,692 l'd have a bloke's genitals on the end of his finger. 1236 01:20:23,777 --> 01:20:24,819 MARTlN: He'd wear a glove, of course? 1237 01:20:24,903 --> 01:20:28,322 MATE: Oh, yes! You don't want the frost to get at it, eh? 1238 01:20:28,406 --> 01:20:31,534 And you think how handy it would be in them non-corridor trains. 1239 01:20:31,618 --> 01:20:33,202 He could waggle it out the window then, couldn't he? 1240 01:20:33,286 --> 01:20:35,329 Where would you put a woman's equivalent? 1241 01:20:35,413 --> 01:20:39,250 Well, l'd. . . l'd have that up here on her shoulder. See? 1242 01:20:39,334 --> 01:20:41,961 -Oh? -Then she couldn't get raped by, uh, midgets. 1243 01:20:42,045 --> 01:20:43,629 Supposing they stood on each other's shoulders? 1244 01:20:43,713 --> 01:20:46,423 No! lt'd be easier for her to kneel down. 1245 01:20:46,508 --> 01:20:48,384 Oh no, it wouldn't work. Out of the question ! 1246 01:20:48,468 --> 01:20:50,511 -How do you mean? -Picture to yourself. 1247 01:20:50,595 --> 01:20:57,059 Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl. 1248 01:20:57,143 --> 01:21:00,020 She doesn't notice at first, and then. . . 1249 01:21:00,105 --> 01:21:02,773 "Excuse me, miss." Ah? 1250 01:21:02,858 --> 01:21:04,441 (LAUGHlNG) 1251 01:21:06,361 --> 01:21:07,862 Oh dear, oh dear, oh dear! 1252 01:21:07,946 --> 01:21:09,530 Oh dear, indeed. 1253 01:21:09,614 --> 01:21:12,199 That would put the price of tickets up on the Tube, wouldn't it, eh? 1254 01:21:12,284 --> 01:21:13,492 (BOTH LAUGHlNG) 1255 01:21:17,247 --> 01:21:19,039 (MARTlN AND MATE LAUGHlNG) 1256 01:21:23,044 --> 01:21:24,879 lsn't it looking a bit off to you? 1257 01:21:24,963 --> 01:21:27,214 Well, take him inside, then. 1258 01:21:27,299 --> 01:21:29,216 . . . no-poking compartment. 1259 01:21:29,301 --> 01:21:31,343 (BOTH LAUGHlNG) 1260 01:21:31,428 --> 01:21:34,013 Ah, let's get in now, dear. Blowing up foggy. 1261 01:21:34,764 --> 01:21:36,891 Here, here, here. Come here. 1262 01:21:36,975 --> 01:21:38,726 Turn round, darling. 1263 01:21:38,810 --> 01:21:40,185 What? 1264 01:21:40,270 --> 01:21:42,271 Pardon. . . Pardon me, miss. 1265 01:21:42,355 --> 01:21:43,814 (BOTH LAUGHlNG) 1266 01:21:45,400 --> 01:21:47,109 (COUGHlNG) 1267 01:21:52,198 --> 01:21:53,949 Rubber? 1268 01:21:54,034 --> 01:21:55,618 Please go away. 1269 01:21:58,413 --> 01:22:00,748 lt's rubber. 1270 01:22:00,916 --> 01:22:04,084 lt's rubber! Rubber! 1271 01:22:04,961 --> 01:22:06,170 Gas. 1272 01:22:06,254 --> 01:22:08,797 This is a killer fog, all right. Just like the old days. 1273 01:22:08,882 --> 01:22:10,299 Eh? lsn't it, eh? 1274 01:22:10,383 --> 01:22:13,427 Hey! You'll enjoy this. lt was horrible how they were gassed. 1275 01:22:13,511 --> 01:22:19,475 (COUGHlNG) 1276 01:22:31,947 --> 01:22:33,364 Oh ! 1277 01:22:33,448 --> 01:22:35,074 My baby! 1278 01:22:36,451 --> 01:22:38,118 My poor baby! 1279 01:22:38,912 --> 01:22:40,204 lt's dead ! 1280 01:22:41,581 --> 01:22:45,000 Now, look, darling, we all know that Rupert was thing. 1281 01:22:45,085 --> 01:22:49,713 lt was our thing. Ours! We made it, Alan and l. 1282 01:22:50,840 --> 01:22:53,968 lt was the only thing l ever cared for in the whole world. 1283 01:22:57,013 --> 01:23:00,099 Well, never mind, darling, we might someday make another. 1284 01:23:01,309 --> 01:23:03,519 What a shame. What a shame. 1285 01:23:04,896 --> 01:23:09,775 Here. Here, darling, l'll drink that silly, silly bottle of milk up for you. 1286 01:23:09,859 --> 01:23:11,819 MARTlN: That's right. 1287 01:23:11,903 --> 01:23:14,947 Hey! Look! He's already got the hang of it. 1288 01:23:15,031 --> 01:23:17,992 Look, darling, why don't we adopt this one? Mmm? 1289 01:23:18,994 --> 01:23:22,830 Here we are. There's his rattle. Diddles want his rattle, then? 1290 01:23:22,914 --> 01:23:25,165 Diddles want his rattle? 1291 01:23:25,250 --> 01:23:26,709 Piss off! 1292 01:23:26,793 --> 01:23:30,087 Listen, darling, his first words. "Piss off!" 1293 01:23:30,171 --> 01:23:31,505 Piss off. 1294 01:23:50,275 --> 01:23:52,818 Sergeant, I think we've found what we've been looking for. 1295 01:23:52,902 --> 01:23:59,324 Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same. 1296 01:24:00,368 --> 01:24:01,994 (COUGHlNG) 1297 01:24:02,078 --> 01:24:04,079 (BARKlNG) 1298 01:24:06,791 --> 01:24:09,376 PLASTlC MAC MAN: The rubber! The rubber! 1299 01:24:09,461 --> 01:24:11,462 lt is the end of us, my friends! 1300 01:24:11,546 --> 01:24:13,213 (LAUGHlNG) 1301 01:24:13,298 --> 01:24:16,800 Oh, yes! The end, my friends, is in sight! 1302 01:24:17,719 --> 01:24:22,389 l carried little Rupert inside me for 1 7 months rather than let him out into this wicked world. 1303 01:24:25,060 --> 01:24:28,896 Yes, my friend, rubber. lt is the end of us! 1304 01:24:29,064 --> 01:24:31,065 Stretch and repent! 1305 01:24:31,191 --> 01:24:34,485 lt's because of the rubber, stretching his way around the world. 1306 01:24:34,736 --> 01:24:36,361 Run, brothers, run ! 1307 01:24:36,446 --> 01:24:39,198 The rubber will get you wherever you hide! 1308 01:24:39,282 --> 01:24:41,241 The rubber is come. 1309 01:24:41,326 --> 01:24:43,911 Stretch, brothers, and repent! 1310 01:24:45,330 --> 01:24:49,083 We've provoked the hand and the foot, 1311 01:24:49,167 --> 01:24:53,087 and the elbow, and the knees, and the teeth of God ! 1312 01:24:53,171 --> 01:24:55,047 -Right, Sergeant. -Stand by, men. 1313 01:24:55,131 --> 01:24:56,215 (BARKlNG) 1314 01:24:56,299 --> 01:25:00,052 That's why he dropped the bomb. 1315 01:25:00,553 --> 01:25:01,845 The bomb? 1316 01:25:01,930 --> 01:25:02,971 (STUTTERlNG) The bomb! 1317 01:25:03,056 --> 01:25:05,057 -The bomb. -The bomb? 1318 01:25:05,141 --> 01:25:06,600 The bomb! 1319 01:25:06,684 --> 01:25:08,268 (CRASHlNG) 1320 01:25:08,603 --> 01:25:10,604 (ALL SHOUTlNG) 1321 01:25:13,650 --> 01:25:14,691 Stop! 1322 01:25:15,860 --> 01:25:17,236 Dear God ! 1323 01:25:17,529 --> 01:25:19,154 That's the fellow! 1324 01:25:20,281 --> 01:25:23,117 Stretch and repent all your wicked ways! 1325 01:25:23,201 --> 01:25:25,828 Follow me and ye shall be saved ! 1326 01:25:26,913 --> 01:25:29,373 Run, brothers, run ! 1327 01:25:29,707 --> 01:25:32,835 We can all stretch and repent! 1328 01:25:33,711 --> 01:25:37,881 LORD FORTNUM: Stop! Stop! Stop in the name of the Lord ! 1329 01:25:38,800 --> 01:25:43,470 Here, it's God ! lt's God. He's come back on us. 1330 01:25:43,888 --> 01:25:45,556 Good old God, mate. 1331 01:25:45,723 --> 01:25:48,642 # For he's a jolly good fellow # 1332 01:25:49,144 --> 01:25:50,978 He's a Socialist, you know. 1333 01:25:51,062 --> 01:25:53,480 LORD FORTNUM: Quiet, Labour scum ! 1334 01:25:53,648 --> 01:25:55,190 What? 1335 01:25:55,275 --> 01:25:58,527 He's. . . He's a bleeding Conservative. 1336 01:25:58,611 --> 01:26:00,737 Here, hold hard a minute, you don't sound like God, 1337 01:26:00,822 --> 01:26:02,156 you sound like Lord Fortnum. 1338 01:26:02,240 --> 01:26:04,533 LORD FORTNUM: l also do impressions. 1339 01:26:04,617 --> 01:26:08,662 Save us, Lord God, from the dreadful death by radiation. 1340 01:26:08,830 --> 01:26:10,247 Save us, oh, God, 1341 01:26:10,373 --> 01:26:13,709 from the temptations and perversions of the rubber. 1342 01:26:13,793 --> 01:26:17,212 Save me and l'll give up being an atheist, Goddy. 1343 01:26:17,297 --> 01:26:19,590 God, give me back my baby. 1344 01:26:20,466 --> 01:26:23,218 LORD FORTNUM: (STAMMERlNG) Yes, well, uh, yes indeed ! 1345 01:26:23,303 --> 01:26:26,597 ln the fullness of time we'll see what we can do. 1346 01:26:27,056 --> 01:26:28,557 Good, now well, um. . . 1347 01:26:28,641 --> 01:26:32,394 That's not God, that's Lord Fortnum, the well-known bed sitting room. 1348 01:26:32,937 --> 01:26:34,521 What? What? Lies! 1349 01:26:34,606 --> 01:26:36,315 lNSPECTOR: Captain Bules Martin ! 1350 01:26:36,733 --> 01:26:38,609 That's God, l recognise the voice. 1351 01:26:39,736 --> 01:26:43,405 A large brown substance has come to our attention. 1352 01:26:54,000 --> 01:26:56,960 Bules, darling ! Say something ! 1353 01:26:57,420 --> 01:27:00,505 My God, Nigel ! And alive! 1354 01:27:01,090 --> 01:27:03,926 You left me on a left luggage rack. 1355 01:27:04,010 --> 01:27:06,762 There's seventeen pounds seven shillings to pay, Bules Martin. 1356 01:27:06,804 --> 01:27:09,431 But apart from that, there are no further charges against you. 1357 01:27:09,515 --> 01:27:13,310 Provided that you have the immediate funds about your person, that is. 1358 01:27:13,436 --> 01:27:14,603 lt is. 1359 01:27:15,313 --> 01:27:16,772 ls it? 1360 01:27:16,814 --> 01:27:19,775 -Another. -Due? 1361 01:27:20,443 --> 01:27:23,779 l knew there was something in there. l'm going to be another mummy. 1362 01:27:24,030 --> 01:27:27,950 l expect you may be wondering why l've invited you all here this afternoon. 1363 01:27:28,284 --> 01:27:30,285 l've just come from an audience with Her Majesty, 1364 01:27:30,328 --> 01:27:31,954 Mrs Ethel Shroake. 1365 01:27:32,121 --> 01:27:35,165 And l'm empowered by her to tell you that in the future, 1366 01:27:35,291 --> 01:27:39,628 clouds of poisonous nuclear fog will no longer be necessary. 1367 01:27:40,004 --> 01:27:42,506 Mutations will cease sine die. 1368 01:27:42,632 --> 01:27:45,634 And furthermore, l'm the bringer of glad tidings. 1369 01:27:46,511 --> 01:27:48,804 A team of surgeons at the Woolwich Hospital 1370 01:27:48,888 --> 01:27:53,809 have just accomplished the world's first successful complete body transplant. 1371 01:27:54,477 --> 01:27:57,187 The donor was the entire population of South Wales 1372 01:27:57,313 --> 01:28:00,065 and the new body is functioning normally. 1373 01:28:00,483 --> 01:28:04,486 l myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer. 1374 01:28:04,988 --> 01:28:10,158 All in all, l think we're in for a time of peace, prosperity and stability, 1375 01:28:10,326 --> 01:28:15,539 when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, 1376 01:28:15,665 --> 01:28:18,500 and the goat give suck to the tiny bee. 1377 01:28:18,835 --> 01:28:21,003 At times of great national emergency, 1378 01:28:21,087 --> 01:28:24,381 you'll often find that a new leader tends to emerge. 1379 01:28:24,882 --> 01:28:27,676 Here l am. So watch it. 1380 01:28:28,511 --> 01:28:31,346 Keep moving, everybody. That's the spirit. 1381 01:28:31,431 --> 01:28:33,181 Keep moving ! 1382 01:28:55,038 --> 01:28:56,788 Come on, Sergeant. 1383 01:28:56,873 --> 01:28:59,374 Come on. Come on, Sarge. Come on, then. 1384 01:28:59,459 --> 01:29:02,127 Come on. You can come with us then, Sergeant. 1385 01:29:02,211 --> 01:29:06,131 This is BBC Television. l have great news for the country. 1386 01:29:06,215 --> 01:29:08,925 Great Britain is a first-class nuclear power again. 1387 01:29:10,386 --> 01:29:11,720 (lNAUDlBLE) 1388 01:29:33,618 --> 01:29:37,245 # God save Mrs EtheI Shroake 1389 01:29:37,330 --> 01:29:41,416 # Long Iive Mrs EtheI Shroake 1390 01:29:41,459 --> 01:29:45,295 # God save Mrs EtheI Shroake 1391 01:29:45,421 --> 01:29:49,591 # Of 393A High Street, Leytonstone # 1392 01:29:50,927 --> 01:29:51,927 THE BBC: Good night.