1
00:00:05,500 --> 00:00:07,268
[Snare drums playing]
2
00:00:09,368 --> 00:00:12,734
Man: Escort
for the colours...
3
00:00:12,834 --> 00:00:13,834
Halt!
4
00:00:18,067 --> 00:00:20,301
[Bass drum beating]
5
00:00:24,134 --> 00:00:26,134
[March playing]
6
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
[Bagpipes playing
Scotland the Brave]
7
00:02:09,667 --> 00:02:11,134
Man: Among
the peacetime duties
8
00:02:11,234 --> 00:02:13,300
of her Majesty's
Brigade of Guards
9
00:02:13,400 --> 00:02:16,734
is one known as the bank picket.
10
00:02:16,834 --> 00:02:20,101
Every afternoon
since the 8th of June, 1780,
11
00:02:20,201 --> 00:02:22,034
the picket has marched
across London
12
00:02:22,134 --> 00:02:24,300
from Wellington Barracks
to the Bank of England
13
00:02:24,400 --> 00:02:27,567
to keep its nightly watch
on the nation's gold.
14
00:02:29,201 --> 00:02:31,934
One summer's day
early in this century,
15
00:02:32,034 --> 00:02:33,534
when Ireland
was still struggling
16
00:02:33,634 --> 00:02:36,101
against the might of England
for independence,
17
00:02:36,201 --> 00:02:38,600
a certain Irish-American
presented himself
18
00:02:38,700 --> 00:02:41,300
at the cashier's desk
of the bank.
19
00:02:41,400 --> 00:02:45,334
It was the beginning
of a strange and daring venture.
20
00:02:46,567 --> 00:02:47,967
Mr. Norgate.
21
00:02:48,067 --> 00:02:49,201
Yes?
22
00:02:49,301 --> 00:02:51,700
This draft is for the sum
of $5,000 in your favour.
23
00:02:51,800 --> 00:02:52,834
How would you like it paid, Sir?
24
00:02:52,934 --> 00:02:54,734
In pounds sterling?
25
00:02:54,834 --> 00:02:57,667
I'd like to open an account.
26
00:02:57,767 --> 00:02:59,534
To open an account
to the Bank of England,
27
00:02:59,634 --> 00:03:01,234
a sponsor is required, Sir.
28
00:03:01,334 --> 00:03:04,367
Some person known to the bank.
29
00:03:04,467 --> 00:03:05,600
Is that so?
30
00:03:05,700 --> 00:03:08,767
There are other banking
houses, of course.
31
00:03:08,867 --> 00:03:10,467
They're said to be adequate.
32
00:03:10,567 --> 00:03:11,801
I'll find a sponsor.
33
00:03:11,901 --> 00:03:13,567
As you wish.
34
00:03:13,667 --> 00:03:16,333
We'll hold a draft until we
have your further instructions.
35
00:03:16,433 --> 00:03:18,367
Thank you.
Good-bye.
36
00:03:18,467 --> 00:03:19,667
Good-bye, Sir.
37
00:03:31,101 --> 00:03:32,101
Man: Yes, Sir?
38
00:03:32,201 --> 00:03:34,967
Nice building.
39
00:03:35,067 --> 00:03:36,567
American gentleman, Sir?
40
00:03:36,667 --> 00:03:38,134
Yes.
How can you tell?
41
00:03:38,234 --> 00:03:40,001
Who's that?
42
00:03:40,101 --> 00:03:41,834
Well, that, Sir?
That's Sir John Soane...
43
00:03:41,934 --> 00:03:43,800
architect of the bank.
44
00:03:43,901 --> 00:03:45,234
Did a very nice job.
45
00:03:45,334 --> 00:03:46,801
Yes, Sir.
46
00:03:46,901 --> 00:03:49,268
Is it all right
if I take a look around?
47
00:03:49,368 --> 00:03:52,534
Well, the bank
closes at 4:00, Sir.
48
00:03:52,634 --> 00:03:53,934
I'll see it some other time.
49
00:03:54,034 --> 00:03:55,767
Good afternoon, Sir.
50
00:03:57,567 --> 00:03:59,834
[Clock chimes]
51
00:04:43,967 --> 00:04:45,234
Man: And from The Mint,
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,801
along Leadenhall Street,
53
00:04:46,901 --> 00:04:49,467
down Cornhill past The Exchange,
54
00:04:49,567 --> 00:04:52,268
to the Old Lady
of Threadneedle Street herself.
55
00:04:52,368 --> 00:04:54,300
He returns
into the side entrance
56
00:04:54,400 --> 00:04:57,667
and drives straight
into the bullion yard.
57
00:04:57,767 --> 00:04:59,867
Now, there's the escort... armed.
58
00:04:59,967 --> 00:05:01,168
There's the watchman
at The Mint,
59
00:05:01,268 --> 00:05:02,201
the porters at the bank...
60
00:05:02,301 --> 00:05:03,734
all armed.
61
00:05:03,834 --> 00:05:05,534
There's not a
chance, Mr. O'Shea.
62
00:05:05,634 --> 00:05:07,300
If it's the bank itself
you were thinking of,
63
00:05:07,400 --> 00:05:09,333
we'd never get near it.
64
00:05:09,433 --> 00:05:12,168
Oh, sure. It's fine for
the boys in Dublin to say
65
00:05:12,268 --> 00:05:14,467
do this and do that.
66
00:05:14,567 --> 00:05:16,834
Why does it have to be a bank?
67
00:05:16,934 --> 00:05:18,600
That's where the
money is, Mr. Walsh.
68
00:05:18,700 --> 00:05:21,600
But why the Bank of England?
69
00:05:21,700 --> 00:05:24,201
Because there's more of it
there than anywhere else.
70
00:05:24,301 --> 00:05:26,700
Then it'll have to
be the bullion van.
71
00:05:26,800 --> 00:05:29,767
What's the capacity
of the van, Dr. Hagen?
72
00:05:29,867 --> 00:05:31,700
There are 4 bars to a box,
73
00:05:31,800 --> 00:05:33,234
each 400 ounces Troy weight.
74
00:05:33,334 --> 00:05:34,834
Just the value, Dr. Hagen.
75
00:05:34,934 --> 00:05:37,268
£160,000.
76
00:05:37,368 --> 00:05:39,201
That's a lot of anybody's money.
77
00:05:39,301 --> 00:05:42,168
Yes... but not enough
of England's.
78
00:05:42,268 --> 00:05:43,433
What does the movement expect?
79
00:05:43,533 --> 00:05:44,634
A million, maybe?
80
00:05:44,734 --> 00:05:47,234
£160,000 is a matter
for the police.
81
00:05:47,334 --> 00:05:49,300
A million is a political
offensive.
82
00:05:49,400 --> 00:05:50,967
It also lasts longer.
83
00:05:51,067 --> 00:05:52,634
There are other
places to find money.
84
00:05:52,734 --> 00:05:54,101
Robbing grocers' tills
85
00:05:54,201 --> 00:05:55,467
and blowing up public lavatories
86
00:05:55,567 --> 00:05:57,467
will not make a nation
out of Ireland, Mr. Walsh.
87
00:05:57,567 --> 00:05:59,734
[Man coughs]
88
00:05:59,834 --> 00:06:02,067
It disposes of a few Englishmen.
89
00:06:02,167 --> 00:06:04,634
Ha! They breed like rabbits.
90
00:06:04,734 --> 00:06:06,201
Where are the vaults?
91
00:06:06,301 --> 00:06:07,734
I'm sure there are
arrows all over the place
92
00:06:07,834 --> 00:06:09,168
pointing the way.
93
00:06:09,268 --> 00:06:11,567
I'm telling you, it's a
dream, Mr. O'Shea.
94
00:06:11,667 --> 00:06:14,433
The Bank of England hasn't
been robbed in all its history...
95
00:06:14,533 --> 00:06:17,067
207 years.
96
00:06:17,167 --> 00:06:18,867
Yeah? Finality, Mr. Walsh,
97
00:06:18,967 --> 00:06:20,433
is not the language of politics.
98
00:06:20,533 --> 00:06:21,967
[Hoofbeats]
99
00:06:36,901 --> 00:06:38,934
[Doorbell rings]
100
00:06:42,667 --> 00:06:44,400
Mrs. Muldoon, please?
101
00:06:44,500 --> 00:06:47,067
Come in, Sir.
102
00:06:47,167 --> 00:06:48,534
He was engaged in New York
103
00:06:48,634 --> 00:06:50,433
on the advice
of our friends there.
104
00:06:50,533 --> 00:06:52,500
They have contributed
towards his expenses.
105
00:06:52,600 --> 00:06:55,134
Ehh, what does he
care about Ireland?
106
00:06:55,234 --> 00:06:56,901
His mother was Irish.
107
00:06:57,001 --> 00:06:58,567
So was mine.
108
00:06:58,667 --> 00:07:00,967
What else qualifies
him for this job?
109
00:07:01,067 --> 00:07:03,001
He's a professional, Mr. Walsh.
110
00:07:03,101 --> 00:07:04,567
Ha. We need more than a set
111
00:07:04,667 --> 00:07:05,767
of burglars' tools.
112
00:07:05,867 --> 00:07:07,134
He has more.
113
00:07:07,234 --> 00:07:08,901
He was a mining engineer,
114
00:07:09,001 --> 00:07:11,634
but he found it easier to
extract gold from banks
115
00:07:11,734 --> 00:07:14,067
than from frozen streams.
116
00:07:20,467 --> 00:07:21,600
You have a letter?
117
00:07:29,167 --> 00:07:31,801
I understand you've taken
a room at the Strand Hotel.
118
00:07:31,901 --> 00:07:33,667
Isn't that conspicuous?
119
00:07:33,767 --> 00:07:35,667
So I'm told.
120
00:07:35,767 --> 00:07:37,500
Mr. O'Shea is waiting for you.
121
00:07:41,934 --> 00:07:44,234
O'Shea: Ah, come
in, Mr. Norgate.
122
00:07:44,334 --> 00:07:45,667
This is Dr. Hagen,
123
00:07:45,767 --> 00:07:47,500
Mr. Cohoun, Mr. Walsh,
124
00:07:47,600 --> 00:07:48,534
and Mrs. Muldoon.
125
00:07:48,634 --> 00:07:49,767
Mrs. Muldoon runs our little
126
00:07:49,867 --> 00:07:51,433
intelligence service,
as you know.
127
00:07:51,533 --> 00:07:53,001
Yes. We've met.
128
00:07:53,101 --> 00:07:54,567
Please sit down.
129
00:07:58,067 --> 00:07:59,567
O'Shea:
Well, Mr. Norgate,
130
00:07:59,667 --> 00:08:02,134
did you have an
interesting afternoon?
131
00:08:03,600 --> 00:08:05,934
If you're thinking
of the bullion van,
132
00:08:06,034 --> 00:08:07,500
you're wasting
your time and mine.
133
00:08:07,600 --> 00:08:09,101
My own opinion exactly,
134
00:08:09,201 --> 00:08:11,034
though for other reasons.
135
00:08:11,134 --> 00:08:12,734
And the bank itself...
136
00:08:12,834 --> 00:08:14,734
what is your impression?
137
00:08:14,834 --> 00:08:17,201
I think it's as safe
as it's said to be.
138
00:08:17,301 --> 00:08:18,634
Walsh:
Mr. Norgate,
139
00:08:18,734 --> 00:08:20,634
what does home rule mean to you?
140
00:08:20,734 --> 00:08:24,268
We may grow up
in America, Mr. Walsh,
141
00:08:24,368 --> 00:08:26,333
but some of us still
have our roots in Ireland.
142
00:08:26,433 --> 00:08:29,433
O'Shea: You're a man after
my own heart, Mr. Norgate.
143
00:08:29,533 --> 00:08:32,400
Have the funds
arrived at the bank?
144
00:08:32,500 --> 00:08:33,634
Mm-hmm.
145
00:08:33,734 --> 00:08:35,734
I'll open an account
as soon as I find a sponsor.
146
00:08:35,834 --> 00:08:37,567
And then?
147
00:08:37,667 --> 00:08:39,567
The security arrangements.
148
00:08:39,667 --> 00:08:42,268
I understand the army's
responsible.
149
00:08:42,368 --> 00:08:43,600
The brigade of guards.
150
00:08:43,700 --> 00:08:46,333
There's a nightly watch
called the bank picket...
151
00:08:46,433 --> 00:08:48,600
an officer, a sergeant,
and 16 guardsmen.
152
00:08:48,700 --> 00:08:51,300
Ehh, toy soldiers.
153
00:08:51,400 --> 00:08:53,367
Then that's where we'll start
154
00:08:53,467 --> 00:08:54,700
and see if they melt.
155
00:08:54,800 --> 00:08:56,567
Good.
156
00:08:56,667 --> 00:08:59,201
You will keep me
informed, Mrs. Muldoon.
157
00:09:00,934 --> 00:09:02,634
It won't be easy.
158
00:09:02,734 --> 00:09:06,201
These walls
are considered impregnable.
159
00:09:06,301 --> 00:09:08,234
They have withstood wars, riots,
160
00:09:08,334 --> 00:09:10,400
the dreams of thieves, and time,
161
00:09:10,500 --> 00:09:12,101
but remember this,
my talented children,
162
00:09:12,201 --> 00:09:15,034
the brains that built them
were human
163
00:09:15,134 --> 00:09:18,168
and as fallible
as yours and mine.
164
00:09:18,268 --> 00:09:21,201
Somewhere, the old lady
has a weakness.
165
00:09:23,134 --> 00:09:24,168
[Knock on door]
166
00:09:24,268 --> 00:09:26,134
Come in.
167
00:09:26,234 --> 00:09:27,800
Mrs. Muldoon, Sir.
168
00:09:29,268 --> 00:09:31,234
Good morning, Mr. Norgate.
169
00:09:31,334 --> 00:09:33,201
I have the information
you wanted.
170
00:09:33,301 --> 00:09:35,034
Please sit down, Mrs. Muldoon.
171
00:09:35,134 --> 00:09:36,867
No. Thanks.
I'm rather busy.
172
00:09:45,134 --> 00:09:46,333
You wanted to know where to find
173
00:09:46,433 --> 00:09:49,367
guards' offices off-duty.
174
00:09:49,467 --> 00:09:53,067
They go to a chophouse in
the city called The Bombardier.
175
00:09:53,167 --> 00:09:55,067
Is that all you came to tell me?
176
00:09:56,600 --> 00:09:59,934
No, it isn't.
177
00:10:00,034 --> 00:10:02,567
I want you to forget what
happened in New York.
178
00:10:05,134 --> 00:10:06,667
Who said I remembered?
179
00:10:16,533 --> 00:10:17,700
So you just came to New York
180
00:10:17,800 --> 00:10:19,333
to hire a man to rob a bank.
181
00:10:19,433 --> 00:10:22,734
You understand perfectly.
182
00:10:22,834 --> 00:10:24,500
Why did you pick me?
183
00:10:24,600 --> 00:10:26,067
You were the best man
for the job.
184
00:10:26,167 --> 00:10:27,867
You know why I came here?
185
00:10:27,967 --> 00:10:29,168
You were hired by the movement
186
00:10:29,268 --> 00:10:31,234
for the movement at 10%.
187
00:10:31,334 --> 00:10:32,767
20.
188
00:10:32,867 --> 00:10:33,801
I never agreed to that.
189
00:10:33,901 --> 00:10:35,101
O'Shea did.
190
00:10:35,201 --> 00:10:36,534
So much the better.
191
00:10:36,634 --> 00:10:39,534
There can be no personal claims.
192
00:10:39,634 --> 00:10:41,034
And, incidentally,
193
00:10:41,134 --> 00:10:44,168
no one knows it was I who
came to New York except O'Shea,
194
00:10:44,268 --> 00:10:45,634
and nobody needs to know.
195
00:10:45,734 --> 00:10:48,867
So our account is settled then.
196
00:10:48,967 --> 00:10:51,367
I think so.
197
00:10:51,467 --> 00:10:53,700
We have a job to do.
198
00:10:53,800 --> 00:10:55,634
There's nothing else between us.
199
00:11:00,634 --> 00:11:03,134
What did you say the name
of that chophouse was?
200
00:11:03,234 --> 00:11:04,201
The Bombardier.
201
00:11:04,301 --> 00:11:05,801
Good day, Mr. Norgate.
202
00:11:05,901 --> 00:11:07,767
Good day, Mrs. Muldoon.
203
00:11:21,600 --> 00:11:22,901
Waiter: Smoked
salmon, Mr. Charles.
204
00:11:23,001 --> 00:11:23,901
Charles:
Very good, Sir.
205
00:11:24,001 --> 00:11:27,001
Smoked salmon
for Mr. Getty, Sir.
206
00:11:27,101 --> 00:11:28,700
Glass of your best ale, please.
207
00:11:28,800 --> 00:11:30,168
Yes, Sir.
208
00:11:30,268 --> 00:11:31,901
I wonder if you
could tell me, uh...
209
00:11:32,001 --> 00:11:33,201
I'm an American, you see, and...
210
00:11:33,301 --> 00:11:34,634
yes, Sir.
I thought you were.
211
00:11:34,734 --> 00:11:36,168
Enjoying your stay?
212
00:11:36,268 --> 00:11:37,400
Very much.
213
00:11:37,500 --> 00:11:39,134
I thought I might see the picket
214
00:11:39,234 --> 00:11:41,101
marching to the bank
this afternoon.
215
00:11:41,201 --> 00:11:43,034
Any idea what time it happens?
216
00:11:43,134 --> 00:11:45,367
Bank picket.
217
00:11:45,467 --> 00:11:46,267
That gentleman
over there will be able
218
00:11:46,467 --> 00:11:47,500
to tell you all about that, Sir.
219
00:11:47,600 --> 00:11:48,934
Lieutenant in the guards.
220
00:11:49,034 --> 00:11:50,433
[Men laughing]
221
00:11:50,533 --> 00:11:52,268
And there I was, as usual,
222
00:11:52,368 --> 00:11:54,367
fishing in the stream.
223
00:11:54,467 --> 00:11:56,400
The colonel gave me
the devil of a blasting.
224
00:11:56,500 --> 00:11:58,001
Uh, Charles, more drink.
225
00:11:58,101 --> 00:11:59,500
Charles: Coming, Sir.
Jenkins, give us a hand.
226
00:11:59,600 --> 00:12:01,234
Man: There's more,
you see.
227
00:12:01,334 --> 00:12:03,367
Different man: I got her
at dusk with a mayfly,
228
00:12:03,467 --> 00:12:06,067
rising like mad things
all over the place.
229
00:12:06,167 --> 00:12:08,234
Uh, tight lines.
230
00:12:08,334 --> 00:12:09,534
Oh, barman.
231
00:12:09,634 --> 00:12:11,367
Are these edible?
232
00:12:11,467 --> 00:12:12,667
What do you think they are, Sir?
233
00:12:12,767 --> 00:12:14,467
Goldfish?
234
00:12:14,567 --> 00:12:16,600
What about that one?
235
00:12:16,700 --> 00:12:18,300
That's a pike, Sir.
236
00:12:18,400 --> 00:12:19,901
Caught in the Thames
a long time ago.
237
00:12:20,001 --> 00:12:21,001
You don't get them these days.
238
00:12:21,101 --> 00:12:22,300
All those steamboats.
239
00:12:22,400 --> 00:12:23,467
Now, wait a minute.
240
00:12:23,567 --> 00:12:25,168
What about the little guy?
241
00:12:25,268 --> 00:12:26,767
Is he used for bait?
242
00:12:28,867 --> 00:12:32,168
No, Sir. Another
gentleman caught that.
243
00:12:32,268 --> 00:12:33,567
Presented it to the house.
244
00:12:33,667 --> 00:12:36,567
Well, I had intended doing
a little fishing here myself,
245
00:12:36,667 --> 00:12:38,901
but, uh, if that's the best
you have to offer, why...
246
00:12:39,001 --> 00:12:40,400
good morning, Sir.
247
00:12:40,500 --> 00:12:41,467
Excuse me, Sir.
248
00:12:41,567 --> 00:12:42,634
Yes.
249
00:12:42,734 --> 00:12:45,201
It appears you're interested
in angling, Sir.
250
00:12:45,301 --> 00:12:46,834
Yes.
I am a little.
251
00:12:46,934 --> 00:12:48,234
Really?
252
00:12:48,334 --> 00:12:50,634
I didn't know they knew
about fishing in America.
253
00:12:50,734 --> 00:12:52,967
What do you use?
254
00:12:53,067 --> 00:12:55,268
A rod. A line.
255
00:12:55,368 --> 00:12:56,934
Lure, my dear Sir.
256
00:12:57,034 --> 00:12:58,934
What do you lure them with?
257
00:12:59,034 --> 00:13:00,001
Worms.
258
00:13:00,101 --> 00:13:02,301
Worms.
259
00:13:04,067 --> 00:13:06,600
But, of course, if
you're fishing a dry fly
260
00:13:06,700 --> 00:13:08,500
on a cloudy afternoon,
261
00:13:08,600 --> 00:13:10,967
I would favour
Mr. Hardy's butcher,
262
00:13:11,067 --> 00:13:13,317
depending, naturally,
on the mood of the fish.
263
00:13:15,433 --> 00:13:16,867
Would you now?
264
00:13:16,967 --> 00:13:19,234
Well, will you join us
for a drink?
265
00:13:19,334 --> 00:13:20,300
Certainly.
266
00:13:20,400 --> 00:13:21,667
Charles, some claret
for Mr., uh...
267
00:13:21,767 --> 00:13:23,101
Norgate.
Monty Fitch.
268
00:13:23,201 --> 00:13:24,168
How do you do?
269
00:13:24,268 --> 00:13:25,967
Lieutenants James and Pierce.
270
00:13:41,634 --> 00:13:43,767
One misguided grayling.
271
00:13:46,201 --> 00:13:49,600
Brace of trout. My dear
fellow, congratulations.
272
00:13:49,700 --> 00:13:50,801
Well, there have been many times
273
00:13:50,901 --> 00:13:52,634
when I've had to catch
fish in order to eat,
274
00:13:52,734 --> 00:13:53,801
but not this way.
275
00:13:53,901 --> 00:13:54,934
Not worms.
276
00:13:55,034 --> 00:13:56,433
No. I'll show you.
277
00:14:09,967 --> 00:14:11,433
Ha ha ha ha!
278
00:14:11,533 --> 00:14:12,801
Marvellous.
279
00:14:12,901 --> 00:14:15,001
You're unique, old boy.
280
00:14:15,101 --> 00:14:16,234
How do you do it?
281
00:14:16,334 --> 00:14:19,201
Just tickle a little
and then up!
282
00:14:19,301 --> 00:14:21,433
Oh, yes.
Dear creatures.
283
00:14:21,533 --> 00:14:23,234
Flossie! Maud!
284
00:14:23,334 --> 00:14:25,001
Fitch: Walters.
285
00:14:25,101 --> 00:14:26,268
Sir?
286
00:14:26,368 --> 00:14:27,767
What happened to the girls?
287
00:14:27,867 --> 00:14:29,734
They're picking blackberries, Sir.
288
00:14:29,834 --> 00:14:31,767
Look. We'll have a drink now, huh?
289
00:14:31,867 --> 00:14:33,001
And then tell them lunch is ready.
290
00:14:33,101 --> 00:14:34,101
Sir.
291
00:14:37,134 --> 00:14:39,300
Oh, what it is to get away
292
00:14:39,400 --> 00:14:42,433
from that harrowing
round of duties.
293
00:14:42,533 --> 00:14:44,467
I thought you liked the guards.
294
00:14:44,567 --> 00:14:46,367
Nothing wrong with
the guards, old boy.
295
00:14:46,467 --> 00:14:48,634
It's the guarding.
Have a sandwich.
296
00:14:48,734 --> 00:14:49,734
Me, I'm grateful.
297
00:14:49,834 --> 00:14:51,067
You not only sponsor my account,
298
00:14:51,167 --> 00:14:53,234
you then guard it
with your life.
299
00:14:53,334 --> 00:14:54,567
We try to accommodate
our friends.
300
00:14:54,667 --> 00:14:56,500
No mustard, Walters?
301
00:14:56,600 --> 00:14:58,067
Yes, Sir.
302
00:14:58,167 --> 00:15:00,234
One gets awfully tired, though,
303
00:15:00,334 --> 00:15:03,901
pounding the same
old beats year after year.
304
00:15:04,001 --> 00:15:06,034
Beats to you,
but it's pageantry to me.
305
00:15:06,134 --> 00:15:07,967
Ha. There's not much pageantry
306
00:15:08,067 --> 00:15:10,067
in a gloomy old vault
two floors down.
307
00:15:10,167 --> 00:15:11,400
Believe me.
308
00:15:11,500 --> 00:15:12,650
Man: Morning,
Mr. Fitch.
309
00:15:14,268 --> 00:15:15,834
Oh, good morning.
310
00:15:15,934 --> 00:15:17,567
Fishing the colonel's
stream again, Sir?
311
00:15:17,667 --> 00:15:19,167
Yes. Yes.
312
00:15:22,201 --> 00:15:25,467
Blast the colonel's gatekeeper.
313
00:15:25,567 --> 00:15:27,867
I must remember
to double his tip.
314
00:15:27,967 --> 00:15:29,034
Now, where were we?
315
00:15:29,134 --> 00:15:30,433
Two floors down.
316
00:15:30,533 --> 00:15:31,967
Oh, yes.
317
00:15:32,067 --> 00:15:33,500
Odd how everybody's
so interested in the place.
318
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
I never could understand it.
319
00:15:35,700 --> 00:15:37,001
Well, I'm a sucker
for architecture.
320
00:15:37,101 --> 00:15:38,834
I even studied it once.
321
00:15:38,934 --> 00:15:41,268
I'll tell you what.
322
00:15:41,368 --> 00:15:42,367
There's a museum somewhere.
323
00:15:42,467 --> 00:15:44,134
Fellow who rebuilt the bank.
324
00:15:44,234 --> 00:15:45,834
Still got the old boy's
designs there, I believe.
325
00:15:45,934 --> 00:15:47,234
Might interest you.
326
00:15:47,334 --> 00:15:48,667
It might at that.
327
00:15:48,767 --> 00:15:51,767
Is that what you're
over here for?
328
00:15:51,867 --> 00:15:53,333
I mean, what are you
actually in?
329
00:15:53,433 --> 00:15:54,867
Metal.
330
00:15:54,967 --> 00:15:55,934
[Women giggling]
331
00:15:56,034 --> 00:15:58,201
Oh, here they are.
Come on, girls!
332
00:15:58,301 --> 00:15:59,300
We got lost.
333
00:15:59,400 --> 00:16:02,101
Oh, Monty, you pig.
You started before us.
334
00:16:06,734 --> 00:16:08,333
Woman: Yes, indeed.
335
00:16:08,433 --> 00:16:11,801
Sir John Soane was a great
collector as well.
336
00:16:11,901 --> 00:16:13,500
Notice this Venetian cup.
337
00:16:13,600 --> 00:16:14,700
Very fine piece.
338
00:16:14,800 --> 00:16:16,500
A poem, we may say.
339
00:16:16,600 --> 00:16:18,834
Yes. A poem.
340
00:16:18,934 --> 00:16:22,467
We now pass
to the sepulchral chamber.
341
00:16:22,567 --> 00:16:24,300
Man: It's always
a pleasure to have a...
342
00:16:24,400 --> 00:16:26,333
to have a real architect
here... Thank you.
343
00:16:26,433 --> 00:16:28,901
Because they do say
that the bank
344
00:16:29,001 --> 00:16:31,801
is built on the site
of a Roman temple.
345
00:16:31,901 --> 00:16:33,400
Oh, a myth.
346
00:16:33,500 --> 00:16:34,467
Oh, really?
347
00:16:34,567 --> 00:16:36,667
Yeah. I am...
I'm afraid so.
348
00:16:36,767 --> 00:16:40,067
Oh, my wife and I
spend many an evening
349
00:16:40,167 --> 00:16:41,967
browsing over these drawings.
350
00:16:42,067 --> 00:16:44,700
I live above here, you know?
351
00:16:44,800 --> 00:16:46,001
It's very convenient.
352
00:16:46,101 --> 00:16:48,067
I can keep an eye
on the place all the time.
353
00:16:48,167 --> 00:16:50,467
Yes. Well, what have we here?
354
00:16:50,567 --> 00:16:53,433
Ah, yes. This is
the bank's stock office.
355
00:16:53,533 --> 00:16:55,567
Very clever.
356
00:16:55,667 --> 00:16:56,801
Could you please
tell me about this urn?
357
00:16:56,901 --> 00:16:58,201
Oh, yes. Of course.
358
00:16:58,301 --> 00:17:00,967
Um, will you excuse me?
I'll be back in a moment.
359
00:17:01,067 --> 00:17:01,967
Now...
360
00:17:02,067 --> 00:17:03,567
This is, uh...
361
00:17:03,667 --> 00:17:06,367
It's a Roman urn but
with Greek influences.
362
00:17:06,467 --> 00:17:08,467
It may have been
a Greek craftsman.
363
00:17:08,567 --> 00:17:11,101
Of course, the Romans
did absorb a very great deal
364
00:17:11,201 --> 00:17:13,367
of Greek culture and art.
365
00:17:13,467 --> 00:17:14,634
It is charming, isn't it?
366
00:17:14,734 --> 00:17:15,967
Muldoon: Charming.
367
00:17:18,634 --> 00:17:21,134
You see, as an
architect yourself,
368
00:17:21,234 --> 00:17:22,901
you'd realize
Sir John's problems.
369
00:17:23,001 --> 00:17:25,500
Those foundations
were laid in 1724.
370
00:17:25,600 --> 00:17:27,834
Well, that's quite
a time ago, you know?
371
00:17:27,934 --> 00:17:29,367
I'd like to see
how he coped with them.
372
00:17:29,467 --> 00:17:31,767
Yes. Indeed. Well, that
would include the vaults.
373
00:17:31,867 --> 00:17:34,367
The... the vaults.
374
00:17:34,467 --> 00:17:37,034
Oh, dear. Yes, I'm sorry.
You must forgive me.
375
00:17:37,134 --> 00:17:39,834
You see, those plans are
not available for visitors.
376
00:17:39,934 --> 00:17:41,201
No. The directors of the bank
377
00:17:41,301 --> 00:17:44,901
insist that we keep them
under lock and key.
378
00:17:45,001 --> 00:17:48,867
Hmm. The most
unenlightened body, I'm afraid.
379
00:17:48,967 --> 00:17:51,901
However, most of
the plans are here.
380
00:17:52,001 --> 00:17:55,400
Now, look. Now, there's
a design for the rotunda.
381
00:17:55,500 --> 00:17:56,967
Very interesting.
Here.
382
00:17:58,734 --> 00:18:01,734
You see? Note the use
of the Doric orders
383
00:18:01,834 --> 00:18:04,367
derived from the temple
of Theseus.
384
00:18:04,467 --> 00:18:08,268
Yeah, and see how simply
it's decorated.
385
00:18:08,368 --> 00:18:10,500
It's very beautiful.
A shallow flue, mind you.
386
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
All so effective
and all in conjunction
387
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
with the arch construction.
388
00:18:15,600 --> 00:18:16,934
You see, under light,
389
00:18:17,034 --> 00:18:19,567
the light comes
from 8 lunettes above...
390
00:18:19,667 --> 00:18:21,801
can you tell me who painted
this picture, please?
391
00:18:21,901 --> 00:18:23,567
Oh, yes, indeed, dear lady.
392
00:18:23,667 --> 00:18:25,834
Uh, would you forgive me
for another moment?
393
00:18:25,934 --> 00:18:26,834
Yes.
Thank you.
394
00:18:26,934 --> 00:18:29,400
This is an Italian picture.
395
00:18:29,500 --> 00:18:32,168
Uh, probably the school
of Tintoretto.
396
00:18:32,268 --> 00:18:34,700
One of Sir John's purchases
while he was in Rome.
397
00:18:34,800 --> 00:18:35,700
Muldoon: Thank you.
398
00:18:35,800 --> 00:18:39,201
Not at all. Well...
399
00:18:39,301 --> 00:18:42,600
Such a pleasure to have
so many interested visitors.
400
00:18:42,700 --> 00:18:44,667
So unusual, too.
401
00:19:18,334 --> 00:19:20,667
[Vase hits table]
402
00:19:43,234 --> 00:19:44,234
6-a.
403
00:19:58,500 --> 00:19:59,567
The vaults.
404
00:20:23,167 --> 00:20:25,734
There is no scale.
405
00:20:25,834 --> 00:20:28,433
Are you sure?
406
00:20:28,533 --> 00:20:30,034
There are some notes here.
407
00:20:30,134 --> 00:20:31,234
Copy them.
408
00:21:16,734 --> 00:21:18,268
[Dog barks]
409
00:21:24,567 --> 00:21:25,834
[Hoofbeats]
410
00:21:37,600 --> 00:21:40,167
[Dog barks]
411
00:22:08,667 --> 00:22:12,134
Norgate: Down these stairs
into this corridor,
412
00:22:12,234 --> 00:22:14,500
make a right,
413
00:22:14,600 --> 00:22:16,967
past the wine cellar.
414
00:22:17,067 --> 00:22:19,300
Wine cellar?
415
00:22:19,400 --> 00:22:21,901
And into this corridor,
416
00:22:22,001 --> 00:22:23,500
and these steps lead up to the...
417
00:22:23,600 --> 00:22:25,667
to the yard.
418
00:22:25,767 --> 00:22:29,567
And along the corridor,
at the other end,
419
00:22:29,667 --> 00:22:30,901
the bullion vaults.
420
00:22:34,101 --> 00:22:36,934
These are the doors.
What's this, Hagen?
421
00:22:37,034 --> 00:22:39,634
An iron grill
across the corridor.
422
00:22:39,734 --> 00:22:42,067
Can't we get in
through the walls?
423
00:22:42,167 --> 00:22:44,767
The other side of the
wall is just solid earth.
424
00:22:44,867 --> 00:22:46,001
And what's above them?
425
00:22:46,101 --> 00:22:47,268
The kitchens.
426
00:22:47,368 --> 00:22:49,901
They cook for
the picket all night.
427
00:22:50,001 --> 00:22:52,467
So then it must be the doors.
428
00:22:52,567 --> 00:22:53,834
Walsh: And what do
we know about them?
429
00:22:53,934 --> 00:22:55,433
Or the size of the vaults?
430
00:22:55,533 --> 00:22:56,433
Or the length of the corridors?
431
00:22:56,533 --> 00:22:57,734
Two hours, it took you,
432
00:22:57,834 --> 00:22:59,067
and you didn't even get a scale.
433
00:22:59,167 --> 00:23:00,634
3 or 4 feet to an inch.
434
00:23:00,734 --> 00:23:02,333
Oh, what's the use of guesswork?
435
00:23:02,433 --> 00:23:03,967
One true measurement of any part
436
00:23:04,067 --> 00:23:05,001
will give the scale.
437
00:23:05,101 --> 00:23:06,400
Oh, sure. If they
let us in one morning
438
00:23:06,500 --> 00:23:08,400
to run over it with a yardstick.
439
00:23:08,500 --> 00:23:10,534
"Reinforce and raise brickwork
440
00:23:10,634 --> 00:23:13,333
of existing floor."
441
00:23:13,433 --> 00:23:15,101
Soane thickened up the floor.
442
00:23:15,201 --> 00:23:17,767
"Add 3/4-inch Bessemer."
443
00:23:17,867 --> 00:23:19,201
Plate steel.
444
00:23:19,301 --> 00:23:21,467
Is the whole place steel-lined?
445
00:23:21,567 --> 00:23:23,134
No.
Just the floor.
446
00:23:23,234 --> 00:23:25,134
These doors are
built by specialists.
447
00:23:25,234 --> 00:23:27,168
Give me half a dozen sticks
of dynamite, and I'll blow...
448
00:23:27,268 --> 00:23:29,634
listen!
449
00:23:29,734 --> 00:23:31,300
You don't get into these
vaults with dynamite.
450
00:23:31,400 --> 00:23:33,134
You think your way in.
451
00:23:33,234 --> 00:23:35,034
Imagine that.
452
00:23:35,134 --> 00:23:37,134
And what do you suppose
me and Hagen and Cohoun
453
00:23:37,234 --> 00:23:38,884
have been doing
the past 3 months?
454
00:23:40,268 --> 00:23:42,700
Pick your fight with me
some other time, Walsh.
455
00:23:48,634 --> 00:23:50,901
The blind leading the blind.
456
00:23:54,301 --> 00:23:55,368
[Door slams]
457
00:24:03,134 --> 00:24:06,168
That man is going to
get us 15 years apiece.
458
00:24:06,268 --> 00:24:09,134
We'll give him a few more days.
459
00:24:09,234 --> 00:24:11,600
Iris, listen.
460
00:24:11,700 --> 00:24:13,300
I've had news from home.
461
00:24:13,400 --> 00:24:15,201
Now, they're not going to
hold that chestnut stallion
462
00:24:15,301 --> 00:24:16,268
for me forever,
463
00:24:16,368 --> 00:24:17,734
and he's a bargain, I know.
464
00:24:17,834 --> 00:24:20,734
Breeding hunters was my job.
465
00:24:20,834 --> 00:24:22,600
I want to clear out of this.
466
00:24:22,700 --> 00:24:23,967
Come with me.
467
00:24:28,400 --> 00:24:29,567
Iris, I tell you, the
thing will never work.
468
00:24:29,667 --> 00:24:32,101
The movement needs him...
469
00:24:32,201 --> 00:24:33,967
And you and me.
470
00:24:34,067 --> 00:24:36,367
Sure. It needed
Michael Muldoon, too,
471
00:24:36,467 --> 00:24:37,967
and it got him...
472
00:24:38,067 --> 00:24:40,168
And left you a widow,
473
00:24:40,268 --> 00:24:42,867
but he had you
for one whole year first.
474
00:24:42,967 --> 00:24:46,101
You're a horse coper.
475
00:24:46,201 --> 00:24:48,001
You are...
476
00:24:48,101 --> 00:24:50,700
You are a terrible one
sometimes.
477
00:24:50,800 --> 00:24:53,034
You can chill a man to the bone,
478
00:24:53,134 --> 00:24:57,300
then you turn, take some little
step, maybe, the way you move.
479
00:24:57,400 --> 00:25:00,200
It starts the blood pounding
in my throat with nothing...
480
00:25:02,034 --> 00:25:03,967
I'm having a few personal
words with Mrs. Muldoon.
481
00:25:04,067 --> 00:25:05,500
Do you mind?
482
00:25:05,600 --> 00:25:08,067
I want everything we've got
on the alarm system.
483
00:25:08,167 --> 00:25:10,767
I said I was talking
to Mrs. Muldoon.
484
00:25:10,867 --> 00:25:12,467
I heard you.
485
00:25:12,567 --> 00:25:14,433
Hagen's making an
overall plan of the vaults.
486
00:25:14,533 --> 00:25:16,067
Go give him a hand.
487
00:25:32,034 --> 00:25:34,534
There are 3 types in common use.
488
00:25:34,634 --> 00:25:36,834
Two are new.
489
00:25:39,201 --> 00:25:42,567
Third is the old spring type.
490
00:25:42,667 --> 00:25:45,934
We don't yet know
which kind the bank uses.
491
00:25:46,034 --> 00:25:47,101
They tell me Michael Muldoon
492
00:25:47,201 --> 00:25:49,400
was a leading member
of the movement.
493
00:25:49,500 --> 00:25:51,534
A fanatic, they say.
494
00:25:51,634 --> 00:25:53,734
Didn't have time for much else.
495
00:25:56,368 --> 00:25:57,767
He died for it.
496
00:25:57,867 --> 00:25:59,500
Very rewarding.
497
00:25:59,600 --> 00:26:01,500
For you, I mean.
498
00:26:05,001 --> 00:26:07,051
Why don't you just
take these and get out?
499
00:26:12,967 --> 00:26:14,867
You're lonely.
500
00:26:14,967 --> 00:26:16,500
You disgust me.
501
00:26:20,101 --> 00:26:23,234
You sure you haven't got
it the wrong way around?
502
00:26:23,334 --> 00:26:24,867
Yes. That, too.
503
00:26:24,967 --> 00:26:26,767
I disgust myself.
504
00:26:29,767 --> 00:26:31,600
Come back to me, Iris.
505
00:26:40,134 --> 00:26:42,867
You'll come back.
506
00:26:42,967 --> 00:26:45,967
Why don't you get out and
do the job you were hired for?
507
00:26:46,067 --> 00:26:47,934
We're doing all right.
508
00:26:48,034 --> 00:26:52,034
You've done nothing but
hang around me and go fishing.
509
00:26:52,134 --> 00:26:53,634
We've got the plans
to the vaults.
510
00:26:53,734 --> 00:26:56,333
They're useless without a scale.
511
00:26:56,433 --> 00:26:57,801
I'll get the measurement
of some corridor,
512
00:26:57,901 --> 00:26:58,867
and that'll give us a scale.
513
00:26:58,967 --> 00:26:59,901
Yes, and how are you
gonna get in there
514
00:27:00,001 --> 00:27:01,400
and get the measurement?
515
00:27:03,667 --> 00:27:05,234
By invitation.
516
00:27:08,167 --> 00:27:10,234
I caught it...
517
00:27:10,334 --> 00:27:11,500
Fishing.
518
00:27:22,334 --> 00:27:24,834
Number 4 post.
All is well, Sir.
519
00:27:28,800 --> 00:27:31,634
Number 5 post.
All is well, Sir.
520
00:27:39,101 --> 00:27:40,301
Thank you, Sir.
521
00:27:47,334 --> 00:27:49,801
Has Mr. Norgate arrived yet?
522
00:27:49,901 --> 00:27:51,534
He's about due now, Sir.
523
00:27:51,634 --> 00:27:54,234
Guest for Mr. Fitch.
Take him up.
524
00:27:54,334 --> 00:27:55,767
Sir.
525
00:28:08,901 --> 00:28:10,134
[Knock on door]
526
00:28:12,967 --> 00:28:13,934
Guest for
Mr. Fitch, Sir.
527
00:28:14,034 --> 00:28:16,101
My dear fellow,
good of you to come.
528
00:28:16,201 --> 00:28:17,134
Nice to see you again.
529
00:28:17,234 --> 00:28:18,333
Pleasure to have you.
530
00:28:18,433 --> 00:28:20,168
I'm afraid there are
no ladies here tonight.
531
00:28:20,268 --> 00:28:22,367
That's highly irregular
these days.
532
00:28:22,467 --> 00:28:23,700
Wasn't it always?
533
00:28:23,800 --> 00:28:25,034
Oh, yes.
534
00:28:25,134 --> 00:28:26,467
Used to sneak them in,
though, just the same...
535
00:28:26,567 --> 00:28:28,001
do sit down...
536
00:28:28,101 --> 00:28:31,300
until one of those beady-eyed
civilians gave the show away.
537
00:28:31,400 --> 00:28:33,067
Must have been the one
who just looked me over.
538
00:28:33,167 --> 00:28:34,201
Very likely.
539
00:28:34,301 --> 00:28:35,834
Bank watchmen,
they call themselves.
540
00:28:35,934 --> 00:28:36,834
Happy days.
541
00:28:36,934 --> 00:28:38,167
Health.
542
00:28:39,901 --> 00:28:41,034
Many of them around?
543
00:28:41,134 --> 00:28:42,934
Always a few snooping
around at night.
544
00:28:43,034 --> 00:28:45,801
The deputy chief
cashier actually lives here.
545
00:28:45,901 --> 00:28:48,534
How are things in the city?
546
00:28:48,634 --> 00:28:49,634
About the same.
547
00:28:49,734 --> 00:28:51,367
Forgotten what you
said you were in.
548
00:28:51,467 --> 00:28:52,801
Steel at the moment.
549
00:28:52,901 --> 00:28:54,201
Oh, yes.
550
00:28:54,301 --> 00:28:56,300
Paying a call to the
foundries, then, eh?
551
00:28:56,400 --> 00:28:58,567
Some of them, local ones.
552
00:28:58,667 --> 00:29:00,600
They're very convenient.
553
00:29:00,700 --> 00:29:02,333
Gives me a chance to
pursue my own interests.
554
00:29:02,433 --> 00:29:03,433
Fishing?
555
00:29:03,533 --> 00:29:05,834
Architecture.
556
00:29:05,934 --> 00:29:07,367
Oh, yes.
557
00:29:07,467 --> 00:29:08,467
Let me top you off.
558
00:29:08,567 --> 00:29:09,934
Thank you.
559
00:29:13,500 --> 00:29:14,967
Won't find much to read there,
560
00:29:15,067 --> 00:29:16,700
just a few dusty
volumes on the bank.
561
00:29:16,800 --> 00:29:18,301
Very boring.
562
00:29:21,867 --> 00:29:22,834
Here, old boy.
563
00:29:22,934 --> 00:29:24,534
Oh, yes. Thank you.
564
00:29:24,634 --> 00:29:26,600
We'll crack another
bottle later on.
565
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
Get an extra ration
with a guest.
566
00:29:28,800 --> 00:29:29,667
That's why we invite them.
567
00:29:29,767 --> 00:29:31,600
I might have known.
568
00:29:31,700 --> 00:29:32,934
That's very nice.
569
00:29:33,034 --> 00:29:35,600
Oh, yes. Decent
cellar downstairs.
570
00:29:35,700 --> 00:29:37,134
Walters, fetch
another bottle later on.
571
00:29:37,234 --> 00:29:38,201
Sir.
572
00:29:38,301 --> 00:29:39,400
Mind if I come along?
573
00:29:39,500 --> 00:29:40,567
That will be a pleasure, Sir.
574
00:29:40,667 --> 00:29:42,500
Nothing much to see.
575
00:29:42,600 --> 00:29:44,867
Guess it's all in the
eye of the beholder.
576
00:29:44,967 --> 00:29:46,600
Oh. Well, I'll take
you down myself.
577
00:29:46,700 --> 00:29:49,433
Might be a little
bother with the sentries.
578
00:29:50,700 --> 00:29:52,834
Practically cut off
from the outside world
579
00:29:52,934 --> 00:29:53,967
once you're down there.
580
00:29:54,067 --> 00:29:55,433
This is quite a place.
581
00:29:55,533 --> 00:29:56,567
Alarm bell, eh?
582
00:29:56,667 --> 00:29:59,268
Oh, lots of them,
all over the place.
583
00:29:59,368 --> 00:30:01,034
Connected to the doors
of the vaults, I think.
584
00:30:01,134 --> 00:30:02,533
I better go first.
585
00:30:06,467 --> 00:30:08,201
Nothing much to it,
586
00:30:08,301 --> 00:30:10,901
just a lot of stairs going down.
587
00:30:11,001 --> 00:30:11,967
Good evening.
588
00:30:12,067 --> 00:30:13,967
Good evening, Mr. Fitch.
589
00:30:14,067 --> 00:30:15,467
And one more.
590
00:30:18,700 --> 00:30:21,034
This, thank heaven, is the last.
591
00:30:21,134 --> 00:30:22,834
Halt!
Who goes there?
592
00:30:22,934 --> 00:30:23,834
Friend.
593
00:30:23,934 --> 00:30:25,433
Password?
594
00:30:25,533 --> 00:30:26,634
Essex.
595
00:30:26,734 --> 00:30:28,767
Advance and be recognized.
596
00:30:30,934 --> 00:30:32,101
Pass, friend.
597
00:30:32,201 --> 00:30:33,134
Everything all right, Gil?
598
00:30:33,234 --> 00:30:34,201
Yes, Sir.
599
00:30:34,301 --> 00:30:35,767
Beasties worry you?
600
00:30:35,867 --> 00:30:36,834
It's not too bad, Sir.
601
00:30:36,934 --> 00:30:38,500
Get under your feet sometimes.
602
00:30:38,600 --> 00:30:40,934
My father used to get the same
complaints when he was picket commander.
603
00:30:41,034 --> 00:30:42,134
Yes, Sir.
604
00:30:42,234 --> 00:30:43,700
Time something was
done about them, eh?
605
00:30:43,800 --> 00:30:44,901
I'll put in a report.
606
00:30:45,001 --> 00:30:46,367
Yes, Sir.
Thank you, Sir.
607
00:30:46,467 --> 00:30:48,201
Good. Carry on.
608
00:30:53,667 --> 00:30:56,634
I shouldn't go wandering
around alone, old boy.
609
00:30:56,734 --> 00:31:00,433
The sentries have orders to
shoot if they don't know you.
610
00:31:05,034 --> 00:31:07,734
I say.
How did you know?
611
00:31:07,834 --> 00:31:09,467
Is this the wine cellar?
612
00:31:09,567 --> 00:31:12,101
Yes.
613
00:31:12,201 --> 00:31:14,101
Yes, it is.
614
00:31:14,201 --> 00:31:16,500
Now, what shall we have?
615
00:31:16,600 --> 00:31:18,433
Some rather good '87 port.
616
00:31:18,533 --> 00:31:20,201
Sounds fine.
617
00:31:20,301 --> 00:31:23,433
Proper Madeira,
has got some body to it.
618
00:31:23,533 --> 00:31:24,834
[Footsteps approaching]
619
00:31:24,934 --> 00:31:27,801
[Fitch continues
speaking indistinctly]
620
00:31:27,901 --> 00:31:30,067
[Boots stamp loudly]
621
00:31:31,500 --> 00:31:33,634
[Footsteps continue]
622
00:31:42,234 --> 00:31:43,234
[Stamping loudly]
623
00:31:53,967 --> 00:31:55,834
Halt!
Who goes there?
624
00:31:55,934 --> 00:31:57,600
Friend.
Password.
625
00:31:57,700 --> 00:31:58,600
Essex.
626
00:31:58,700 --> 00:32:00,201
Pass, friend.
627
00:32:17,034 --> 00:32:18,767
Fitch: There you are, old boy.
628
00:32:18,867 --> 00:32:20,867
Wondered what
had happened to you.
629
00:32:24,134 --> 00:32:27,834
Taking a look at the
Queen's cash-box, eh?
630
00:32:27,934 --> 00:32:31,433
I dug up a bottle of '87 port.
631
00:32:31,533 --> 00:32:33,700
Told you there's nothing
to see down here.
632
00:32:36,101 --> 00:32:37,367
The piper's reported, Sir.
633
00:32:37,467 --> 00:32:38,667
Oh, splendid. Send him
in, would you, Walters?
634
00:32:38,767 --> 00:32:40,001
Sir.
635
00:32:41,368 --> 00:32:42,500
Uh, have a cigar.
636
00:32:42,600 --> 00:32:43,834
Well, thank you.
637
00:32:45,567 --> 00:32:49,001
The floors get worn away when
the sentries march, don't they?
638
00:32:49,101 --> 00:32:51,101
What?
Oh, down there.
639
00:32:51,201 --> 00:32:53,634
Well, they've been patrolling
this place since the Gordon riots,
640
00:32:53,734 --> 00:32:55,734
1790-odd.
641
00:32:55,834 --> 00:32:57,700
And always in exactly
the same places.
642
00:32:57,800 --> 00:32:59,201
Naturally.
643
00:32:59,301 --> 00:33:00,734
Good evening.
644
00:33:00,834 --> 00:33:02,634
Guardsmen always
take the same pace,
645
00:33:02,734 --> 00:33:04,400
trained to it from birth.
646
00:33:04,500 --> 00:33:06,201
2'6".
647
00:33:07,634 --> 00:33:10,700
Now tell me,
who built the doors?
648
00:33:10,800 --> 00:33:11,901
Doors?
649
00:33:12,001 --> 00:33:14,234
Oh, you mean the cash-box.
650
00:33:14,334 --> 00:33:17,700
No idea. Why?
651
00:33:17,800 --> 00:33:20,067
Well, it's a very, very
fine piece of welding.
652
00:33:20,167 --> 00:33:22,567
Of course you know
all about that, don't you?
653
00:33:22,667 --> 00:33:24,067
The trouble with safes is
654
00:33:24,167 --> 00:33:26,433
that you need another safe to
keep the key to the first one in
655
00:33:26,533 --> 00:33:28,034
and so on and so on.
656
00:33:28,134 --> 00:33:29,433
Ha ha!
Not this one.
657
00:33:29,533 --> 00:33:31,534
This has 3 keys, so I'm told,
658
00:33:31,634 --> 00:33:33,201
each kept
by a different official,
659
00:33:33,301 --> 00:33:34,600
on the person, as it were.
660
00:33:34,700 --> 00:33:37,034
To get into the bullion vaults,
661
00:33:37,134 --> 00:33:41,400
they'd have to get the 3
chaps here at the same time.
662
00:33:43,001 --> 00:33:47,034
Oh, well, let's have some
after-dinner music, shall we?
663
00:33:47,134 --> 00:33:48,800
[Begins playing]
664
00:34:15,201 --> 00:34:16,934
A weakness, he said.
665
00:34:17,034 --> 00:34:18,500
Oh, let's stop
fooling ourselves.
666
00:34:18,600 --> 00:34:20,034
There is no way in.
667
00:34:20,134 --> 00:34:21,667
Why did they
reinforce the floor?
668
00:34:21,767 --> 00:34:23,433
Simple.
It wears out.
669
00:34:23,533 --> 00:34:26,567
3 locks.
Nicht gut.
670
00:34:26,667 --> 00:34:29,700
We'd have to dispose
of the picket,
671
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
and the watchmen,
what about them...
672
00:34:31,500 --> 00:34:34,300
30 men or more... and
how would we get away?
673
00:34:34,400 --> 00:34:36,467
There's a fault in it
somewhere. There's got to be.
674
00:34:36,567 --> 00:34:37,834
Sure.
675
00:34:37,934 --> 00:34:40,300
We can go on telling
ourselves that for 20 years.
676
00:34:40,400 --> 00:34:44,234
In fact, we can climb into
our coffins still saying it.
677
00:34:52,934 --> 00:34:54,167
[Door slams]
678
00:35:03,934 --> 00:35:05,333
Are you calling it off?
679
00:35:05,433 --> 00:35:07,634
Why should I?
680
00:35:07,734 --> 00:35:10,700
Because it's no use.
We're beaten.
681
00:35:14,901 --> 00:35:16,901
What are beasties?
682
00:35:17,001 --> 00:35:18,634
Beasties?
683
00:35:18,734 --> 00:35:20,967
Whatever they are, there's
lots of them in the vaults,
684
00:35:21,067 --> 00:35:23,700
get under these sentries' feet.
685
00:35:23,800 --> 00:35:25,268
Beetles?
686
00:35:25,368 --> 00:35:27,333
I don't know.
687
00:35:27,433 --> 00:35:29,801
Doesn't matter.
688
00:35:29,901 --> 00:35:32,534
Mice, maybe, or rats.
689
00:35:32,634 --> 00:35:34,867
Rats.
690
00:35:34,967 --> 00:35:37,533
I better telegraph O'Shea.
691
00:35:37,634 --> 00:35:40,467
You all have wasted enough time.
692
00:35:40,567 --> 00:35:42,067
Not yet.
693
00:35:54,101 --> 00:35:58,001
Certainly problems with sewage
are universal ones, Mr. Reynolds,
694
00:35:58,101 --> 00:36:01,001
but that a distinguished expert
like yourself should come to visit us,
695
00:36:01,101 --> 00:36:02,467
that I find uncommonly pleasing.
696
00:36:02,567 --> 00:36:04,300
My department
is at your disposal.
697
00:36:04,400 --> 00:36:05,300
Gudgeon.
698
00:36:05,400 --> 00:36:06,300
Yes, Mr...
699
00:36:06,400 --> 00:36:07,367
stand by.
700
00:36:07,467 --> 00:36:08,634
How is it in New York?
701
00:36:08,734 --> 00:36:10,767
Rough. We're having
trouble with the new system.
702
00:36:10,867 --> 00:36:12,667
I know. The old
one's in the way?
703
00:36:12,767 --> 00:36:14,067
Dutch.
704
00:36:14,167 --> 00:36:16,034
But you must have your
own problems right here.
705
00:36:16,134 --> 00:36:17,467
Oh, quite appalling.
706
00:36:17,567 --> 00:36:18,834
I've passed my best
years in the field,
707
00:36:18,934 --> 00:36:21,001
and, candidly, I've never
seen anything like it.
708
00:36:21,101 --> 00:36:23,500
Under the city itself?
709
00:36:23,600 --> 00:36:26,734
Labyrinthine, if you'll
pardon the expression.
710
00:36:26,834 --> 00:36:28,234
Do you know the route
of the travel?
711
00:36:28,334 --> 00:36:29,600
Underground rivers.
712
00:36:29,700 --> 00:36:30,600
Gudgeon.
713
00:36:30,700 --> 00:36:31,934
Yes, Mr. Benge.
714
00:36:32,034 --> 00:36:33,168
Pass me those charts
715
00:36:33,268 --> 00:36:35,667
of the Walbrook River
in the 11th century,
716
00:36:35,767 --> 00:36:38,500
and that will show
you, Mr. Reynolds.
717
00:36:38,600 --> 00:36:40,168
Oh, come along, gudgeon.
718
00:36:40,268 --> 00:36:41,734
You'll never get on this way.
719
00:36:41,834 --> 00:36:45,001
The Walbrook, of course,
was used as a sewer itself,
720
00:36:45,101 --> 00:36:47,801
noted for its rats,
Mr. Reynolds.
721
00:36:47,901 --> 00:36:49,700
What street does it run under?
722
00:36:49,800 --> 00:36:51,701
Ah. Well, now I'll show
you that, Mr. Reynolds,
723
00:36:51,901 --> 00:36:53,934
when gudgeon finds the chart.
724
00:36:54,034 --> 00:36:55,300
I'm looking, Mr. Benge.
725
00:36:55,400 --> 00:36:57,368
I'm looking hard.
726
00:36:59,101 --> 00:37:02,134
The first inquiry we've had
in years, and this is the result.
727
00:37:02,234 --> 00:37:04,367
Sir, have you been
in the sewer yourself,
728
00:37:04,467 --> 00:37:05,867
this Walbrook, I mean?
729
00:37:05,967 --> 00:37:08,201
Oh, no, no, no.
Nobody has.
730
00:37:08,301 --> 00:37:10,333
It's been sealed up
for 40 years.
731
00:37:10,433 --> 00:37:11,667
Somebody must remember it.
732
00:37:11,767 --> 00:37:13,534
I doubt it very much,
Mr. Reynolds.
733
00:37:13,634 --> 00:37:15,567
The only persons who'd
know it would be the toshers,
734
00:37:15,667 --> 00:37:17,567
and they're a dying breed.
735
00:37:17,667 --> 00:37:19,834
Ah, this is it, no doubt.
736
00:37:19,934 --> 00:37:21,700
Calcutta.
737
00:37:21,800 --> 00:37:23,767
Uh, toshers?
What are toshers?
738
00:37:23,867 --> 00:37:26,433
Toshers? Scavengers
of the Thames,
739
00:37:26,533 --> 00:37:27,934
sewer pickers.
740
00:37:28,034 --> 00:37:31,201
Oddly enough, there's a
paragraph about one of them
741
00:37:31,301 --> 00:37:33,101
in the press only this
morning, I believe.
742
00:37:33,201 --> 00:37:34,867
Yes. Here it is.
743
00:37:34,967 --> 00:37:35,967
The courts...
744
00:37:36,067 --> 00:37:37,867
"Alfred Sparrow of Bow Creek
745
00:37:37,967 --> 00:37:39,834
"was again taken
into custody last night
746
00:37:39,934 --> 00:37:41,534
"following his release yesterday
747
00:37:41,634 --> 00:37:43,333
"for being drunk and disorderly.
748
00:37:43,433 --> 00:37:46,201
"He will appear this morning
at 10 A.M. at Taybridge,
749
00:37:46,301 --> 00:37:49,433
"his 23rd appearance
on a similar charge.
750
00:37:49,533 --> 00:37:52,967
"Mr. Sparrow claims better
acquaintance with the old sewers of London
751
00:37:53,067 --> 00:37:54,767
than any living person."
752
00:37:54,867 --> 00:37:56,400
Not a character
you and I would wish
753
00:37:56,500 --> 00:37:58,034
to associate with, Mr. Reynolds.
754
00:37:58,134 --> 00:38:00,101
Thank you very much.
755
00:38:02,134 --> 00:38:03,700
Mr. Benge,
756
00:38:03,800 --> 00:38:07,534
you know our records don't
go back to the 11th century.
757
00:38:07,634 --> 00:38:08,667
What a pity.
758
00:38:14,368 --> 00:38:16,333
Prognosticate me, your worship.
759
00:38:16,433 --> 00:38:18,801
Ever hear of a stream
called the Walbrook, tosher?
760
00:38:18,901 --> 00:38:22,067
It's a disused sewer now,
761
00:38:22,167 --> 00:38:24,467
under the city, remember?
762
00:38:24,567 --> 00:38:25,734
Number 3.
763
00:38:25,834 --> 00:38:28,101
Ruined my living, they did,
764
00:38:28,201 --> 00:38:30,700
when the authorities
sealed up the old number 3.
765
00:38:30,800 --> 00:38:32,834
Best pickings in the city.
766
00:38:32,934 --> 00:38:34,134
Where does the number 3 run?
767
00:38:34,234 --> 00:38:37,268
I just said... under the city.
768
00:38:37,368 --> 00:38:41,134
I mean, which street?
769
00:38:43,368 --> 00:38:45,067
What's the game, your worship?
770
00:38:45,167 --> 00:38:47,700
You paid me fine.
You got me out of trouble.
771
00:38:47,800 --> 00:38:48,734
Why me?
772
00:38:48,834 --> 00:38:50,300
I, uh...
773
00:38:50,400 --> 00:38:51,734
I'm an archaeologist...
774
00:38:51,834 --> 00:38:55,034
Roman ruins, temples.
775
00:38:55,134 --> 00:38:58,301
Oh, I always had a feeling
for them holy Romans meself.
776
00:38:59,700 --> 00:39:00,734
A couple more, please.
777
00:39:00,834 --> 00:39:02,234
Best.
778
00:39:04,001 --> 00:39:05,467
Who let you out again, tosher?
779
00:39:05,567 --> 00:39:11,700
I'm talking to this here noted
archaeological philanthropist.
780
00:39:11,800 --> 00:39:13,433
Continue, your worship.
781
00:39:13,533 --> 00:39:15,767
Somewhere under
the city, tosher,
782
00:39:15,867 --> 00:39:17,134
there's a Roman temple.
783
00:39:17,234 --> 00:39:19,934
Oh, them Romans
could be up to anything.
784
00:39:20,034 --> 00:39:22,400
That temple is something
I've wanted to get at all my life.
785
00:39:22,500 --> 00:39:24,734
I asked the authorities
for permission to excavate,
786
00:39:24,834 --> 00:39:26,168
but they wouldn't even listen.
787
00:39:26,268 --> 00:39:27,934
You could help me, tosher.
788
00:39:29,067 --> 00:39:29,967
Me?
789
00:39:30,067 --> 00:39:31,433
I need your help,
790
00:39:31,533 --> 00:39:34,700
and I'd like your
friendship, too.
791
00:39:34,800 --> 00:39:35,801
How about it, tosher?
792
00:39:35,901 --> 00:39:38,034
You and me?
793
00:39:38,134 --> 00:39:40,667
Against the authorities.
794
00:39:40,767 --> 00:39:43,034
[Sets down drinks]
795
00:39:43,134 --> 00:39:46,467
Where does the
number 3 run, tosher?
796
00:39:46,567 --> 00:39:48,901
Into the river by Tollgate.
797
00:39:49,001 --> 00:39:50,134
Any other way?
798
00:39:50,234 --> 00:39:52,801
Straight line
up under Prince's Street.
799
00:39:52,901 --> 00:39:54,600
Prince's Street.
Hmm.
800
00:39:54,700 --> 00:39:55,800
The Bank of England.
801
00:39:59,667 --> 00:40:01,500
[Children singing and shouting]
802
00:40:04,533 --> 00:40:06,134
Tosher: Follow me, your worship.
803
00:40:10,734 --> 00:40:12,800
Down here, your worship.
804
00:40:24,001 --> 00:40:25,001
That's it.
805
00:40:26,567 --> 00:40:29,168
Tosher: The outfall
of the old number 3.
806
00:40:29,268 --> 00:40:30,967
How did you get in?
807
00:40:31,067 --> 00:40:32,300
Boat,
808
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
but you got to watch the tide.
809
00:40:34,500 --> 00:40:36,268
Comes up over.
810
00:40:36,368 --> 00:40:38,967
Norgate: Is that
the only way in?
811
00:40:39,067 --> 00:40:41,201
[Boat horn blows]
812
00:40:41,301 --> 00:40:43,433
Follow me.
Come on.
813
00:41:02,268 --> 00:41:05,101
Down here, your
worship. Mind your step.
814
00:41:09,934 --> 00:41:12,134
Oh, this will do.
815
00:41:12,234 --> 00:41:14,268
Over this way, your worship.
816
00:41:14,368 --> 00:41:15,734
[Tapping]
817
00:41:20,667 --> 00:41:22,268
There it is, your worship.
818
00:41:22,368 --> 00:41:23,600
The sewer?
819
00:41:23,700 --> 00:41:24,967
Number 3.
820
00:41:25,067 --> 00:41:26,667
How far down?
821
00:41:26,767 --> 00:41:28,967
There's a manhole right over it.
822
00:41:29,067 --> 00:41:31,201
What's that?
823
00:41:31,301 --> 00:41:32,800
Compass.
824
00:41:51,800 --> 00:41:53,167
[Masonry falls]
825
00:42:07,967 --> 00:42:09,301
Ugh!
826
00:42:15,201 --> 00:42:16,400
[Sniffing deeply]
827
00:42:19,034 --> 00:42:20,734
Ahhh.
828
00:42:20,834 --> 00:42:21,934
Home.
829
00:42:23,634 --> 00:42:27,400
Norgate: Now start from the
river at the outfall of the sewer.
830
00:42:27,500 --> 00:42:29,700
The sewer runs
dead straight in a line
831
00:42:29,800 --> 00:42:32,201
27 degrees east of true north.
832
00:42:36,234 --> 00:42:38,667
Should run under the warehouse.
833
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
Yes.
834
00:42:43,634 --> 00:42:44,767
Now continue the line.
835
00:42:51,101 --> 00:42:53,234
Runs right under the bank.
836
00:43:00,001 --> 00:43:02,300
Right under here.
837
00:43:02,400 --> 00:43:04,767
Now the distance
838
00:43:04,867 --> 00:43:07,400
from the vault doors to
the end of the corridor
839
00:43:07,500 --> 00:43:09,700
is 18 guardsman's paces,
840
00:43:09,800 --> 00:43:11,901
each 2'6".
841
00:43:12,001 --> 00:43:14,667
See if that checks
with your scale.
842
00:43:16,967 --> 00:43:20,268
Yes. 4 feet, to an inch.
843
00:43:20,368 --> 00:43:22,534
Then how far is it
844
00:43:22,634 --> 00:43:25,034
from the vaults to the sewer?
845
00:43:28,433 --> 00:43:30,034
23 feet.
846
00:43:31,767 --> 00:43:33,901
A tunnel...
847
00:43:34,001 --> 00:43:36,268
30 feet long
848
00:43:36,368 --> 00:43:38,867
that would take us under
the floors of the vaults
849
00:43:38,967 --> 00:43:41,101
with 7 feet to spare.
850
00:43:41,201 --> 00:43:42,367
Check it, Hagen.
851
00:43:42,467 --> 00:43:44,067
Fault it every way you can.
852
00:43:44,167 --> 00:43:45,533
[Door opens]
853
00:43:48,268 --> 00:43:50,367
Now you can telegraph Dublin.
854
00:43:50,467 --> 00:43:52,034
Tell O'Shea he's right.
855
00:43:52,134 --> 00:43:53,834
We found the old
lady's weakness.
856
00:43:59,134 --> 00:44:00,800
[Children shouting]
857
00:44:24,101 --> 00:44:25,500
14 minutes.
858
00:44:25,600 --> 00:44:27,001
Good.
859
00:44:27,101 --> 00:44:30,600
I think we shall
need a two-foot width
860
00:44:30,700 --> 00:44:33,500
to get your shoulders through.
861
00:44:51,634 --> 00:44:53,467
Good.
862
00:44:53,567 --> 00:44:59,367
12-inch radius, 2(Pi)R...
863
00:44:59,467 --> 00:45:01,867
Circumference of 75 inches.
864
00:45:01,967 --> 00:45:05,034
Two hours 50 minutes
to cut a hole that size
865
00:45:05,134 --> 00:45:06,834
through the floor of the vault.
866
00:45:06,934 --> 00:45:08,368
Try it out.
867
00:45:09,867 --> 00:45:11,168
Fancy a little boating?
868
00:45:11,268 --> 00:45:14,967
Here's a spare copy of
the high-water tables.
869
00:45:15,067 --> 00:45:16,400
Thank you very much.
870
00:45:17,934 --> 00:45:18,934
Tell me, then... how much clay
871
00:45:19,034 --> 00:45:20,867
can a man dig in an hour?
872
00:45:20,967 --> 00:45:22,268
11 cubic feet.
873
00:45:24,301 --> 00:45:26,634
How do you want
the timber cut, Sir?
874
00:45:26,734 --> 00:45:28,333
In lengths of 4 feet.
875
00:45:28,433 --> 00:45:30,067
Very good.
876
00:45:30,167 --> 00:45:34,034
A tunnel 4 feet square
by 30 feet long,
877
00:45:34,134 --> 00:45:37,201
11 cubic feet of clay an hour...
878
00:45:37,301 --> 00:45:40,300
43 1/2 hours.
879
00:45:40,400 --> 00:45:42,667
3 hours to cut
through the floor,
880
00:45:42,767 --> 00:45:44,234
two hours for the shaft,
881
00:45:44,334 --> 00:45:45,201
two hours loading.
882
00:45:45,301 --> 00:45:47,600
Same whichever way...
51 hours total.
883
00:45:47,700 --> 00:45:49,800
Two days at least.
884
00:45:51,167 --> 00:45:53,734
If we've got to finish
on a Sunday night,
885
00:45:53,834 --> 00:45:55,433
why can't we start earlier?
886
00:45:55,533 --> 00:45:57,067
No. We'd be heard.
887
00:45:57,167 --> 00:45:59,834
The bullion weighing office is
open until noon on Saturday,
888
00:45:59,934 --> 00:46:01,168
and the sewer runs
right under it.
889
00:46:01,268 --> 00:46:02,667
Clay doesn't carry sound.
890
00:46:02,767 --> 00:46:04,433
Sewer's made of brick.
891
00:46:04,533 --> 00:46:06,268
Iris: Bank holiday.
892
00:46:06,368 --> 00:46:08,168
What's that?
893
00:46:08,268 --> 00:46:09,534
It's the first Monday in August.
894
00:46:09,634 --> 00:46:13,433
All the banks are closed
for the day, a long weekend.
895
00:46:13,533 --> 00:46:17,334
The vaults will be closed
for nearly 3 whole days.
896
00:46:21,101 --> 00:46:22,500
August 3...
897
00:46:22,600 --> 00:46:25,600
high tide at 10:32
in the evening.
898
00:46:25,700 --> 00:46:27,101
Reaches the bottom of
the sewer, therefore, at...
899
00:46:27,201 --> 00:46:29,201
9:45.
900
00:46:29,301 --> 00:46:33,901
Dark at 9:50.
901
00:46:34,001 --> 00:46:37,500
We'll dynamite
the outfall at 10:00.
902
00:46:37,600 --> 00:46:40,634
Tell O'Shea we'll need
a freighter that night.
903
00:46:44,934 --> 00:46:46,901
Do you know how
to handle a tug, Sir?
904
00:46:47,001 --> 00:46:48,433
I'll send a man who does.
905
00:46:48,533 --> 00:46:51,567
Cost you a bit, the
whole holiday weekend.
906
00:46:51,667 --> 00:46:53,134
?50?
907
00:46:53,234 --> 00:46:55,433
There's the coal, Sir.
908
00:46:55,533 --> 00:46:56,901
75?
909
00:47:00,334 --> 00:47:01,600
O'Shea?
910
00:47:01,700 --> 00:47:03,534
It came by hand.
911
00:47:03,634 --> 00:47:04,967
In London, is he?
912
00:47:05,067 --> 00:47:06,433
Potato ship Duncanan
913
00:47:06,533 --> 00:47:09,667
will wait for the tug at Gravesend,
reach you Monday night.
914
00:47:14,368 --> 00:47:17,433
Well, we're ready to go.
915
00:47:19,634 --> 00:47:22,600
The movement will be
greatly beholden to you.
916
00:47:22,700 --> 00:47:25,734
There's just one more thing.
917
00:47:25,834 --> 00:47:28,201
Don't you think you
better get some sleep?
918
00:47:28,301 --> 00:47:30,767
I can sleep afterwards.
919
00:47:30,867 --> 00:47:34,134
You'll be two whole days
and nights in that tunnel.
920
00:47:34,234 --> 00:47:36,600
I'm used to it.
You ought to know that.
921
00:47:36,700 --> 00:47:38,367
I'm a tramp, aren't I,
922
00:47:38,467 --> 00:47:41,333
a muscleman, a bum?
923
00:47:41,433 --> 00:47:44,534
Whatever you say,
that's what I am,
924
00:47:44,634 --> 00:47:47,400
but I've got
something else besides.
925
00:47:47,500 --> 00:47:49,834
I got a brain that talks to me,
926
00:47:49,934 --> 00:47:52,700
tells me things about you.
927
00:47:52,800 --> 00:47:53,934
You don't give a hoot
for the movement.
928
00:47:54,034 --> 00:47:55,001
I live for it.
929
00:47:55,101 --> 00:47:55,934
You're trying
to drown something else.
930
00:47:56,034 --> 00:47:57,467
That's not true.
931
00:47:57,567 --> 00:47:59,333
You're afraid if you stop
what a dead man might think.
932
00:47:59,433 --> 00:48:02,400
He was worth
a thousand like you.
933
00:48:30,201 --> 00:48:32,567
Hello, Norgate.
934
00:48:34,667 --> 00:48:36,567
Oh, I must have dropped off.
935
00:48:36,667 --> 00:48:38,600
Oh, what's the time?
936
00:48:38,700 --> 00:48:40,734
About 11:00.
937
00:48:40,834 --> 00:48:42,067
Is something wrong?
938
00:48:42,167 --> 00:48:45,001
Well, I came to apologize,
as a matter of fact.
939
00:48:45,101 --> 00:48:47,967
Actually, I can talk to you,
940
00:48:48,067 --> 00:48:51,333
and not many people I
can talk to in my world.
941
00:48:51,433 --> 00:48:52,333
Have another drink.
942
00:48:52,433 --> 00:48:54,467
Well, I've had
a couple already, old...
943
00:48:54,567 --> 00:48:57,067
still...
944
00:48:57,167 --> 00:48:59,500
you remember our fishing trip?
945
00:49:01,001 --> 00:49:04,367
Had we...
Arranged one?
946
00:49:04,467 --> 00:49:05,433
Oh, no, no, no.
947
00:49:05,533 --> 00:49:07,201
It was to be a surprise.
948
00:49:07,301 --> 00:49:10,367
Well, you know that gamekeeper
fellow at the colonel's?
949
00:49:10,467 --> 00:49:12,168
You forgot to double his tip.
950
00:49:12,268 --> 00:49:14,967
Double it? I forgot
to tip him at all.
951
00:49:15,067 --> 00:49:17,801
Do you know what
the colonel called me?
952
00:49:17,901 --> 00:49:19,400
A poacher,
953
00:49:19,500 --> 00:49:22,433
bloody poacher, if you please.
954
00:49:22,533 --> 00:49:25,034
Well, I have a good mind
to resign my commission.
955
00:49:26,400 --> 00:49:29,867
That would be pretty
foolish, wouldn't it?
956
00:49:29,967 --> 00:49:31,834
Uh, well, yeah.
957
00:49:31,934 --> 00:49:33,367
Suppose it would.
958
00:49:33,467 --> 00:49:35,168
What on earth could I do?
959
00:49:35,268 --> 00:49:39,268
See, there's nothing
wrong with soldiering.
960
00:49:39,368 --> 00:49:43,567
You see, I'm never called
on to think in my profession,
961
00:49:43,667 --> 00:49:46,201
and I'd rather
like to just once,
962
00:49:46,301 --> 00:49:50,101
and then I'd know.
963
00:49:50,201 --> 00:49:51,168
Know what?
964
00:49:51,268 --> 00:49:54,001
Whether I stay a soldier
965
00:49:54,101 --> 00:49:56,667
because there's
nothing else I can do
966
00:49:56,767 --> 00:49:58,767
or because I choose to.
967
00:50:00,433 --> 00:50:03,467
I'll probably make
a fearful hash of it...
968
00:50:03,567 --> 00:50:05,234
thinking, I mean.
969
00:50:05,334 --> 00:50:08,467
Heh. Get myself
court-martialled.
970
00:50:08,567 --> 00:50:10,534
You'll come out all right.
971
00:50:10,634 --> 00:50:13,400
Probably end up
covered with medals.
972
00:50:13,500 --> 00:50:15,867
I understand the guards
never lose their battles.
973
00:50:15,967 --> 00:50:17,634
Battles? Ha!
974
00:50:17,734 --> 00:50:19,400
Lead me to one.
975
00:50:19,500 --> 00:50:20,534
They'll come.
976
00:50:20,634 --> 00:50:22,700
Ah, if the grenadiers
don't hog them all.
977
00:50:22,800 --> 00:50:24,534
Oh, talking too much.
978
00:50:24,634 --> 00:50:27,101
Sorry about
the fishing, old boy,
979
00:50:27,201 --> 00:50:30,967
but the colonel's given me
the entire weekend on duty.
980
00:50:31,067 --> 00:50:32,467
That's rough.
981
00:50:32,567 --> 00:50:34,901
Oh, it's bank
holiday at the back.
982
00:50:35,001 --> 00:50:36,800
[Door closes]
983
00:50:57,368 --> 00:50:59,934
What are you doing
here, Sparrow, eh?
984
00:51:00,034 --> 00:51:01,600
Pickled herring road's
your pitch,
985
00:51:01,700 --> 00:51:03,268
across the river.
986
00:51:03,368 --> 00:51:07,001
Oh, I got business
interests in the city.
987
00:51:10,567 --> 00:51:11,867
Scrap iron.
988
00:51:11,967 --> 00:51:13,400
At it again, eh?
989
00:51:13,500 --> 00:51:16,301
Who are you gonna get
to pay your fine this time?
990
00:51:23,834 --> 00:51:25,734
Well, that's it.
991
00:51:25,834 --> 00:51:27,500
Let's have it again, Cohoun.
992
00:51:27,600 --> 00:51:30,034
Move the tug from Hammersmith,
993
00:51:30,134 --> 00:51:32,134
tie up at a jetty here,
994
00:51:32,234 --> 00:51:35,901
8:30 Monday night,
maximum steam,
995
00:51:36,001 --> 00:51:37,700
make for the sewer outfall
996
00:51:37,800 --> 00:51:39,334
after you dynamite it.
997
00:51:50,467 --> 00:51:53,167
And the best of luck to you.
998
00:51:58,500 --> 00:52:00,067
Here, you can't go down there!
999
00:52:00,167 --> 00:52:01,634
Can I not?
I'm going.
1000
00:52:01,734 --> 00:52:03,101
Don't worry.
1001
00:52:03,201 --> 00:52:05,168
Ooh!
1002
00:52:05,268 --> 00:52:07,001
The constable's after
you, your worship.
1003
00:52:07,101 --> 00:52:08,300
I drawed him away.
1004
00:52:08,400 --> 00:52:09,934
Then he followed me right...
1005
00:52:12,800 --> 00:52:14,834
constable: Hey, Sparrow.
Where are you?
1006
00:52:14,934 --> 00:52:17,234
Excuse me, mate,
1007
00:52:17,334 --> 00:52:20,567
but you haven't seen anybody
entering these premises unlawfully...
1008
00:52:20,667 --> 00:52:22,867
old boy, name of Sparrow?
1009
00:52:22,967 --> 00:52:24,867
Now, how would I know his name
1010
00:52:24,967 --> 00:52:28,734
if I never seen him
in me life before, huh?
1011
00:52:57,700 --> 00:52:59,834
Must have been mistaken.
1012
00:52:59,934 --> 00:53:01,834
Constable: Working late Saturday?
1013
00:53:01,934 --> 00:53:04,333
Cohoun: Got to get the
business on its feet, you know.
1014
00:53:04,433 --> 00:53:06,600
Well, watch out for
that scrap iron up there.
1015
00:53:06,700 --> 00:53:07,967
Keep those gates locked.
1016
00:53:08,067 --> 00:53:11,567
Oh, they'd steal
anything these days.
1017
00:53:16,800 --> 00:53:18,734
Now you're here,
you better stay.
1018
00:53:18,834 --> 00:53:22,101
Walsh, make sure you count
your paces, or you'll get too far.
1019
00:53:22,201 --> 00:53:23,567
Hagen, start measuring.
1020
00:53:24,834 --> 00:53:27,500
Here. Make yourself useful.
1021
00:53:27,600 --> 00:53:30,567
Thank you, your
worship. I'll do that.
1022
00:53:32,600 --> 00:53:36,767
Ah, it's grand to be
back in the old hole.
1023
00:53:36,867 --> 00:53:39,667
I know every brick in it.
1024
00:53:42,167 --> 00:53:45,534
I know exactly where
we are now, your worship.
1025
00:53:45,634 --> 00:53:48,901
We're passing directly
under Cannon street.
1026
00:53:49,001 --> 00:53:51,300
I know every foot of it.
1027
00:53:51,400 --> 00:53:52,967
Ah, it's a wonderful place.
1028
00:53:53,067 --> 00:53:55,234
The old number 3,
1029
00:53:55,334 --> 00:53:57,300
best toshing in London...
1030
00:53:57,400 --> 00:54:00,767
money, gold, ornaments,
1031
00:54:00,867 --> 00:54:03,300
all kinds of valuables.
1032
00:54:03,400 --> 00:54:06,433
We passed under the
mansion house back there,
1033
00:54:06,533 --> 00:54:08,201
the official residence
1034
00:54:08,301 --> 00:54:09,734
of his majesty,
1035
00:54:09,834 --> 00:54:11,767
the lord mayor of London.
1036
00:54:11,867 --> 00:54:13,967
Close enough.
Go help Walsh.
1037
00:54:15,567 --> 00:54:17,134
Your worship,
1038
00:54:17,234 --> 00:54:18,967
you're under the bank.
1039
00:54:20,934 --> 00:54:22,700
Your worship,
1040
00:54:22,800 --> 00:54:24,600
you're right under the bank.
1041
00:54:24,700 --> 00:54:26,600
That's where the temple is.
1042
00:54:26,700 --> 00:54:29,168
Oh, now fancy that.
1043
00:54:29,268 --> 00:54:34,600
Aye. Right under the old lady
of Thread-me-needle Street.
1044
00:54:34,700 --> 00:54:38,901
Ah, you couldn't be after
them holy Romans, could you?
1045
00:54:39,001 --> 00:54:41,700
You know, my old woman
would be surprised
1046
00:54:41,800 --> 00:54:45,767
if she saw me friends with a
gentleman like you, your worship.
1047
00:54:47,301 --> 00:54:48,867
She's dead now.
1048
00:54:51,301 --> 00:54:52,834
Aye.
1049
00:55:02,301 --> 00:55:04,234
Can I tell you something?
1050
00:55:04,334 --> 00:55:07,500
His worship is a very old
and dear friend of mine.
1051
00:55:07,600 --> 00:55:09,300
Why the blazes don't
we get rid of him?
1052
00:55:09,400 --> 00:55:12,901
Leave him alone. He's
safer here than by himself.
1053
00:55:14,834 --> 00:55:16,734
We're gonna work
in shifts of an hour...
1054
00:55:16,834 --> 00:55:19,168
one man digging, one
hauling, one resting.
1055
00:55:19,268 --> 00:55:21,301
Hagen, you take the slide.
1056
00:55:31,400 --> 00:55:35,600
Tosher: ♪ they say
there's a boat on the river ♪
1057
00:55:35,700 --> 00:55:39,134
♪ they say that
it's loaded with beer ♪
1058
00:55:39,234 --> 00:55:41,333
♪ oh ♪
1059
00:55:41,433 --> 00:55:45,600
♪ they say it's the best
find... ♪
1060
00:55:45,700 --> 00:55:47,967
your turn, Hagen.
1061
00:55:48,067 --> 00:55:50,767
Walsh, come out!
1062
00:55:50,867 --> 00:55:55,934
♪ they say there's a boat
on the river... ♪
1063
00:55:56,034 --> 00:55:57,867
can't you shut him up?
1064
00:55:57,967 --> 00:56:00,901
♪ it's loaded with beer ♪
1065
00:56:01,001 --> 00:56:03,567
♪ they say... ♪
1066
00:56:03,667 --> 00:56:07,801
ah, you're a man after me
own heart, your worship.
1067
00:56:07,901 --> 00:56:09,268
Ha ha!
1068
00:56:09,368 --> 00:56:10,867
Down the hatch.
1069
00:56:15,667 --> 00:56:18,433
5 A.M., Sir.
1070
00:56:18,533 --> 00:56:19,734
Ohhhh.
1071
00:56:19,834 --> 00:56:23,201
I brought you a cup of tea, Sir.
1072
00:56:23,301 --> 00:56:25,501
Are there any guests
for dinner tonight, Sir?
1073
00:56:26,800 --> 00:56:30,333
Who'd want to spend
Sunday evening in this place?
1074
00:56:30,433 --> 00:56:32,634
There's always Mr. Norgate, Sir.
1075
00:56:32,734 --> 00:56:35,001
He seems to like it here.
1076
00:56:35,101 --> 00:56:38,300
Mr. Norgate is probably
spending a gaudy weekend
1077
00:56:38,400 --> 00:56:40,433
touring the iron foundries.
1078
00:56:40,533 --> 00:56:43,467
Oh, no, Sir. They're all
closed for the holidays.
1079
00:56:43,567 --> 00:56:46,168
Besides, there are no
foundries near London, Sir.
1080
00:56:46,268 --> 00:56:48,234
They're all in the north.
1081
00:56:48,334 --> 00:56:51,700
Must be some local ones.
1082
00:56:51,800 --> 00:56:54,168
Begging your pardon,
Sir, I don't think so.
1083
00:56:54,268 --> 00:56:56,834
You see, my brother's
a foundry-man.
1084
00:57:01,500 --> 00:57:02,333
Tosher:
♪ down me hole ♪
1085
00:57:02,433 --> 00:57:03,934
♪ down me hole ♪
1086
00:57:04,034 --> 00:57:06,467
♪ down me hole, boy ♪
1087
00:57:06,567 --> 00:57:08,234
♪ you'll have a drink ♪
1088
00:57:08,334 --> 00:57:10,700
♪ I'll have a drink ♪
1089
00:57:10,800 --> 00:57:15,001
♪ and we'll all have
a drink together ♪
1090
00:57:15,101 --> 00:57:15,934
♪ down me... ♪
1091
00:57:16,034 --> 00:57:17,001
I told you to shut up!
1092
00:57:17,101 --> 00:57:18,867
♪ hole... ♪
1093
00:57:18,967 --> 00:57:20,167
yes.
1094
00:57:22,634 --> 00:57:24,134
You're on, Walsh.
1095
00:57:24,234 --> 00:57:25,134
If you'd listened to me
1096
00:57:25,234 --> 00:57:26,067
and used dynamite,
1097
00:57:26,167 --> 00:57:27,300
we'd be there.
1098
00:57:27,400 --> 00:57:28,901
Yeah...
1099
00:57:29,001 --> 00:57:31,168
With everybody waiting for us.
1100
00:57:31,268 --> 00:57:32,734
Go on.
1101
00:57:32,834 --> 00:57:33,801
Fine way to spend
1102
00:57:33,901 --> 00:57:35,567
a Sunday morning.
1103
00:57:54,667 --> 00:57:56,967
I shall want a cab...
1104
00:57:57,067 --> 00:57:58,667
To the Strand.
1105
00:57:58,767 --> 00:58:00,467
I'll see to it right away, Sir.
1106
00:58:04,667 --> 00:58:06,134
Mr. Norgate, please.
1107
00:58:06,234 --> 00:58:09,600
Mr. Norgate checked
out yesterday, Sir.
1108
00:58:09,700 --> 00:58:10,600
He's gone?
1109
00:58:10,700 --> 00:58:11,700
Yes, Sir.
1110
00:58:13,201 --> 00:58:14,101
Are you sure?
1111
00:58:14,201 --> 00:58:15,234
Quite sure, Sir.
1112
00:58:17,700 --> 00:58:18,901
Did he leave a
forwarding address?
1113
00:58:19,001 --> 00:58:20,533
I can find out, Sir.
1114
00:58:25,067 --> 00:58:27,433
The Bank of England, Sir.
1115
00:58:38,368 --> 00:58:40,234
[Grunting]
1116
00:58:50,433 --> 00:58:52,234
[Coughing]
1117
00:58:56,067 --> 00:58:57,101
What time is it?
1118
00:59:03,867 --> 00:59:05,934
Almost 9:00...
1119
00:59:06,034 --> 00:59:08,734
Evening, Sunday.
1120
00:59:08,834 --> 00:59:11,001
You got 12 minutes to go, Walsh.
1121
00:59:17,067 --> 00:59:19,067
Number 6 post.
All's well, Sir!
1122
00:59:23,934 --> 00:59:26,467
Number 7 post.
All's well, Sir!
1123
00:59:30,600 --> 00:59:31,867
Number 8 post.
All well, Sir!
1124
00:59:31,967 --> 00:59:33,767
Finch: Patrol...
1125
00:59:33,867 --> 00:59:35,534
Halt!
1126
00:59:35,634 --> 00:59:36,734
Everything all right, sentry?
1127
00:59:36,834 --> 00:59:38,034
Yes, Sir.
1128
00:59:38,134 --> 00:59:39,867
Usual beasties, I expect.
1129
00:59:39,967 --> 00:59:41,167
No, Sir.
1130
00:59:43,234 --> 00:59:44,333
No rats?
1131
00:59:44,433 --> 00:59:45,834
Not a sign of them, Sir.
1132
00:59:48,800 --> 00:59:49,801
You seen any rats?
1133
00:59:49,901 --> 00:59:50,934
No, Sir.
1134
01:00:01,234 --> 01:00:03,801
Know anything about
the habits of rats, Walters?
1135
01:00:03,901 --> 01:00:05,201
Very little, Sir.
1136
01:00:06,967 --> 01:00:09,767
The rats in the vaults
have disappeared.
1137
01:00:09,867 --> 01:00:11,201
Been there for 200 years.
1138
01:00:11,301 --> 01:00:12,967
So they say, Sir.
1139
01:00:14,700 --> 01:00:17,301
Were you expecting
Mr. Norgate to dinner, Sir?
1140
01:00:18,834 --> 01:00:20,567
Mr. Norgate's left.
1141
01:00:20,667 --> 01:00:23,201
Very good, Sir.
1142
01:00:23,301 --> 01:00:24,901
We're in for another
long night, Walter.
1143
01:00:25,001 --> 01:00:27,634
Oh, it will soon be
Monday morning, Sir.
1144
01:00:58,767 --> 01:01:01,533
Your worship has...
Been in there a long time.
1145
01:01:03,734 --> 01:01:06,500
He must want them
ruins desperately, hmm?
1146
01:01:26,500 --> 01:01:28,167
7 more feet, then up.
1147
01:01:30,134 --> 01:01:31,333
Where are we going to come out?
1148
01:01:31,433 --> 01:01:33,268
If we ever do get out
of this bloody tomb!
1149
01:01:33,368 --> 01:01:34,268
He's off his rocker!
1150
01:01:34,368 --> 01:01:36,234
Can't you see,
Hagen? He's crazy!
1151
01:01:36,334 --> 01:01:38,834
Tosher: Your worship,
don't get excited.
1152
01:01:38,934 --> 01:01:39,934
He's not worth it.
1153
01:01:44,368 --> 01:01:45,433
And while we're at it, Norgate,
1154
01:01:45,533 --> 01:01:46,433
there's another matter
1155
01:01:46,533 --> 01:01:47,433
I'm going to settle with you.
1156
01:01:47,533 --> 01:01:48,667
I'll take his shift.
1157
01:01:51,467 --> 01:01:52,667
It's your shift, Walsh.
1158
01:02:18,500 --> 01:02:20,400
Fitch: About
3 or so weeks ago...
1159
01:02:20,500 --> 01:02:23,901
A big fellow, fair hair.
1160
01:02:24,001 --> 01:02:24,967
Yes, I seem to remember...
1161
01:02:25,067 --> 01:02:26,400
an American.
1162
01:02:26,500 --> 01:02:27,600
Oh, yes.
Of course, yes.
1163
01:02:27,700 --> 01:02:29,700
The one who was so interested
1164
01:02:29,800 --> 01:02:32,300
in Soane's designs for the bank.
1165
01:02:32,400 --> 01:02:33,634
Was he, now?
1166
01:02:33,734 --> 01:02:35,168
Yes. He wanted to see
the plans for the vaults,
1167
01:02:35,268 --> 01:02:36,300
I remember.
1168
01:02:36,400 --> 01:02:37,234
Of course, we had
to disappoint him,
1169
01:02:37,334 --> 01:02:38,500
but, well...
1170
01:02:38,600 --> 01:02:39,500
They're not available
1171
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
to the general public.
1172
01:02:40,700 --> 01:02:42,101
You keep them here, though?
1173
01:02:42,201 --> 01:02:44,067
Oh, yes, yes,
under lock and key.
1174
01:02:44,167 --> 01:02:46,001
We're obliged to by the bank.
1175
01:02:46,101 --> 01:02:47,534
Yes, of course.
You can't leave...
1176
01:02:47,634 --> 01:02:50,201
Those things lying
around, can you?
1177
01:02:50,301 --> 01:02:53,934
Of course, there are a
great many other drawings.
1178
01:02:54,034 --> 01:02:55,168
Curator, would you
do me a favour?
1179
01:02:55,268 --> 01:02:56,700
Assistant curator...
1180
01:02:56,800 --> 01:02:58,101
yes, of course, if I can.
1181
01:02:58,201 --> 01:02:59,101
My card.
1182
01:02:59,201 --> 01:03:00,101
Oh, thank you.
1183
01:03:00,201 --> 01:03:01,333
Ah, yes, Sir.
1184
01:03:01,433 --> 01:03:02,600
Would you see if
the plans of the vaults
1185
01:03:02,700 --> 01:03:04,001
are where they should be?
1186
01:03:04,101 --> 01:03:06,500
Well, really, Mr... Mr. Fitch...
1187
01:03:06,600 --> 01:03:08,134
I'm very busy,
1188
01:03:08,234 --> 01:03:09,634
and it's bank holiday
Monday, and, uh,
1189
01:03:09,734 --> 01:03:10,867
besides, visitors are not...
1190
01:03:10,967 --> 01:03:12,700
I'll stand over here.
1191
01:03:15,767 --> 01:03:16,867
Well...
1192
01:03:16,967 --> 01:03:19,600
Of course they're
in their place.
1193
01:03:19,700 --> 01:03:21,467
It's absolutely unthinkable.
1194
01:03:28,800 --> 01:03:30,300
Yes. Ha!
1195
01:03:30,400 --> 01:03:31,700
There they are.
1196
01:03:31,800 --> 01:03:33,333
6-a.
1197
01:03:33,433 --> 01:03:34,734
Take them out, would you?
1198
01:03:41,567 --> 01:03:43,433
There, naturally.
1199
01:03:43,533 --> 01:03:44,767
Mind counting?
1200
01:03:47,201 --> 01:03:49,333
1, 2, 3, 4, 5, 6,
1201
01:03:49,433 --> 01:03:52,634
7, 8, 9...
1202
01:03:53,934 --> 01:03:57,034
10, 11... 12.
1203
01:03:57,134 --> 01:04:00,300
There. All complete, as I said.
1204
01:04:00,400 --> 01:04:03,067
One out of its proper place?
1205
01:04:03,167 --> 01:04:06,134
This is a museum devoted
to the arts, Mr. Fitch,
1206
01:04:06,234 --> 01:04:08,567
not the exact sciences.
1207
01:04:08,667 --> 01:04:09,867
Ahem.
1208
01:04:09,967 --> 01:04:11,134
Yes, of course.
I'm sorry.
1209
01:04:11,234 --> 01:04:13,767
Uh, curator, how often
do you open this window?
1210
01:04:13,867 --> 01:04:15,101
Window?
1211
01:04:15,201 --> 01:04:16,467
Oh, I don't think it's
been touched for years.
1212
01:04:16,567 --> 01:04:17,901
I mean, it's quite a job
1213
01:04:18,001 --> 01:04:19,867
running a museum, you know.
1214
01:04:21,567 --> 01:04:22,667
Well, what's that?
1215
01:04:22,767 --> 01:04:23,834
Oil.
1216
01:04:35,934 --> 01:04:36,867
Norgate.
1217
01:04:36,967 --> 01:04:37,967
What is it?
1218
01:04:50,600 --> 01:04:52,301
Gas pipe.
1219
01:04:59,934 --> 01:05:01,167
Sergeant!
1220
01:05:03,301 --> 01:05:04,268
Sir.
1221
01:05:04,368 --> 01:05:05,201
Fitch: If anything
unusual occurs,
1222
01:05:05,301 --> 01:05:06,268
I want to know.
1223
01:05:06,368 --> 01:05:07,268
Don't wait for the patrols.
1224
01:05:07,368 --> 01:05:08,901
Inform me at once.
Understood?
1225
01:05:09,001 --> 01:05:10,067
Yes, Sir.
1226
01:05:10,167 --> 01:05:11,967
[Grunting]
1227
01:05:13,368 --> 01:05:15,934
It's no use.
1228
01:05:16,034 --> 01:05:17,467
It's no use, I say.
1229
01:05:19,001 --> 01:05:19,901
We're too deep.
1230
01:05:20,001 --> 01:05:21,867
Keep at it!
1231
01:05:21,967 --> 01:05:24,134
[Hissing]
1232
01:05:24,234 --> 01:05:25,634
Gas.
1233
01:05:37,533 --> 01:05:39,667
Guard: Call the
officer of the guard!
1234
01:05:39,767 --> 01:05:41,634
[Coughing]
1235
01:05:43,533 --> 01:05:45,001
I'm getting out!
1236
01:06:06,867 --> 01:06:08,567
What about Walsh?
1237
01:06:08,667 --> 01:06:09,867
Don't worry about him.
1238
01:06:09,967 --> 01:06:11,834
He's in too deep himself.
1239
01:06:12,967 --> 01:06:14,333
Fitch: What happened?
1240
01:06:14,433 --> 01:06:15,333
Guard: The lights
went out, Sir.
1241
01:06:15,433 --> 01:06:16,834
There was a sound.
1242
01:06:16,934 --> 01:06:18,101
The light went down.
1243
01:06:19,634 --> 01:06:20,567
Rats come back?
1244
01:06:20,667 --> 01:06:21,700
No, Sir.
1245
01:06:27,433 --> 01:06:28,934
[Coughing]
1246
01:06:47,067 --> 01:06:48,101
Sergeant.
1247
01:06:50,234 --> 01:06:51,967
Sir!
1248
01:06:52,067 --> 01:06:52,901
Turn out the guard...
1249
01:06:53,001 --> 01:06:54,734
emergency posts.
1250
01:06:54,834 --> 01:06:57,433
Yes, Sir.
1251
01:06:57,533 --> 01:06:59,801
My compliments to
the deputy chief cashier.
1252
01:06:59,901 --> 01:07:01,333
Would he kindly come
down to the bullion vaults?
1253
01:07:01,433 --> 01:07:02,333
Sir.
1254
01:07:02,433 --> 01:07:03,433
Double!
1255
01:07:11,800 --> 01:07:13,034
[Coughing]
1256
01:07:36,334 --> 01:07:37,168
Deputy chief cashier, Sir.
1257
01:07:37,268 --> 01:07:38,301
Carry on.
1258
01:07:39,600 --> 01:07:40,600
You wish to see me, mister...?
1259
01:07:40,700 --> 01:07:41,600
Fitch.
1260
01:07:41,700 --> 01:07:42,600
Green.
1261
01:07:42,700 --> 01:07:43,667
How do you do, Sir?
1262
01:07:43,767 --> 01:07:44,934
Mr. Green, I have
reason to believe
1263
01:07:45,034 --> 01:07:46,067
an attempt is being made
1264
01:07:46,167 --> 01:07:47,767
to break into
the bullion vaults.
1265
01:07:50,567 --> 01:07:51,901
You alarm me, Mr. Fitch.
1266
01:07:52,001 --> 01:07:53,168
Mr. Green,
1267
01:07:53,268 --> 01:07:54,834
I should like to inspect
the bullion vaults.
1268
01:07:54,934 --> 01:07:56,967
Young man, your devotion to duty
1269
01:07:57,067 --> 01:07:58,067
does you the liveliest credit...
1270
01:07:58,167 --> 01:07:59,300
thank you, Sir.
1271
01:07:59,400 --> 01:08:01,450
I insist on inspecting
the bullion vaults.
1272
01:08:02,867 --> 01:08:05,600
The bank has never
been robbed, Mr. Fitch.
1273
01:08:05,700 --> 01:08:07,268
What makes you think
it likely to happen now?
1274
01:08:07,368 --> 01:08:08,934
A number of things.
1275
01:08:09,034 --> 01:08:10,801
Separately, they're
of no account.
1276
01:08:10,901 --> 01:08:11,967
Collectively,
1277
01:08:12,067 --> 01:08:14,067
they add up to a
reasonable suspicion.
1278
01:08:14,167 --> 01:08:15,967
I'll take full responsibility.
1279
01:08:16,067 --> 01:08:18,168
No, Sir. The
responsibility is mine.
1280
01:08:18,268 --> 01:08:19,968
I have no authority
to delegate it.
1281
01:08:22,167 --> 01:08:25,134
Mr. Green, would you
kindly open the vaults?
1282
01:08:27,167 --> 01:08:29,067
Mr. Fitch, there
are 3 different keys
1283
01:08:29,167 --> 01:08:30,467
to that combination,
as you know.
1284
01:08:30,567 --> 01:08:31,534
I have one.
1285
01:08:31,634 --> 01:08:32,967
The head watchman has a second,
1286
01:08:33,067 --> 01:08:34,201
and Mr. Peabody, head of
the bullion weighing department,
1287
01:08:34,301 --> 01:08:35,867
has the third.
1288
01:08:35,967 --> 01:08:37,268
Mr. Peabody, very rightly,
1289
01:08:37,368 --> 01:08:39,667
is enjoying his bank
holiday elsewhere.
1290
01:08:39,767 --> 01:08:42,400
Where does Mr. Peabody live?
1291
01:08:42,500 --> 01:08:43,534
Patna, I believe.
1292
01:08:43,634 --> 01:08:44,667
He must be sent for.
1293
01:08:46,767 --> 01:08:48,801
Mr. Fitch...
1294
01:08:48,901 --> 01:08:50,067
You may be starting something
1295
01:08:50,167 --> 01:08:51,301
you'll live to regret.
1296
01:09:02,301 --> 01:09:03,700
It's got to be there.
1297
01:09:48,301 --> 01:09:49,500
Bricks.
1298
01:09:49,600 --> 01:09:50,634
The floor.
1299
01:09:55,067 --> 01:09:56,500
Pretty soon, we'll
be through to the...
1300
01:09:56,600 --> 01:09:59,234
the plate steel.
1301
01:09:59,334 --> 01:10:01,433
Go get the cylinders.
1302
01:10:15,901 --> 01:10:17,101
All ranks at
emergency posts, Sir.
1303
01:10:17,201 --> 01:10:18,268
Thank you, sergeant.
1304
01:10:20,901 --> 01:10:21,967
Well, Mr. Green.
1305
01:10:22,067 --> 01:10:23,467
They left for Patna
half an hour ago.
1306
01:10:23,567 --> 01:10:25,067
Two watchmen.
1307
01:10:25,167 --> 01:10:26,801
You'll have a long wait.
1308
01:10:26,901 --> 01:10:28,734
I suggest you inform
the police, also.
1309
01:10:28,834 --> 01:10:30,234
I'll do no such thing.
1310
01:10:30,334 --> 01:10:31,500
Do you want to make
a laughingstock
1311
01:10:31,600 --> 01:10:33,300
of yourself, me, and the bank?
1312
01:10:33,400 --> 01:10:35,967
No, Sir. We'll keep
this to ourselves.
1313
01:10:36,067 --> 01:10:37,534
Very well.
1314
01:10:37,634 --> 01:10:39,500
We'll wait for Peabody.
1315
01:10:43,101 --> 01:10:44,300
Man: Good afternoon.
1316
01:10:44,400 --> 01:10:45,600
We're looking for Mr. Peabody.
1317
01:10:45,700 --> 01:10:47,834
Mr. Peabody, gentlemen?
1318
01:10:47,934 --> 01:10:50,834
He's out on the
course somewhere.
1319
01:10:50,934 --> 01:10:52,934
Walk around.
You'll find him.
1320
01:10:53,034 --> 01:10:54,001
Mr. Peabody?
1321
01:10:54,101 --> 01:10:55,600
Where do you think he is?
1322
01:10:55,700 --> 01:10:58,101
He hasn't missed this
ruddy wood in 15 years.
1323
01:10:58,201 --> 01:10:59,201
Come on!
1324
01:11:03,400 --> 01:11:05,700
[Train whistle blows]
1325
01:11:06,967 --> 01:11:08,067
Now...
1326
01:11:08,167 --> 01:11:10,433
Tell me exactly
what all this is about.
1327
01:11:10,533 --> 01:11:11,533
Well, Mr. Peabody...
1328
01:11:14,834 --> 01:11:16,700
I had enough, and I got out.
1329
01:11:16,800 --> 01:11:17,867
Where are they?
1330
01:11:17,967 --> 01:11:19,567
Still there.
1331
01:11:19,667 --> 01:11:21,067
Moles, that's what they are.
1332
01:11:21,167 --> 01:11:22,834
They'll never get
into those vaults.
1333
01:11:22,934 --> 01:11:23,834
If they come up at all,
1334
01:11:23,934 --> 01:11:26,700
it'll be right under
the sentries' feet.
1335
01:11:26,800 --> 01:11:27,967
Iris...
1336
01:11:28,067 --> 01:11:30,001
Why did you shift away from me?
1337
01:11:30,101 --> 01:11:31,101
There was a time...
1338
01:11:31,201 --> 01:11:32,367
oh, sure, I stink a little.
1339
01:11:32,467 --> 01:11:34,534
I stink of clay
and sweat and sewers.
1340
01:11:34,634 --> 01:11:36,134
[Door opens]
1341
01:11:36,234 --> 01:11:37,234
Mr. O'Shea.
1342
01:11:37,734 --> 01:11:39,134
Where's Norgate?
1343
01:11:39,234 --> 01:11:40,101
Digging his own grave.
1344
01:11:40,201 --> 01:11:41,101
Where do you think he is?
1345
01:11:41,201 --> 01:11:42,034
He must be stopped.
1346
01:11:42,134 --> 01:11:43,201
Stopped?
1347
01:11:43,301 --> 01:11:44,367
I was at the home
office an hour ago.
1348
01:11:44,467 --> 01:11:45,367
The Irish home rule bill
1349
01:11:45,467 --> 01:11:47,201
is to be reintroduced.
1350
01:11:47,301 --> 01:11:48,801
Do you understand
what that means?
1351
01:11:48,901 --> 01:11:50,367
Nothing must be
allowed to jeopardize
1352
01:11:50,467 --> 01:11:52,300
the passage of that bill.
1353
01:11:52,400 --> 01:11:54,101
Norgate must be
stopped at all costs.
1354
01:11:54,201 --> 01:11:56,901
But it was you yourself
who set it going.
1355
01:11:57,001 --> 01:11:57,867
What may have been sound policy
1356
01:11:57,967 --> 01:11:59,034
yesterday, Mr. Walsh,
1357
01:11:59,134 --> 01:12:00,667
can today be inexpedient.
1358
01:12:00,767 --> 01:12:01,700
And what are we going to do
1359
01:12:01,800 --> 01:12:03,034
if it's too late to stop them?
1360
01:12:03,134 --> 01:12:04,801
Well, we shall have to...
1361
01:12:04,901 --> 01:12:05,901
Take the necessary steps,
1362
01:12:06,001 --> 01:12:08,067
a word in the right quarter.
1363
01:12:08,167 --> 01:12:09,067
The movement, of course,
1364
01:12:09,167 --> 01:12:10,467
will dissociate
itself completely.
1365
01:12:10,567 --> 01:12:12,367
Of course.
1366
01:12:12,467 --> 01:12:14,700
It's the old story, isn't it?
1367
01:12:14,800 --> 01:12:16,367
This is what the movement
did to Michael, my husband.
1368
01:12:16,467 --> 01:12:18,867
They let him
break into the armoury
1369
01:12:18,967 --> 01:12:21,600
and then dissociated themselves.
1370
01:12:21,700 --> 01:12:22,967
Walsh: Mr. O'Shea,
1371
01:12:23,067 --> 01:12:26,101
are you talking of ditching
the boys down there?
1372
01:12:26,201 --> 01:12:28,067
All right.
So I got out.
1373
01:12:28,167 --> 01:12:29,600
But I'm not going
to inform on them.
1374
01:12:29,700 --> 01:12:31,367
Neither is he.
1375
01:12:31,467 --> 01:12:32,700
Come, Mrs. Muldoon.
1376
01:12:32,800 --> 01:12:35,234
What's Norgate to you?
1377
01:12:35,334 --> 01:12:36,967
You owe him something.
1378
01:12:37,067 --> 01:12:38,934
I am involved in the struggle
1379
01:12:39,034 --> 01:12:40,268
for the independence of Ireland.
1380
01:12:40,368 --> 01:12:41,433
I have no other loyalties.
1381
01:12:41,533 --> 01:12:42,533
Neither have you.
1382
01:12:44,334 --> 01:12:45,700
Or have you?
1383
01:12:48,234 --> 01:12:49,300
Well?
1384
01:12:49,400 --> 01:12:50,767
Are you gonna
stop him, or shall I?
1385
01:12:50,867 --> 01:12:52,567
Independence of Ireland?
1386
01:12:52,667 --> 01:12:55,067
All you want is to
save your own skin!
1387
01:12:56,368 --> 01:12:57,333
I'll do it.
1388
01:12:57,433 --> 01:12:58,734
Remember, if you fail us now,
1389
01:12:58,834 --> 01:13:00,067
the movement is finished,
1390
01:13:00,167 --> 01:13:01,001
and that's the truth.
1391
01:13:01,101 --> 01:13:02,300
Truth?
1392
01:13:02,400 --> 01:13:03,767
We're nothing but
puppets dancing on a string,
1393
01:13:03,867 --> 01:13:05,700
and that's the truth.
1394
01:13:05,800 --> 01:13:07,234
The answer to that,
Mrs. Muldoon,
1395
01:13:07,334 --> 01:13:10,333
is that my truth
is truer than yours.
1396
01:13:10,433 --> 01:13:12,400
You have rather
less than an hour.
1397
01:13:14,134 --> 01:13:15,567
[Door closes]
1398
01:13:16,967 --> 01:13:18,700
You don't even know
where they are!
1399
01:13:18,800 --> 01:13:20,967
I'll find them.
1400
01:13:21,067 --> 01:13:22,801
Why should I help him?
1401
01:13:22,901 --> 01:13:25,367
I hope he rots.
1402
01:13:25,467 --> 01:13:26,500
Come on.
1403
01:13:27,934 --> 01:13:29,967
[Clock chiming]
1404
01:13:44,001 --> 01:13:45,400
You know what to do.
1405
01:14:06,600 --> 01:14:08,134
Listen! You've got to stop!
1406
01:14:08,234 --> 01:14:09,201
Come on out!
1407
01:14:09,301 --> 01:14:10,501
It's no use, I tell you!
1408
01:14:12,368 --> 01:14:13,767
Fast!
1409
01:14:27,800 --> 01:14:30,600
You've done it.
1410
01:14:30,700 --> 01:14:34,067
Oh, mother mine, I'd
like to see inside there.
1411
01:14:34,167 --> 01:14:35,400
You said something just now.
1412
01:14:35,500 --> 01:14:36,534
No, nothing that won't keep.
1413
01:14:36,634 --> 01:14:38,268
There's time for just one look.
1414
01:14:40,234 --> 01:14:42,034
Come on.
Hurry, men.
1415
01:15:39,301 --> 01:15:40,368
Come on!
1416
01:15:47,234 --> 01:15:48,634
Quietly!
1417
01:15:48,734 --> 01:15:49,734
They can't hear us.
1418
01:15:49,834 --> 01:15:51,634
There's two feet of steel there.
1419
01:16:04,368 --> 01:16:06,234
[Clock chiming]
1420
01:16:31,467 --> 01:16:32,367
Come on, get out of there!
1421
01:16:32,467 --> 01:16:33,367
Tosher: Hey,
wait a minute.
1422
01:16:33,467 --> 01:16:34,300
Wait a minute down there.
1423
01:16:34,400 --> 01:16:35,300
Come on!
1424
01:16:35,400 --> 01:16:37,167
[Muttering]
1425
01:17:15,234 --> 01:17:16,700
Have you counted?
1426
01:17:18,700 --> 01:17:21,168
?900,000.
1427
01:17:21,268 --> 01:17:23,734
It's getting late.
1428
01:17:23,834 --> 01:17:25,967
I like a round figure.
1429
01:17:52,901 --> 01:17:54,067
You can go.
1430
01:17:55,500 --> 01:17:56,533
Thank you, ma'am.
1431
01:18:06,634 --> 01:18:08,667
Your worship, you've done it!
1432
01:18:08,767 --> 01:18:10,901
Your worship, where are you?
1433
01:18:11,001 --> 01:18:12,001
Where are you?
1434
01:18:12,101 --> 01:18:13,333
Look! A Roman ruin.
1435
01:18:13,433 --> 01:18:14,433
Oh, quit loitering!
1436
01:18:18,433 --> 01:18:19,467
Where are we now?
1437
01:18:19,567 --> 01:18:21,517
We're just approaching
earls court, Sir.
1438
01:18:22,834 --> 01:18:25,734
Oh, where in the
blazes is that man?
1439
01:18:25,834 --> 01:18:28,467
Chasing some other
wild goose, perhaps.
1440
01:18:28,567 --> 01:18:30,901
Mr. Green, I heard them.
1441
01:18:31,001 --> 01:18:33,667
My dear chap, an air
lock and a water pipe.
1442
01:18:33,767 --> 01:18:36,400
Does that gas
bracket supply water?
1443
01:18:36,500 --> 01:18:37,467
Mr. Fitch,
1444
01:18:37,567 --> 01:18:39,167
you think too much
for a soldier.
1445
01:18:42,767 --> 01:18:44,334
[Hammering]
1446
01:19:00,767 --> 01:19:02,368
The dynamite.
Come on.
1447
01:19:12,400 --> 01:19:13,600
Get back.
1448
01:19:19,834 --> 01:19:20,867
[Strikes match]
1449
01:19:22,634 --> 01:19:24,134
Iris: You can
stop that.
1450
01:19:24,234 --> 01:19:26,101
The tug's gone.
Cohoun isn't there.
1451
01:19:34,400 --> 01:19:36,134
Who sent him away?
1452
01:19:36,234 --> 01:19:38,167
I did.
1453
01:19:50,467 --> 01:19:52,500
The robbery is
no longer necessary.
1454
01:19:52,600 --> 01:19:54,268
O'Shea's been
to the home office.
1455
01:19:54,368 --> 01:19:56,433
The home rule bill
is coming up again.
1456
01:19:56,533 --> 01:19:58,367
We can get what
we want without this.
1457
01:19:58,467 --> 01:19:59,734
Walsh: But, Iris,
we've done it.
1458
01:19:59,834 --> 01:20:01,067
We've done it.
The job's finished!
1459
01:20:01,167 --> 01:20:02,467
Come away.
1460
01:20:02,567 --> 01:20:03,767
Iris, look. We've got a
million pounds right here...
1461
01:20:03,867 --> 01:20:05,334
a million in gold!
1462
01:20:08,034 --> 01:20:09,034
Through the warehouse.
1463
01:20:09,134 --> 01:20:10,700
The cart! Come on!
1464
01:20:10,800 --> 01:20:11,834
No.
1465
01:20:11,934 --> 01:20:13,767
The movement doesn't want it.
1466
01:20:13,867 --> 01:20:14,834
Did you hear?
1467
01:20:14,934 --> 01:20:16,700
Come on.
Stop them!
1468
01:20:16,800 --> 01:20:17,734
You started this.
1469
01:20:17,834 --> 01:20:18,767
I'll finish it.
1470
01:20:18,867 --> 01:20:20,001
Iris:
Don't do it.
1471
01:20:23,134 --> 01:20:26,168
You'll ruin everything
we... we've worked for.
1472
01:20:26,268 --> 01:20:27,634
You're doing it for yourself.
1473
01:20:27,734 --> 01:20:29,467
It's greed, do you hear?
1474
01:20:29,567 --> 01:20:30,567
Stop them!
1475
01:20:30,667 --> 01:20:31,667
Get out of the way.
1476
01:20:34,901 --> 01:20:36,067
If you don't stop them now,
1477
01:20:36,167 --> 01:20:38,433
I'll inform the bank.
1478
01:20:38,533 --> 01:20:40,867
For the movement?
1479
01:20:40,967 --> 01:20:43,001
Yes.
1480
01:20:43,101 --> 01:20:44,234
You won't.
1481
01:20:45,934 --> 01:20:48,700
You wouldn't do it
for the movement.
1482
01:20:48,800 --> 01:20:50,450
You'd do it just
to get rid of me.
1483
01:20:51,667 --> 01:20:53,467
But you won't.
1484
01:20:53,567 --> 01:20:54,767
You know why?
1485
01:20:56,167 --> 01:21:00,367
Because you can't!
1486
01:21:00,467 --> 01:21:02,167
Go on home.
1487
01:21:05,634 --> 01:21:08,167
Cabby, can't you go faster?
1488
01:21:19,734 --> 01:21:22,334
Hurry! There's time
for another load.
1489
01:21:24,001 --> 01:21:25,101
That's enough.
1490
01:21:25,201 --> 01:21:26,967
I'm telling you,
there's plenty of time!
1491
01:21:27,067 --> 01:21:29,234
I said that's enough.
1492
01:21:29,334 --> 01:21:30,333
Where's tosher?
1493
01:21:30,433 --> 01:21:32,034
Oh, let's leave him.
1494
01:21:32,134 --> 01:21:33,867
He knows too much.
1495
01:21:33,967 --> 01:21:36,433
Get the cart away...
through Limehouse,
1496
01:21:36,533 --> 01:21:37,700
tosher's cabin on Bow Creek.
1497
01:21:37,800 --> 01:21:39,467
Right you are, mate.
1498
01:21:49,167 --> 01:21:50,300
Your worship,
1499
01:21:50,400 --> 01:21:52,001
you found them...
1500
01:21:52,101 --> 01:21:54,600
the holy Roman ruins.
1501
01:21:54,700 --> 01:21:55,967
Where are you?
1502
01:21:58,934 --> 01:22:00,034
It won't take any more.
1503
01:22:00,134 --> 01:22:01,533
I'm not leaving this.
1504
01:22:03,400 --> 01:22:04,600
Come on!
Let's get going!
1505
01:22:06,067 --> 01:22:07,101
Hurry up!
1506
01:22:12,134 --> 01:22:13,134
Your worship.
1507
01:22:16,001 --> 01:22:17,467
Tosher!
1508
01:22:25,700 --> 01:22:28,333
Wait right there
till I show you this.
1509
01:22:28,433 --> 01:22:30,168
You'll get a surprise.
1510
01:22:30,268 --> 01:22:32,201
Ah, it surprised me.
1511
01:22:32,301 --> 01:22:33,534
I had some trouble
getting it up.
1512
01:22:33,634 --> 01:22:34,600
But listen.
1513
01:22:34,700 --> 01:22:37,101
I... i just said you're...
1514
01:22:40,134 --> 01:22:41,467
tosher!
1515
01:22:46,234 --> 01:22:47,533
Norgate:
Tosher!
1516
01:22:52,268 --> 01:22:54,067
It's the Queen's yellow.
1517
01:22:54,167 --> 01:22:55,500
Tosher!
1518
01:22:55,600 --> 01:22:58,134
Come out of here!
1519
01:23:01,667 --> 01:23:02,500
Still at it?
1520
01:23:02,600 --> 01:23:04,334
Just finishing off.
1521
01:23:42,934 --> 01:23:45,134
Your worship,
1522
01:23:45,234 --> 01:23:47,600
I thought you was a gentleman.
1523
01:24:16,467 --> 01:24:17,901
[Bagpipes playing]