1 00:00:05,500 --> 00:00:07,268 [Snare drums playing] 2 00:00:09,368 --> 00:00:12,734 Man: Escort for the colours... 3 00:00:12,834 --> 00:00:13,834 Halt! 4 00:00:18,067 --> 00:00:20,301 [Bass drum beating] 5 00:00:24,134 --> 00:00:26,134 [March playing] 6 00:01:22,500 --> 00:01:24,300 [Bagpipes playing Scotland the Brave] 7 00:02:09,667 --> 00:02:11,134 Man: Among the peacetime duties 8 00:02:11,234 --> 00:02:13,300 of her Majesty's Brigade of Guards 9 00:02:13,400 --> 00:02:16,734 is one known as the bank picket. 10 00:02:16,834 --> 00:02:20,101 Every afternoon since the 8th of June, 1780, 11 00:02:20,201 --> 00:02:22,034 the picket has marched across London 12 00:02:22,134 --> 00:02:24,300 from Wellington Barracks to the Bank of England 13 00:02:24,400 --> 00:02:27,567 to keep its nightly watch on the nation's gold. 14 00:02:29,201 --> 00:02:31,934 One summer's day early in this century, 15 00:02:32,034 --> 00:02:33,534 when Ireland was still struggling 16 00:02:33,634 --> 00:02:36,101 against the might of England for independence, 17 00:02:36,201 --> 00:02:38,600 a certain Irish-American presented himself 18 00:02:38,700 --> 00:02:41,300 at the cashier's desk of the bank. 19 00:02:41,400 --> 00:02:45,334 It was the beginning of a strange and daring venture. 20 00:02:46,567 --> 00:02:47,967 Mr. Norgate. 21 00:02:48,067 --> 00:02:49,201 Yes? 22 00:02:49,301 --> 00:02:51,700 This draft is for the sum of $5,000 in your favour. 23 00:02:51,800 --> 00:02:52,834 How would you like it paid, Sir? 24 00:02:52,934 --> 00:02:54,734 In pounds sterling? 25 00:02:54,834 --> 00:02:57,667 I'd like to open an account. 26 00:02:57,767 --> 00:02:59,534 To open an account to the Bank of England, 27 00:02:59,634 --> 00:03:01,234 a sponsor is required, Sir. 28 00:03:01,334 --> 00:03:04,367 Some person known to the bank. 29 00:03:04,467 --> 00:03:05,600 Is that so? 30 00:03:05,700 --> 00:03:08,767 There are other banking houses, of course. 31 00:03:08,867 --> 00:03:10,467 They're said to be adequate. 32 00:03:10,567 --> 00:03:11,801 I'll find a sponsor. 33 00:03:11,901 --> 00:03:13,567 As you wish. 34 00:03:13,667 --> 00:03:16,333 We'll hold a draft until we have your further instructions. 35 00:03:16,433 --> 00:03:18,367 Thank you. Good-bye. 36 00:03:18,467 --> 00:03:19,667 Good-bye, Sir. 37 00:03:31,101 --> 00:03:32,101 Man: Yes, Sir? 38 00:03:32,201 --> 00:03:34,967 Nice building. 39 00:03:35,067 --> 00:03:36,567 American gentleman, Sir? 40 00:03:36,667 --> 00:03:38,134 Yes. How can you tell? 41 00:03:38,234 --> 00:03:40,001 Who's that? 42 00:03:40,101 --> 00:03:41,834 Well, that, Sir? That's Sir John Soane... 43 00:03:41,934 --> 00:03:43,800 architect of the bank. 44 00:03:43,901 --> 00:03:45,234 Did a very nice job. 45 00:03:45,334 --> 00:03:46,801 Yes, Sir. 46 00:03:46,901 --> 00:03:49,268 Is it all right if I take a look around? 47 00:03:49,368 --> 00:03:52,534 Well, the bank closes at 4:00, Sir. 48 00:03:52,634 --> 00:03:53,934 I'll see it some other time. 49 00:03:54,034 --> 00:03:55,767 Good afternoon, Sir. 50 00:03:57,567 --> 00:03:59,834 [Clock chimes] 51 00:04:43,967 --> 00:04:45,234 Man: And from The Mint, 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,801 along Leadenhall Street, 53 00:04:46,901 --> 00:04:49,467 down Cornhill past The Exchange, 54 00:04:49,567 --> 00:04:52,268 to the Old Lady of Threadneedle Street herself. 55 00:04:52,368 --> 00:04:54,300 He returns into the side entrance 56 00:04:54,400 --> 00:04:57,667 and drives straight into the bullion yard. 57 00:04:57,767 --> 00:04:59,867 Now, there's the escort... armed. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,168 There's the watchman at The Mint, 59 00:05:01,268 --> 00:05:02,201 the porters at the bank... 60 00:05:02,301 --> 00:05:03,734 all armed. 61 00:05:03,834 --> 00:05:05,534 There's not a chance, Mr. O'Shea. 62 00:05:05,634 --> 00:05:07,300 If it's the bank itself you were thinking of, 63 00:05:07,400 --> 00:05:09,333 we'd never get near it. 64 00:05:09,433 --> 00:05:12,168 Oh, sure. It's fine for the boys in Dublin to say 65 00:05:12,268 --> 00:05:14,467 do this and do that. 66 00:05:14,567 --> 00:05:16,834 Why does it have to be a bank? 67 00:05:16,934 --> 00:05:18,600 That's where the money is, Mr. Walsh. 68 00:05:18,700 --> 00:05:21,600 But why the Bank of England? 69 00:05:21,700 --> 00:05:24,201 Because there's more of it there than anywhere else. 70 00:05:24,301 --> 00:05:26,700 Then it'll have to be the bullion van. 71 00:05:26,800 --> 00:05:29,767 What's the capacity of the van, Dr. Hagen? 72 00:05:29,867 --> 00:05:31,700 There are 4 bars to a box, 73 00:05:31,800 --> 00:05:33,234 each 400 ounces Troy weight. 74 00:05:33,334 --> 00:05:34,834 Just the value, Dr. Hagen. 75 00:05:34,934 --> 00:05:37,268 £160,000. 76 00:05:37,368 --> 00:05:39,201 That's a lot of anybody's money. 77 00:05:39,301 --> 00:05:42,168 Yes... but not enough of England's. 78 00:05:42,268 --> 00:05:43,433 What does the movement expect? 79 00:05:43,533 --> 00:05:44,634 A million, maybe? 80 00:05:44,734 --> 00:05:47,234 £160,000 is a matter for the police. 81 00:05:47,334 --> 00:05:49,300 A million is a political offensive. 82 00:05:49,400 --> 00:05:50,967 It also lasts longer. 83 00:05:51,067 --> 00:05:52,634 There are other places to find money. 84 00:05:52,734 --> 00:05:54,101 Robbing grocers' tills 85 00:05:54,201 --> 00:05:55,467 and blowing up public lavatories 86 00:05:55,567 --> 00:05:57,467 will not make a nation out of Ireland, Mr. Walsh. 87 00:05:57,567 --> 00:05:59,734 [Man coughs] 88 00:05:59,834 --> 00:06:02,067 It disposes of a few Englishmen. 89 00:06:02,167 --> 00:06:04,634 Ha! They breed like rabbits. 90 00:06:04,734 --> 00:06:06,201 Where are the vaults? 91 00:06:06,301 --> 00:06:07,734 I'm sure there are arrows all over the place 92 00:06:07,834 --> 00:06:09,168 pointing the way. 93 00:06:09,268 --> 00:06:11,567 I'm telling you, it's a dream, Mr. O'Shea. 94 00:06:11,667 --> 00:06:14,433 The Bank of England hasn't been robbed in all its history... 95 00:06:14,533 --> 00:06:17,067 207 years. 96 00:06:17,167 --> 00:06:18,867 Yeah? Finality, Mr. Walsh, 97 00:06:18,967 --> 00:06:20,433 is not the language of politics. 98 00:06:20,533 --> 00:06:21,967 [Hoofbeats] 99 00:06:36,901 --> 00:06:38,934 [Doorbell rings] 100 00:06:42,667 --> 00:06:44,400 Mrs. Muldoon, please? 101 00:06:44,500 --> 00:06:47,067 Come in, Sir. 102 00:06:47,167 --> 00:06:48,534 He was engaged in New York 103 00:06:48,634 --> 00:06:50,433 on the advice of our friends there. 104 00:06:50,533 --> 00:06:52,500 They have contributed towards his expenses. 105 00:06:52,600 --> 00:06:55,134 Ehh, what does he care about Ireland? 106 00:06:55,234 --> 00:06:56,901 His mother was Irish. 107 00:06:57,001 --> 00:06:58,567 So was mine. 108 00:06:58,667 --> 00:07:00,967 What else qualifies him for this job? 109 00:07:01,067 --> 00:07:03,001 He's a professional, Mr. Walsh. 110 00:07:03,101 --> 00:07:04,567 Ha. We need more than a set 111 00:07:04,667 --> 00:07:05,767 of burglars' tools. 112 00:07:05,867 --> 00:07:07,134 He has more. 113 00:07:07,234 --> 00:07:08,901 He was a mining engineer, 114 00:07:09,001 --> 00:07:11,634 but he found it easier to extract gold from banks 115 00:07:11,734 --> 00:07:14,067 than from frozen streams. 116 00:07:20,467 --> 00:07:21,600 You have a letter? 117 00:07:29,167 --> 00:07:31,801 I understand you've taken a room at the Strand Hotel. 118 00:07:31,901 --> 00:07:33,667 Isn't that conspicuous? 119 00:07:33,767 --> 00:07:35,667 So I'm told. 120 00:07:35,767 --> 00:07:37,500 Mr. O'Shea is waiting for you. 121 00:07:41,934 --> 00:07:44,234 O'Shea: Ah, come in, Mr. Norgate. 122 00:07:44,334 --> 00:07:45,667 This is Dr. Hagen, 123 00:07:45,767 --> 00:07:47,500 Mr. Cohoun, Mr. Walsh, 124 00:07:47,600 --> 00:07:48,534 and Mrs. Muldoon. 125 00:07:48,634 --> 00:07:49,767 Mrs. Muldoon runs our little 126 00:07:49,867 --> 00:07:51,433 intelligence service, as you know. 127 00:07:51,533 --> 00:07:53,001 Yes. We've met. 128 00:07:53,101 --> 00:07:54,567 Please sit down. 129 00:07:58,067 --> 00:07:59,567 O'Shea: Well, Mr. Norgate, 130 00:07:59,667 --> 00:08:02,134 did you have an interesting afternoon? 131 00:08:03,600 --> 00:08:05,934 If you're thinking of the bullion van, 132 00:08:06,034 --> 00:08:07,500 you're wasting your time and mine. 133 00:08:07,600 --> 00:08:09,101 My own opinion exactly, 134 00:08:09,201 --> 00:08:11,034 though for other reasons. 135 00:08:11,134 --> 00:08:12,734 And the bank itself... 136 00:08:12,834 --> 00:08:14,734 what is your impression? 137 00:08:14,834 --> 00:08:17,201 I think it's as safe as it's said to be. 138 00:08:17,301 --> 00:08:18,634 Walsh: Mr. Norgate, 139 00:08:18,734 --> 00:08:20,634 what does home rule mean to you? 140 00:08:20,734 --> 00:08:24,268 We may grow up in America, Mr. Walsh, 141 00:08:24,368 --> 00:08:26,333 but some of us still have our roots in Ireland. 142 00:08:26,433 --> 00:08:29,433 O'Shea: You're a man after my own heart, Mr. Norgate. 143 00:08:29,533 --> 00:08:32,400 Have the funds arrived at the bank? 144 00:08:32,500 --> 00:08:33,634 Mm-hmm. 145 00:08:33,734 --> 00:08:35,734 I'll open an account as soon as I find a sponsor. 146 00:08:35,834 --> 00:08:37,567 And then? 147 00:08:37,667 --> 00:08:39,567 The security arrangements. 148 00:08:39,667 --> 00:08:42,268 I understand the army's responsible. 149 00:08:42,368 --> 00:08:43,600 The brigade of guards. 150 00:08:43,700 --> 00:08:46,333 There's a nightly watch called the bank picket... 151 00:08:46,433 --> 00:08:48,600 an officer, a sergeant, and 16 guardsmen. 152 00:08:48,700 --> 00:08:51,300 Ehh, toy soldiers. 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,367 Then that's where we'll start 154 00:08:53,467 --> 00:08:54,700 and see if they melt. 155 00:08:54,800 --> 00:08:56,567 Good. 156 00:08:56,667 --> 00:08:59,201 You will keep me informed, Mrs. Muldoon. 157 00:09:00,934 --> 00:09:02,634 It won't be easy. 158 00:09:02,734 --> 00:09:06,201 These walls are considered impregnable. 159 00:09:06,301 --> 00:09:08,234 They have withstood wars, riots, 160 00:09:08,334 --> 00:09:10,400 the dreams of thieves, and time, 161 00:09:10,500 --> 00:09:12,101 but remember this, my talented children, 162 00:09:12,201 --> 00:09:15,034 the brains that built them were human 163 00:09:15,134 --> 00:09:18,168 and as fallible as yours and mine. 164 00:09:18,268 --> 00:09:21,201 Somewhere, the old lady has a weakness. 165 00:09:23,134 --> 00:09:24,168 [Knock on door] 166 00:09:24,268 --> 00:09:26,134 Come in. 167 00:09:26,234 --> 00:09:27,800 Mrs. Muldoon, Sir. 168 00:09:29,268 --> 00:09:31,234 Good morning, Mr. Norgate. 169 00:09:31,334 --> 00:09:33,201 I have the information you wanted. 170 00:09:33,301 --> 00:09:35,034 Please sit down, Mrs. Muldoon. 171 00:09:35,134 --> 00:09:36,867 No. Thanks. I'm rather busy. 172 00:09:45,134 --> 00:09:46,333 You wanted to know where to find 173 00:09:46,433 --> 00:09:49,367 guards' offices off-duty. 174 00:09:49,467 --> 00:09:53,067 They go to a chophouse in the city called The Bombardier. 175 00:09:53,167 --> 00:09:55,067 Is that all you came to tell me? 176 00:09:56,600 --> 00:09:59,934 No, it isn't. 177 00:10:00,034 --> 00:10:02,567 I want you to forget what happened in New York. 178 00:10:05,134 --> 00:10:06,667 Who said I remembered? 179 00:10:16,533 --> 00:10:17,700 So you just came to New York 180 00:10:17,800 --> 00:10:19,333 to hire a man to rob a bank. 181 00:10:19,433 --> 00:10:22,734 You understand perfectly. 182 00:10:22,834 --> 00:10:24,500 Why did you pick me? 183 00:10:24,600 --> 00:10:26,067 You were the best man for the job. 184 00:10:26,167 --> 00:10:27,867 You know why I came here? 185 00:10:27,967 --> 00:10:29,168 You were hired by the movement 186 00:10:29,268 --> 00:10:31,234 for the movement at 10%. 187 00:10:31,334 --> 00:10:32,767 20. 188 00:10:32,867 --> 00:10:33,801 I never agreed to that. 189 00:10:33,901 --> 00:10:35,101 O'Shea did. 190 00:10:35,201 --> 00:10:36,534 So much the better. 191 00:10:36,634 --> 00:10:39,534 There can be no personal claims. 192 00:10:39,634 --> 00:10:41,034 And, incidentally, 193 00:10:41,134 --> 00:10:44,168 no one knows it was I who came to New York except O'Shea, 194 00:10:44,268 --> 00:10:45,634 and nobody needs to know. 195 00:10:45,734 --> 00:10:48,867 So our account is settled then. 196 00:10:48,967 --> 00:10:51,367 I think so. 197 00:10:51,467 --> 00:10:53,700 We have a job to do. 198 00:10:53,800 --> 00:10:55,634 There's nothing else between us. 199 00:11:00,634 --> 00:11:03,134 What did you say the name of that chophouse was? 200 00:11:03,234 --> 00:11:04,201 The Bombardier. 201 00:11:04,301 --> 00:11:05,801 Good day, Mr. Norgate. 202 00:11:05,901 --> 00:11:07,767 Good day, Mrs. Muldoon. 203 00:11:21,600 --> 00:11:22,901 Waiter: Smoked salmon, Mr. Charles. 204 00:11:23,001 --> 00:11:23,901 Charles: Very good, Sir. 205 00:11:24,001 --> 00:11:27,001 Smoked salmon for Mr. Getty, Sir. 206 00:11:27,101 --> 00:11:28,700 Glass of your best ale, please. 207 00:11:28,800 --> 00:11:30,168 Yes, Sir. 208 00:11:30,268 --> 00:11:31,901 I wonder if you could tell me, uh... 209 00:11:32,001 --> 00:11:33,201 I'm an American, you see, and... 210 00:11:33,301 --> 00:11:34,634 yes, Sir. I thought you were. 211 00:11:34,734 --> 00:11:36,168 Enjoying your stay? 212 00:11:36,268 --> 00:11:37,400 Very much. 213 00:11:37,500 --> 00:11:39,134 I thought I might see the picket 214 00:11:39,234 --> 00:11:41,101 marching to the bank this afternoon. 215 00:11:41,201 --> 00:11:43,034 Any idea what time it happens? 216 00:11:43,134 --> 00:11:45,367 Bank picket. 217 00:11:45,467 --> 00:11:46,267 That gentleman over there will be able 218 00:11:46,467 --> 00:11:47,500 to tell you all about that, Sir. 219 00:11:47,600 --> 00:11:48,934 Lieutenant in the guards. 220 00:11:49,034 --> 00:11:50,433 [Men laughing] 221 00:11:50,533 --> 00:11:52,268 And there I was, as usual, 222 00:11:52,368 --> 00:11:54,367 fishing in the stream. 223 00:11:54,467 --> 00:11:56,400 The colonel gave me the devil of a blasting. 224 00:11:56,500 --> 00:11:58,001 Uh, Charles, more drink. 225 00:11:58,101 --> 00:11:59,500 Charles: Coming, Sir. Jenkins, give us a hand. 226 00:11:59,600 --> 00:12:01,234 Man: There's more, you see. 227 00:12:01,334 --> 00:12:03,367 Different man: I got her at dusk with a mayfly, 228 00:12:03,467 --> 00:12:06,067 rising like mad things all over the place. 229 00:12:06,167 --> 00:12:08,234 Uh, tight lines. 230 00:12:08,334 --> 00:12:09,534 Oh, barman. 231 00:12:09,634 --> 00:12:11,367 Are these edible? 232 00:12:11,467 --> 00:12:12,667 What do you think they are, Sir? 233 00:12:12,767 --> 00:12:14,467 Goldfish? 234 00:12:14,567 --> 00:12:16,600 What about that one? 235 00:12:16,700 --> 00:12:18,300 That's a pike, Sir. 236 00:12:18,400 --> 00:12:19,901 Caught in the Thames a long time ago. 237 00:12:20,001 --> 00:12:21,001 You don't get them these days. 238 00:12:21,101 --> 00:12:22,300 All those steamboats. 239 00:12:22,400 --> 00:12:23,467 Now, wait a minute. 240 00:12:23,567 --> 00:12:25,168 What about the little guy? 241 00:12:25,268 --> 00:12:26,767 Is he used for bait? 242 00:12:28,867 --> 00:12:32,168 No, Sir. Another gentleman caught that. 243 00:12:32,268 --> 00:12:33,567 Presented it to the house. 244 00:12:33,667 --> 00:12:36,567 Well, I had intended doing a little fishing here myself, 245 00:12:36,667 --> 00:12:38,901 but, uh, if that's the best you have to offer, why... 246 00:12:39,001 --> 00:12:40,400 good morning, Sir. 247 00:12:40,500 --> 00:12:41,467 Excuse me, Sir. 248 00:12:41,567 --> 00:12:42,634 Yes. 249 00:12:42,734 --> 00:12:45,201 It appears you're interested in angling, Sir. 250 00:12:45,301 --> 00:12:46,834 Yes. I am a little. 251 00:12:46,934 --> 00:12:48,234 Really? 252 00:12:48,334 --> 00:12:50,634 I didn't know they knew about fishing in America. 253 00:12:50,734 --> 00:12:52,967 What do you use? 254 00:12:53,067 --> 00:12:55,268 A rod. A line. 255 00:12:55,368 --> 00:12:56,934 Lure, my dear Sir. 256 00:12:57,034 --> 00:12:58,934 What do you lure them with? 257 00:12:59,034 --> 00:13:00,001 Worms. 258 00:13:00,101 --> 00:13:02,301 Worms. 259 00:13:04,067 --> 00:13:06,600 But, of course, if you're fishing a dry fly 260 00:13:06,700 --> 00:13:08,500 on a cloudy afternoon, 261 00:13:08,600 --> 00:13:10,967 I would favour Mr. Hardy's butcher, 262 00:13:11,067 --> 00:13:13,317 depending, naturally, on the mood of the fish. 263 00:13:15,433 --> 00:13:16,867 Would you now? 264 00:13:16,967 --> 00:13:19,234 Well, will you join us for a drink? 265 00:13:19,334 --> 00:13:20,300 Certainly. 266 00:13:20,400 --> 00:13:21,667 Charles, some claret for Mr., uh... 267 00:13:21,767 --> 00:13:23,101 Norgate. Monty Fitch. 268 00:13:23,201 --> 00:13:24,168 How do you do? 269 00:13:24,268 --> 00:13:25,967 Lieutenants James and Pierce. 270 00:13:41,634 --> 00:13:43,767 One misguided grayling. 271 00:13:46,201 --> 00:13:49,600 Brace of trout. My dear fellow, congratulations. 272 00:13:49,700 --> 00:13:50,801 Well, there have been many times 273 00:13:50,901 --> 00:13:52,634 when I've had to catch fish in order to eat, 274 00:13:52,734 --> 00:13:53,801 but not this way. 275 00:13:53,901 --> 00:13:54,934 Not worms. 276 00:13:55,034 --> 00:13:56,433 No. I'll show you. 277 00:14:09,967 --> 00:14:11,433 Ha ha ha ha! 278 00:14:11,533 --> 00:14:12,801 Marvellous. 279 00:14:12,901 --> 00:14:15,001 You're unique, old boy. 280 00:14:15,101 --> 00:14:16,234 How do you do it? 281 00:14:16,334 --> 00:14:19,201 Just tickle a little and then up! 282 00:14:19,301 --> 00:14:21,433 Oh, yes. Dear creatures. 283 00:14:21,533 --> 00:14:23,234 Flossie! Maud! 284 00:14:23,334 --> 00:14:25,001 Fitch: Walters. 285 00:14:25,101 --> 00:14:26,268 Sir? 286 00:14:26,368 --> 00:14:27,767 What happened to the girls? 287 00:14:27,867 --> 00:14:29,734 They're picking blackberries, Sir. 288 00:14:29,834 --> 00:14:31,767 Look. We'll have a drink now, huh? 289 00:14:31,867 --> 00:14:33,001 And then tell them lunch is ready. 290 00:14:33,101 --> 00:14:34,101 Sir. 291 00:14:37,134 --> 00:14:39,300 Oh, what it is to get away 292 00:14:39,400 --> 00:14:42,433 from that harrowing round of duties. 293 00:14:42,533 --> 00:14:44,467 I thought you liked the guards. 294 00:14:44,567 --> 00:14:46,367 Nothing wrong with the guards, old boy. 295 00:14:46,467 --> 00:14:48,634 It's the guarding. Have a sandwich. 296 00:14:48,734 --> 00:14:49,734 Me, I'm grateful. 297 00:14:49,834 --> 00:14:51,067 You not only sponsor my account, 298 00:14:51,167 --> 00:14:53,234 you then guard it with your life. 299 00:14:53,334 --> 00:14:54,567 We try to accommodate our friends. 300 00:14:54,667 --> 00:14:56,500 No mustard, Walters? 301 00:14:56,600 --> 00:14:58,067 Yes, Sir. 302 00:14:58,167 --> 00:15:00,234 One gets awfully tired, though, 303 00:15:00,334 --> 00:15:03,901 pounding the same old beats year after year. 304 00:15:04,001 --> 00:15:06,034 Beats to you, but it's pageantry to me. 305 00:15:06,134 --> 00:15:07,967 Ha. There's not much pageantry 306 00:15:08,067 --> 00:15:10,067 in a gloomy old vault two floors down. 307 00:15:10,167 --> 00:15:11,400 Believe me. 308 00:15:11,500 --> 00:15:12,650 Man: Morning, Mr. Fitch. 309 00:15:14,268 --> 00:15:15,834 Oh, good morning. 310 00:15:15,934 --> 00:15:17,567 Fishing the colonel's stream again, Sir? 311 00:15:17,667 --> 00:15:19,167 Yes. Yes. 312 00:15:22,201 --> 00:15:25,467 Blast the colonel's gatekeeper. 313 00:15:25,567 --> 00:15:27,867 I must remember to double his tip. 314 00:15:27,967 --> 00:15:29,034 Now, where were we? 315 00:15:29,134 --> 00:15:30,433 Two floors down. 316 00:15:30,533 --> 00:15:31,967 Oh, yes. 317 00:15:32,067 --> 00:15:33,500 Odd how everybody's so interested in the place. 318 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 I never could understand it. 319 00:15:35,700 --> 00:15:37,001 Well, I'm a sucker for architecture. 320 00:15:37,101 --> 00:15:38,834 I even studied it once. 321 00:15:38,934 --> 00:15:41,268 I'll tell you what. 322 00:15:41,368 --> 00:15:42,367 There's a museum somewhere. 323 00:15:42,467 --> 00:15:44,134 Fellow who rebuilt the bank. 324 00:15:44,234 --> 00:15:45,834 Still got the old boy's designs there, I believe. 325 00:15:45,934 --> 00:15:47,234 Might interest you. 326 00:15:47,334 --> 00:15:48,667 It might at that. 327 00:15:48,767 --> 00:15:51,767 Is that what you're over here for? 328 00:15:51,867 --> 00:15:53,333 I mean, what are you actually in? 329 00:15:53,433 --> 00:15:54,867 Metal. 330 00:15:54,967 --> 00:15:55,934 [Women giggling] 331 00:15:56,034 --> 00:15:58,201 Oh, here they are. Come on, girls! 332 00:15:58,301 --> 00:15:59,300 We got lost. 333 00:15:59,400 --> 00:16:02,101 Oh, Monty, you pig. You started before us. 334 00:16:06,734 --> 00:16:08,333 Woman: Yes, indeed. 335 00:16:08,433 --> 00:16:11,801 Sir John Soane was a great collector as well. 336 00:16:11,901 --> 00:16:13,500 Notice this Venetian cup. 337 00:16:13,600 --> 00:16:14,700 Very fine piece. 338 00:16:14,800 --> 00:16:16,500 A poem, we may say. 339 00:16:16,600 --> 00:16:18,834 Yes. A poem. 340 00:16:18,934 --> 00:16:22,467 We now pass to the sepulchral chamber. 341 00:16:22,567 --> 00:16:24,300 Man: It's always a pleasure to have a... 342 00:16:24,400 --> 00:16:26,333 to have a real architect here... Thank you. 343 00:16:26,433 --> 00:16:28,901 Because they do say that the bank 344 00:16:29,001 --> 00:16:31,801 is built on the site of a Roman temple. 345 00:16:31,901 --> 00:16:33,400 Oh, a myth. 346 00:16:33,500 --> 00:16:34,467 Oh, really? 347 00:16:34,567 --> 00:16:36,667 Yeah. I am... I'm afraid so. 348 00:16:36,767 --> 00:16:40,067 Oh, my wife and I spend many an evening 349 00:16:40,167 --> 00:16:41,967 browsing over these drawings. 350 00:16:42,067 --> 00:16:44,700 I live above here, you know? 351 00:16:44,800 --> 00:16:46,001 It's very convenient. 352 00:16:46,101 --> 00:16:48,067 I can keep an eye on the place all the time. 353 00:16:48,167 --> 00:16:50,467 Yes. Well, what have we here? 354 00:16:50,567 --> 00:16:53,433 Ah, yes. This is the bank's stock office. 355 00:16:53,533 --> 00:16:55,567 Very clever. 356 00:16:55,667 --> 00:16:56,801 Could you please tell me about this urn? 357 00:16:56,901 --> 00:16:58,201 Oh, yes. Of course. 358 00:16:58,301 --> 00:17:00,967 Um, will you excuse me? I'll be back in a moment. 359 00:17:01,067 --> 00:17:01,967 Now... 360 00:17:02,067 --> 00:17:03,567 This is, uh... 361 00:17:03,667 --> 00:17:06,367 It's a Roman urn but with Greek influences. 362 00:17:06,467 --> 00:17:08,467 It may have been a Greek craftsman. 363 00:17:08,567 --> 00:17:11,101 Of course, the Romans did absorb a very great deal 364 00:17:11,201 --> 00:17:13,367 of Greek culture and art. 365 00:17:13,467 --> 00:17:14,634 It is charming, isn't it? 366 00:17:14,734 --> 00:17:15,967 Muldoon: Charming. 367 00:17:18,634 --> 00:17:21,134 You see, as an architect yourself, 368 00:17:21,234 --> 00:17:22,901 you'd realize Sir John's problems. 369 00:17:23,001 --> 00:17:25,500 Those foundations were laid in 1724. 370 00:17:25,600 --> 00:17:27,834 Well, that's quite a time ago, you know? 371 00:17:27,934 --> 00:17:29,367 I'd like to see how he coped with them. 372 00:17:29,467 --> 00:17:31,767 Yes. Indeed. Well, that would include the vaults. 373 00:17:31,867 --> 00:17:34,367 The... the vaults. 374 00:17:34,467 --> 00:17:37,034 Oh, dear. Yes, I'm sorry. You must forgive me. 375 00:17:37,134 --> 00:17:39,834 You see, those plans are not available for visitors. 376 00:17:39,934 --> 00:17:41,201 No. The directors of the bank 377 00:17:41,301 --> 00:17:44,901 insist that we keep them under lock and key. 378 00:17:45,001 --> 00:17:48,867 Hmm. The most unenlightened body, I'm afraid. 379 00:17:48,967 --> 00:17:51,901 However, most of the plans are here. 380 00:17:52,001 --> 00:17:55,400 Now, look. Now, there's a design for the rotunda. 381 00:17:55,500 --> 00:17:56,967 Very interesting. Here. 382 00:17:58,734 --> 00:18:01,734 You see? Note the use of the Doric orders 383 00:18:01,834 --> 00:18:04,367 derived from the temple of Theseus. 384 00:18:04,467 --> 00:18:08,268 Yeah, and see how simply it's decorated. 385 00:18:08,368 --> 00:18:10,500 It's very beautiful. A shallow flue, mind you. 386 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 All so effective and all in conjunction 387 00:18:13,800 --> 00:18:15,500 with the arch construction. 388 00:18:15,600 --> 00:18:16,934 You see, under light, 389 00:18:17,034 --> 00:18:19,567 the light comes from 8 lunettes above... 390 00:18:19,667 --> 00:18:21,801 can you tell me who painted this picture, please? 391 00:18:21,901 --> 00:18:23,567 Oh, yes, indeed, dear lady. 392 00:18:23,667 --> 00:18:25,834 Uh, would you forgive me for another moment? 393 00:18:25,934 --> 00:18:26,834 Yes. Thank you. 394 00:18:26,934 --> 00:18:29,400 This is an Italian picture. 395 00:18:29,500 --> 00:18:32,168 Uh, probably the school of Tintoretto. 396 00:18:32,268 --> 00:18:34,700 One of Sir John's purchases while he was in Rome. 397 00:18:34,800 --> 00:18:35,700 Muldoon: Thank you. 398 00:18:35,800 --> 00:18:39,201 Not at all. Well... 399 00:18:39,301 --> 00:18:42,600 Such a pleasure to have so many interested visitors. 400 00:18:42,700 --> 00:18:44,667 So unusual, too. 401 00:19:18,334 --> 00:19:20,667 [Vase hits table] 402 00:19:43,234 --> 00:19:44,234 6-a. 403 00:19:58,500 --> 00:19:59,567 The vaults. 404 00:20:23,167 --> 00:20:25,734 There is no scale. 405 00:20:25,834 --> 00:20:28,433 Are you sure? 406 00:20:28,533 --> 00:20:30,034 There are some notes here. 407 00:20:30,134 --> 00:20:31,234 Copy them. 408 00:21:16,734 --> 00:21:18,268 [Dog barks] 409 00:21:24,567 --> 00:21:25,834 [Hoofbeats] 410 00:21:37,600 --> 00:21:40,167 [Dog barks] 411 00:22:08,667 --> 00:22:12,134 Norgate: Down these stairs into this corridor, 412 00:22:12,234 --> 00:22:14,500 make a right, 413 00:22:14,600 --> 00:22:16,967 past the wine cellar. 414 00:22:17,067 --> 00:22:19,300 Wine cellar? 415 00:22:19,400 --> 00:22:21,901 And into this corridor, 416 00:22:22,001 --> 00:22:23,500 and these steps lead up to the... 417 00:22:23,600 --> 00:22:25,667 to the yard. 418 00:22:25,767 --> 00:22:29,567 And along the corridor, at the other end, 419 00:22:29,667 --> 00:22:30,901 the bullion vaults. 420 00:22:34,101 --> 00:22:36,934 These are the doors. What's this, Hagen? 421 00:22:37,034 --> 00:22:39,634 An iron grill across the corridor. 422 00:22:39,734 --> 00:22:42,067 Can't we get in through the walls? 423 00:22:42,167 --> 00:22:44,767 The other side of the wall is just solid earth. 424 00:22:44,867 --> 00:22:46,001 And what's above them? 425 00:22:46,101 --> 00:22:47,268 The kitchens. 426 00:22:47,368 --> 00:22:49,901 They cook for the picket all night. 427 00:22:50,001 --> 00:22:52,467 So then it must be the doors. 428 00:22:52,567 --> 00:22:53,834 Walsh: And what do we know about them? 429 00:22:53,934 --> 00:22:55,433 Or the size of the vaults? 430 00:22:55,533 --> 00:22:56,433 Or the length of the corridors? 431 00:22:56,533 --> 00:22:57,734 Two hours, it took you, 432 00:22:57,834 --> 00:22:59,067 and you didn't even get a scale. 433 00:22:59,167 --> 00:23:00,634 3 or 4 feet to an inch. 434 00:23:00,734 --> 00:23:02,333 Oh, what's the use of guesswork? 435 00:23:02,433 --> 00:23:03,967 One true measurement of any part 436 00:23:04,067 --> 00:23:05,001 will give the scale. 437 00:23:05,101 --> 00:23:06,400 Oh, sure. If they let us in one morning 438 00:23:06,500 --> 00:23:08,400 to run over it with a yardstick. 439 00:23:08,500 --> 00:23:10,534 "Reinforce and raise brickwork 440 00:23:10,634 --> 00:23:13,333 of existing floor." 441 00:23:13,433 --> 00:23:15,101 Soane thickened up the floor. 442 00:23:15,201 --> 00:23:17,767 "Add 3/4-inch Bessemer." 443 00:23:17,867 --> 00:23:19,201 Plate steel. 444 00:23:19,301 --> 00:23:21,467 Is the whole place steel-lined? 445 00:23:21,567 --> 00:23:23,134 No. Just the floor. 446 00:23:23,234 --> 00:23:25,134 These doors are built by specialists. 447 00:23:25,234 --> 00:23:27,168 Give me half a dozen sticks of dynamite, and I'll blow... 448 00:23:27,268 --> 00:23:29,634 listen! 449 00:23:29,734 --> 00:23:31,300 You don't get into these vaults with dynamite. 450 00:23:31,400 --> 00:23:33,134 You think your way in. 451 00:23:33,234 --> 00:23:35,034 Imagine that. 452 00:23:35,134 --> 00:23:37,134 And what do you suppose me and Hagen and Cohoun 453 00:23:37,234 --> 00:23:38,884 have been doing the past 3 months? 454 00:23:40,268 --> 00:23:42,700 Pick your fight with me some other time, Walsh. 455 00:23:48,634 --> 00:23:50,901 The blind leading the blind. 456 00:23:54,301 --> 00:23:55,368 [Door slams] 457 00:24:03,134 --> 00:24:06,168 That man is going to get us 15 years apiece. 458 00:24:06,268 --> 00:24:09,134 We'll give him a few more days. 459 00:24:09,234 --> 00:24:11,600 Iris, listen. 460 00:24:11,700 --> 00:24:13,300 I've had news from home. 461 00:24:13,400 --> 00:24:15,201 Now, they're not going to hold that chestnut stallion 462 00:24:15,301 --> 00:24:16,268 for me forever, 463 00:24:16,368 --> 00:24:17,734 and he's a bargain, I know. 464 00:24:17,834 --> 00:24:20,734 Breeding hunters was my job. 465 00:24:20,834 --> 00:24:22,600 I want to clear out of this. 466 00:24:22,700 --> 00:24:23,967 Come with me. 467 00:24:28,400 --> 00:24:29,567 Iris, I tell you, the thing will never work. 468 00:24:29,667 --> 00:24:32,101 The movement needs him... 469 00:24:32,201 --> 00:24:33,967 And you and me. 470 00:24:34,067 --> 00:24:36,367 Sure. It needed Michael Muldoon, too, 471 00:24:36,467 --> 00:24:37,967 and it got him... 472 00:24:38,067 --> 00:24:40,168 And left you a widow, 473 00:24:40,268 --> 00:24:42,867 but he had you for one whole year first. 474 00:24:42,967 --> 00:24:46,101 You're a horse coper. 475 00:24:46,201 --> 00:24:48,001 You are... 476 00:24:48,101 --> 00:24:50,700 You are a terrible one sometimes. 477 00:24:50,800 --> 00:24:53,034 You can chill a man to the bone, 478 00:24:53,134 --> 00:24:57,300 then you turn, take some little step, maybe, the way you move. 479 00:24:57,400 --> 00:25:00,200 It starts the blood pounding in my throat with nothing... 480 00:25:02,034 --> 00:25:03,967 I'm having a few personal words with Mrs. Muldoon. 481 00:25:04,067 --> 00:25:05,500 Do you mind? 482 00:25:05,600 --> 00:25:08,067 I want everything we've got on the alarm system. 483 00:25:08,167 --> 00:25:10,767 I said I was talking to Mrs. Muldoon. 484 00:25:10,867 --> 00:25:12,467 I heard you. 485 00:25:12,567 --> 00:25:14,433 Hagen's making an overall plan of the vaults. 486 00:25:14,533 --> 00:25:16,067 Go give him a hand. 487 00:25:32,034 --> 00:25:34,534 There are 3 types in common use. 488 00:25:34,634 --> 00:25:36,834 Two are new. 489 00:25:39,201 --> 00:25:42,567 Third is the old spring type. 490 00:25:42,667 --> 00:25:45,934 We don't yet know which kind the bank uses. 491 00:25:46,034 --> 00:25:47,101 They tell me Michael Muldoon 492 00:25:47,201 --> 00:25:49,400 was a leading member of the movement. 493 00:25:49,500 --> 00:25:51,534 A fanatic, they say. 494 00:25:51,634 --> 00:25:53,734 Didn't have time for much else. 495 00:25:56,368 --> 00:25:57,767 He died for it. 496 00:25:57,867 --> 00:25:59,500 Very rewarding. 497 00:25:59,600 --> 00:26:01,500 For you, I mean. 498 00:26:05,001 --> 00:26:07,051 Why don't you just take these and get out? 499 00:26:12,967 --> 00:26:14,867 You're lonely. 500 00:26:14,967 --> 00:26:16,500 You disgust me. 501 00:26:20,101 --> 00:26:23,234 You sure you haven't got it the wrong way around? 502 00:26:23,334 --> 00:26:24,867 Yes. That, too. 503 00:26:24,967 --> 00:26:26,767 I disgust myself. 504 00:26:29,767 --> 00:26:31,600 Come back to me, Iris. 505 00:26:40,134 --> 00:26:42,867 You'll come back. 506 00:26:42,967 --> 00:26:45,967 Why don't you get out and do the job you were hired for? 507 00:26:46,067 --> 00:26:47,934 We're doing all right. 508 00:26:48,034 --> 00:26:52,034 You've done nothing but hang around me and go fishing. 509 00:26:52,134 --> 00:26:53,634 We've got the plans to the vaults. 510 00:26:53,734 --> 00:26:56,333 They're useless without a scale. 511 00:26:56,433 --> 00:26:57,801 I'll get the measurement of some corridor, 512 00:26:57,901 --> 00:26:58,867 and that'll give us a scale. 513 00:26:58,967 --> 00:26:59,901 Yes, and how are you gonna get in there 514 00:27:00,001 --> 00:27:01,400 and get the measurement? 515 00:27:03,667 --> 00:27:05,234 By invitation. 516 00:27:08,167 --> 00:27:10,234 I caught it... 517 00:27:10,334 --> 00:27:11,500 Fishing. 518 00:27:22,334 --> 00:27:24,834 Number 4 post. All is well, Sir. 519 00:27:28,800 --> 00:27:31,634 Number 5 post. All is well, Sir. 520 00:27:39,101 --> 00:27:40,301 Thank you, Sir. 521 00:27:47,334 --> 00:27:49,801 Has Mr. Norgate arrived yet? 522 00:27:49,901 --> 00:27:51,534 He's about due now, Sir. 523 00:27:51,634 --> 00:27:54,234 Guest for Mr. Fitch. Take him up. 524 00:27:54,334 --> 00:27:55,767 Sir. 525 00:28:08,901 --> 00:28:10,134 [Knock on door] 526 00:28:12,967 --> 00:28:13,934 Guest for Mr. Fitch, Sir. 527 00:28:14,034 --> 00:28:16,101 My dear fellow, good of you to come. 528 00:28:16,201 --> 00:28:17,134 Nice to see you again. 529 00:28:17,234 --> 00:28:18,333 Pleasure to have you. 530 00:28:18,433 --> 00:28:20,168 I'm afraid there are no ladies here tonight. 531 00:28:20,268 --> 00:28:22,367 That's highly irregular these days. 532 00:28:22,467 --> 00:28:23,700 Wasn't it always? 533 00:28:23,800 --> 00:28:25,034 Oh, yes. 534 00:28:25,134 --> 00:28:26,467 Used to sneak them in, though, just the same... 535 00:28:26,567 --> 00:28:28,001 do sit down... 536 00:28:28,101 --> 00:28:31,300 until one of those beady-eyed civilians gave the show away. 537 00:28:31,400 --> 00:28:33,067 Must have been the one who just looked me over. 538 00:28:33,167 --> 00:28:34,201 Very likely. 539 00:28:34,301 --> 00:28:35,834 Bank watchmen, they call themselves. 540 00:28:35,934 --> 00:28:36,834 Happy days. 541 00:28:36,934 --> 00:28:38,167 Health. 542 00:28:39,901 --> 00:28:41,034 Many of them around? 543 00:28:41,134 --> 00:28:42,934 Always a few snooping around at night. 544 00:28:43,034 --> 00:28:45,801 The deputy chief cashier actually lives here. 545 00:28:45,901 --> 00:28:48,534 How are things in the city? 546 00:28:48,634 --> 00:28:49,634 About the same. 547 00:28:49,734 --> 00:28:51,367 Forgotten what you said you were in. 548 00:28:51,467 --> 00:28:52,801 Steel at the moment. 549 00:28:52,901 --> 00:28:54,201 Oh, yes. 550 00:28:54,301 --> 00:28:56,300 Paying a call to the foundries, then, eh? 551 00:28:56,400 --> 00:28:58,567 Some of them, local ones. 552 00:28:58,667 --> 00:29:00,600 They're very convenient. 553 00:29:00,700 --> 00:29:02,333 Gives me a chance to pursue my own interests. 554 00:29:02,433 --> 00:29:03,433 Fishing? 555 00:29:03,533 --> 00:29:05,834 Architecture. 556 00:29:05,934 --> 00:29:07,367 Oh, yes. 557 00:29:07,467 --> 00:29:08,467 Let me top you off. 558 00:29:08,567 --> 00:29:09,934 Thank you. 559 00:29:13,500 --> 00:29:14,967 Won't find much to read there, 560 00:29:15,067 --> 00:29:16,700 just a few dusty volumes on the bank. 561 00:29:16,800 --> 00:29:18,301 Very boring. 562 00:29:21,867 --> 00:29:22,834 Here, old boy. 563 00:29:22,934 --> 00:29:24,534 Oh, yes. Thank you. 564 00:29:24,634 --> 00:29:26,600 We'll crack another bottle later on. 565 00:29:26,700 --> 00:29:28,700 Get an extra ration with a guest. 566 00:29:28,800 --> 00:29:29,667 That's why we invite them. 567 00:29:29,767 --> 00:29:31,600 I might have known. 568 00:29:31,700 --> 00:29:32,934 That's very nice. 569 00:29:33,034 --> 00:29:35,600 Oh, yes. Decent cellar downstairs. 570 00:29:35,700 --> 00:29:37,134 Walters, fetch another bottle later on. 571 00:29:37,234 --> 00:29:38,201 Sir. 572 00:29:38,301 --> 00:29:39,400 Mind if I come along? 573 00:29:39,500 --> 00:29:40,567 That will be a pleasure, Sir. 574 00:29:40,667 --> 00:29:42,500 Nothing much to see. 575 00:29:42,600 --> 00:29:44,867 Guess it's all in the eye of the beholder. 576 00:29:44,967 --> 00:29:46,600 Oh. Well, I'll take you down myself. 577 00:29:46,700 --> 00:29:49,433 Might be a little bother with the sentries. 578 00:29:50,700 --> 00:29:52,834 Practically cut off from the outside world 579 00:29:52,934 --> 00:29:53,967 once you're down there. 580 00:29:54,067 --> 00:29:55,433 This is quite a place. 581 00:29:55,533 --> 00:29:56,567 Alarm bell, eh? 582 00:29:56,667 --> 00:29:59,268 Oh, lots of them, all over the place. 583 00:29:59,368 --> 00:30:01,034 Connected to the doors of the vaults, I think. 584 00:30:01,134 --> 00:30:02,533 I better go first. 585 00:30:06,467 --> 00:30:08,201 Nothing much to it, 586 00:30:08,301 --> 00:30:10,901 just a lot of stairs going down. 587 00:30:11,001 --> 00:30:11,967 Good evening. 588 00:30:12,067 --> 00:30:13,967 Good evening, Mr. Fitch. 589 00:30:14,067 --> 00:30:15,467 And one more. 590 00:30:18,700 --> 00:30:21,034 This, thank heaven, is the last. 591 00:30:21,134 --> 00:30:22,834 Halt! Who goes there? 592 00:30:22,934 --> 00:30:23,834 Friend. 593 00:30:23,934 --> 00:30:25,433 Password? 594 00:30:25,533 --> 00:30:26,634 Essex. 595 00:30:26,734 --> 00:30:28,767 Advance and be recognized. 596 00:30:30,934 --> 00:30:32,101 Pass, friend. 597 00:30:32,201 --> 00:30:33,134 Everything all right, Gil? 598 00:30:33,234 --> 00:30:34,201 Yes, Sir. 599 00:30:34,301 --> 00:30:35,767 Beasties worry you? 600 00:30:35,867 --> 00:30:36,834 It's not too bad, Sir. 601 00:30:36,934 --> 00:30:38,500 Get under your feet sometimes. 602 00:30:38,600 --> 00:30:40,934 My father used to get the same complaints when he was picket commander. 603 00:30:41,034 --> 00:30:42,134 Yes, Sir. 604 00:30:42,234 --> 00:30:43,700 Time something was done about them, eh? 605 00:30:43,800 --> 00:30:44,901 I'll put in a report. 606 00:30:45,001 --> 00:30:46,367 Yes, Sir. Thank you, Sir. 607 00:30:46,467 --> 00:30:48,201 Good. Carry on. 608 00:30:53,667 --> 00:30:56,634 I shouldn't go wandering around alone, old boy. 609 00:30:56,734 --> 00:31:00,433 The sentries have orders to shoot if they don't know you. 610 00:31:05,034 --> 00:31:07,734 I say. How did you know? 611 00:31:07,834 --> 00:31:09,467 Is this the wine cellar? 612 00:31:09,567 --> 00:31:12,101 Yes. 613 00:31:12,201 --> 00:31:14,101 Yes, it is. 614 00:31:14,201 --> 00:31:16,500 Now, what shall we have? 615 00:31:16,600 --> 00:31:18,433 Some rather good '87 port. 616 00:31:18,533 --> 00:31:20,201 Sounds fine. 617 00:31:20,301 --> 00:31:23,433 Proper Madeira, has got some body to it. 618 00:31:23,533 --> 00:31:24,834 [Footsteps approaching] 619 00:31:24,934 --> 00:31:27,801 [Fitch continues speaking indistinctly] 620 00:31:27,901 --> 00:31:30,067 [Boots stamp loudly] 621 00:31:31,500 --> 00:31:33,634 [Footsteps continue] 622 00:31:42,234 --> 00:31:43,234 [Stamping loudly] 623 00:31:53,967 --> 00:31:55,834 Halt! Who goes there? 624 00:31:55,934 --> 00:31:57,600 Friend. Password. 625 00:31:57,700 --> 00:31:58,600 Essex. 626 00:31:58,700 --> 00:32:00,201 Pass, friend. 627 00:32:17,034 --> 00:32:18,767 Fitch: There you are, old boy. 628 00:32:18,867 --> 00:32:20,867 Wondered what had happened to you. 629 00:32:24,134 --> 00:32:27,834 Taking a look at the Queen's cash-box, eh? 630 00:32:27,934 --> 00:32:31,433 I dug up a bottle of '87 port. 631 00:32:31,533 --> 00:32:33,700 Told you there's nothing to see down here. 632 00:32:36,101 --> 00:32:37,367 The piper's reported, Sir. 633 00:32:37,467 --> 00:32:38,667 Oh, splendid. Send him in, would you, Walters? 634 00:32:38,767 --> 00:32:40,001 Sir. 635 00:32:41,368 --> 00:32:42,500 Uh, have a cigar. 636 00:32:42,600 --> 00:32:43,834 Well, thank you. 637 00:32:45,567 --> 00:32:49,001 The floors get worn away when the sentries march, don't they? 638 00:32:49,101 --> 00:32:51,101 What? Oh, down there. 639 00:32:51,201 --> 00:32:53,634 Well, they've been patrolling this place since the Gordon riots, 640 00:32:53,734 --> 00:32:55,734 1790-odd. 641 00:32:55,834 --> 00:32:57,700 And always in exactly the same places. 642 00:32:57,800 --> 00:32:59,201 Naturally. 643 00:32:59,301 --> 00:33:00,734 Good evening. 644 00:33:00,834 --> 00:33:02,634 Guardsmen always take the same pace, 645 00:33:02,734 --> 00:33:04,400 trained to it from birth. 646 00:33:04,500 --> 00:33:06,201 2'6". 647 00:33:07,634 --> 00:33:10,700 Now tell me, who built the doors? 648 00:33:10,800 --> 00:33:11,901 Doors? 649 00:33:12,001 --> 00:33:14,234 Oh, you mean the cash-box. 650 00:33:14,334 --> 00:33:17,700 No idea. Why? 651 00:33:17,800 --> 00:33:20,067 Well, it's a very, very fine piece of welding. 652 00:33:20,167 --> 00:33:22,567 Of course you know all about that, don't you? 653 00:33:22,667 --> 00:33:24,067 The trouble with safes is 654 00:33:24,167 --> 00:33:26,433 that you need another safe to keep the key to the first one in 655 00:33:26,533 --> 00:33:28,034 and so on and so on. 656 00:33:28,134 --> 00:33:29,433 Ha ha! Not this one. 657 00:33:29,533 --> 00:33:31,534 This has 3 keys, so I'm told, 658 00:33:31,634 --> 00:33:33,201 each kept by a different official, 659 00:33:33,301 --> 00:33:34,600 on the person, as it were. 660 00:33:34,700 --> 00:33:37,034 To get into the bullion vaults, 661 00:33:37,134 --> 00:33:41,400 they'd have to get the 3 chaps here at the same time. 662 00:33:43,001 --> 00:33:47,034 Oh, well, let's have some after-dinner music, shall we? 663 00:33:47,134 --> 00:33:48,800 [Begins playing] 664 00:34:15,201 --> 00:34:16,934 A weakness, he said. 665 00:34:17,034 --> 00:34:18,500 Oh, let's stop fooling ourselves. 666 00:34:18,600 --> 00:34:20,034 There is no way in. 667 00:34:20,134 --> 00:34:21,667 Why did they reinforce the floor? 668 00:34:21,767 --> 00:34:23,433 Simple. It wears out. 669 00:34:23,533 --> 00:34:26,567 3 locks. Nicht gut. 670 00:34:26,667 --> 00:34:29,700 We'd have to dispose of the picket, 671 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 and the watchmen, what about them... 672 00:34:31,500 --> 00:34:34,300 30 men or more... and how would we get away? 673 00:34:34,400 --> 00:34:36,467 There's a fault in it somewhere. There's got to be. 674 00:34:36,567 --> 00:34:37,834 Sure. 675 00:34:37,934 --> 00:34:40,300 We can go on telling ourselves that for 20 years. 676 00:34:40,400 --> 00:34:44,234 In fact, we can climb into our coffins still saying it. 677 00:34:52,934 --> 00:34:54,167 [Door slams] 678 00:35:03,934 --> 00:35:05,333 Are you calling it off? 679 00:35:05,433 --> 00:35:07,634 Why should I? 680 00:35:07,734 --> 00:35:10,700 Because it's no use. We're beaten. 681 00:35:14,901 --> 00:35:16,901 What are beasties? 682 00:35:17,001 --> 00:35:18,634 Beasties? 683 00:35:18,734 --> 00:35:20,967 Whatever they are, there's lots of them in the vaults, 684 00:35:21,067 --> 00:35:23,700 get under these sentries' feet. 685 00:35:23,800 --> 00:35:25,268 Beetles? 686 00:35:25,368 --> 00:35:27,333 I don't know. 687 00:35:27,433 --> 00:35:29,801 Doesn't matter. 688 00:35:29,901 --> 00:35:32,534 Mice, maybe, or rats. 689 00:35:32,634 --> 00:35:34,867 Rats. 690 00:35:34,967 --> 00:35:37,533 I better telegraph O'Shea. 691 00:35:37,634 --> 00:35:40,467 You all have wasted enough time. 692 00:35:40,567 --> 00:35:42,067 Not yet. 693 00:35:54,101 --> 00:35:58,001 Certainly problems with sewage are universal ones, Mr. Reynolds, 694 00:35:58,101 --> 00:36:01,001 but that a distinguished expert like yourself should come to visit us, 695 00:36:01,101 --> 00:36:02,467 that I find uncommonly pleasing. 696 00:36:02,567 --> 00:36:04,300 My department is at your disposal. 697 00:36:04,400 --> 00:36:05,300 Gudgeon. 698 00:36:05,400 --> 00:36:06,300 Yes, Mr... 699 00:36:06,400 --> 00:36:07,367 stand by. 700 00:36:07,467 --> 00:36:08,634 How is it in New York? 701 00:36:08,734 --> 00:36:10,767 Rough. We're having trouble with the new system. 702 00:36:10,867 --> 00:36:12,667 I know. The old one's in the way? 703 00:36:12,767 --> 00:36:14,067 Dutch. 704 00:36:14,167 --> 00:36:16,034 But you must have your own problems right here. 705 00:36:16,134 --> 00:36:17,467 Oh, quite appalling. 706 00:36:17,567 --> 00:36:18,834 I've passed my best years in the field, 707 00:36:18,934 --> 00:36:21,001 and, candidly, I've never seen anything like it. 708 00:36:21,101 --> 00:36:23,500 Under the city itself? 709 00:36:23,600 --> 00:36:26,734 Labyrinthine, if you'll pardon the expression. 710 00:36:26,834 --> 00:36:28,234 Do you know the route of the travel? 711 00:36:28,334 --> 00:36:29,600 Underground rivers. 712 00:36:29,700 --> 00:36:30,600 Gudgeon. 713 00:36:30,700 --> 00:36:31,934 Yes, Mr. Benge. 714 00:36:32,034 --> 00:36:33,168 Pass me those charts 715 00:36:33,268 --> 00:36:35,667 of the Walbrook River in the 11th century, 716 00:36:35,767 --> 00:36:38,500 and that will show you, Mr. Reynolds. 717 00:36:38,600 --> 00:36:40,168 Oh, come along, gudgeon. 718 00:36:40,268 --> 00:36:41,734 You'll never get on this way. 719 00:36:41,834 --> 00:36:45,001 The Walbrook, of course, was used as a sewer itself, 720 00:36:45,101 --> 00:36:47,801 noted for its rats, Mr. Reynolds. 721 00:36:47,901 --> 00:36:49,700 What street does it run under? 722 00:36:49,800 --> 00:36:51,701 Ah. Well, now I'll show you that, Mr. Reynolds, 723 00:36:51,901 --> 00:36:53,934 when gudgeon finds the chart. 724 00:36:54,034 --> 00:36:55,300 I'm looking, Mr. Benge. 725 00:36:55,400 --> 00:36:57,368 I'm looking hard. 726 00:36:59,101 --> 00:37:02,134 The first inquiry we've had in years, and this is the result. 727 00:37:02,234 --> 00:37:04,367 Sir, have you been in the sewer yourself, 728 00:37:04,467 --> 00:37:05,867 this Walbrook, I mean? 729 00:37:05,967 --> 00:37:08,201 Oh, no, no, no. Nobody has. 730 00:37:08,301 --> 00:37:10,333 It's been sealed up for 40 years. 731 00:37:10,433 --> 00:37:11,667 Somebody must remember it. 732 00:37:11,767 --> 00:37:13,534 I doubt it very much, Mr. Reynolds. 733 00:37:13,634 --> 00:37:15,567 The only persons who'd know it would be the toshers, 734 00:37:15,667 --> 00:37:17,567 and they're a dying breed. 735 00:37:17,667 --> 00:37:19,834 Ah, this is it, no doubt. 736 00:37:19,934 --> 00:37:21,700 Calcutta. 737 00:37:21,800 --> 00:37:23,767 Uh, toshers? What are toshers? 738 00:37:23,867 --> 00:37:26,433 Toshers? Scavengers of the Thames, 739 00:37:26,533 --> 00:37:27,934 sewer pickers. 740 00:37:28,034 --> 00:37:31,201 Oddly enough, there's a paragraph about one of them 741 00:37:31,301 --> 00:37:33,101 in the press only this morning, I believe. 742 00:37:33,201 --> 00:37:34,867 Yes. Here it is. 743 00:37:34,967 --> 00:37:35,967 The courts... 744 00:37:36,067 --> 00:37:37,867 "Alfred Sparrow of Bow Creek 745 00:37:37,967 --> 00:37:39,834 "was again taken into custody last night 746 00:37:39,934 --> 00:37:41,534 "following his release yesterday 747 00:37:41,634 --> 00:37:43,333 "for being drunk and disorderly. 748 00:37:43,433 --> 00:37:46,201 "He will appear this morning at 10 A.M. at Taybridge, 749 00:37:46,301 --> 00:37:49,433 "his 23rd appearance on a similar charge. 750 00:37:49,533 --> 00:37:52,967 "Mr. Sparrow claims better acquaintance with the old sewers of London 751 00:37:53,067 --> 00:37:54,767 than any living person." 752 00:37:54,867 --> 00:37:56,400 Not a character you and I would wish 753 00:37:56,500 --> 00:37:58,034 to associate with, Mr. Reynolds. 754 00:37:58,134 --> 00:38:00,101 Thank you very much. 755 00:38:02,134 --> 00:38:03,700 Mr. Benge, 756 00:38:03,800 --> 00:38:07,534 you know our records don't go back to the 11th century. 757 00:38:07,634 --> 00:38:08,667 What a pity. 758 00:38:14,368 --> 00:38:16,333 Prognosticate me, your worship. 759 00:38:16,433 --> 00:38:18,801 Ever hear of a stream called the Walbrook, tosher? 760 00:38:18,901 --> 00:38:22,067 It's a disused sewer now, 761 00:38:22,167 --> 00:38:24,467 under the city, remember? 762 00:38:24,567 --> 00:38:25,734 Number 3. 763 00:38:25,834 --> 00:38:28,101 Ruined my living, they did, 764 00:38:28,201 --> 00:38:30,700 when the authorities sealed up the old number 3. 765 00:38:30,800 --> 00:38:32,834 Best pickings in the city. 766 00:38:32,934 --> 00:38:34,134 Where does the number 3 run? 767 00:38:34,234 --> 00:38:37,268 I just said... under the city. 768 00:38:37,368 --> 00:38:41,134 I mean, which street? 769 00:38:43,368 --> 00:38:45,067 What's the game, your worship? 770 00:38:45,167 --> 00:38:47,700 You paid me fine. You got me out of trouble. 771 00:38:47,800 --> 00:38:48,734 Why me? 772 00:38:48,834 --> 00:38:50,300 I, uh... 773 00:38:50,400 --> 00:38:51,734 I'm an archaeologist... 774 00:38:51,834 --> 00:38:55,034 Roman ruins, temples. 775 00:38:55,134 --> 00:38:58,301 Oh, I always had a feeling for them holy Romans meself. 776 00:38:59,700 --> 00:39:00,734 A couple more, please. 777 00:39:00,834 --> 00:39:02,234 Best. 778 00:39:04,001 --> 00:39:05,467 Who let you out again, tosher? 779 00:39:05,567 --> 00:39:11,700 I'm talking to this here noted archaeological philanthropist. 780 00:39:11,800 --> 00:39:13,433 Continue, your worship. 781 00:39:13,533 --> 00:39:15,767 Somewhere under the city, tosher, 782 00:39:15,867 --> 00:39:17,134 there's a Roman temple. 783 00:39:17,234 --> 00:39:19,934 Oh, them Romans could be up to anything. 784 00:39:20,034 --> 00:39:22,400 That temple is something I've wanted to get at all my life. 785 00:39:22,500 --> 00:39:24,734 I asked the authorities for permission to excavate, 786 00:39:24,834 --> 00:39:26,168 but they wouldn't even listen. 787 00:39:26,268 --> 00:39:27,934 You could help me, tosher. 788 00:39:29,067 --> 00:39:29,967 Me? 789 00:39:30,067 --> 00:39:31,433 I need your help, 790 00:39:31,533 --> 00:39:34,700 and I'd like your friendship, too. 791 00:39:34,800 --> 00:39:35,801 How about it, tosher? 792 00:39:35,901 --> 00:39:38,034 You and me? 793 00:39:38,134 --> 00:39:40,667 Against the authorities. 794 00:39:40,767 --> 00:39:43,034 [Sets down drinks] 795 00:39:43,134 --> 00:39:46,467 Where does the number 3 run, tosher? 796 00:39:46,567 --> 00:39:48,901 Into the river by Tollgate. 797 00:39:49,001 --> 00:39:50,134 Any other way? 798 00:39:50,234 --> 00:39:52,801 Straight line up under Prince's Street. 799 00:39:52,901 --> 00:39:54,600 Prince's Street. Hmm. 800 00:39:54,700 --> 00:39:55,800 The Bank of England. 801 00:39:59,667 --> 00:40:01,500 [Children singing and shouting] 802 00:40:04,533 --> 00:40:06,134 Tosher: Follow me, your worship. 803 00:40:10,734 --> 00:40:12,800 Down here, your worship. 804 00:40:24,001 --> 00:40:25,001 That's it. 805 00:40:26,567 --> 00:40:29,168 Tosher: The outfall of the old number 3. 806 00:40:29,268 --> 00:40:30,967 How did you get in? 807 00:40:31,067 --> 00:40:32,300 Boat, 808 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 but you got to watch the tide. 809 00:40:34,500 --> 00:40:36,268 Comes up over. 810 00:40:36,368 --> 00:40:38,967 Norgate: Is that the only way in? 811 00:40:39,067 --> 00:40:41,201 [Boat horn blows] 812 00:40:41,301 --> 00:40:43,433 Follow me. Come on. 813 00:41:02,268 --> 00:41:05,101 Down here, your worship. Mind your step. 814 00:41:09,934 --> 00:41:12,134 Oh, this will do. 815 00:41:12,234 --> 00:41:14,268 Over this way, your worship. 816 00:41:14,368 --> 00:41:15,734 [Tapping] 817 00:41:20,667 --> 00:41:22,268 There it is, your worship. 818 00:41:22,368 --> 00:41:23,600 The sewer? 819 00:41:23,700 --> 00:41:24,967 Number 3. 820 00:41:25,067 --> 00:41:26,667 How far down? 821 00:41:26,767 --> 00:41:28,967 There's a manhole right over it. 822 00:41:29,067 --> 00:41:31,201 What's that? 823 00:41:31,301 --> 00:41:32,800 Compass. 824 00:41:51,800 --> 00:41:53,167 [Masonry falls] 825 00:42:07,967 --> 00:42:09,301 Ugh! 826 00:42:15,201 --> 00:42:16,400 [Sniffing deeply] 827 00:42:19,034 --> 00:42:20,734 Ahhh. 828 00:42:20,834 --> 00:42:21,934 Home. 829 00:42:23,634 --> 00:42:27,400 Norgate: Now start from the river at the outfall of the sewer. 830 00:42:27,500 --> 00:42:29,700 The sewer runs dead straight in a line 831 00:42:29,800 --> 00:42:32,201 27 degrees east of true north. 832 00:42:36,234 --> 00:42:38,667 Should run under the warehouse. 833 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 Yes. 834 00:42:43,634 --> 00:42:44,767 Now continue the line. 835 00:42:51,101 --> 00:42:53,234 Runs right under the bank. 836 00:43:00,001 --> 00:43:02,300 Right under here. 837 00:43:02,400 --> 00:43:04,767 Now the distance 838 00:43:04,867 --> 00:43:07,400 from the vault doors to the end of the corridor 839 00:43:07,500 --> 00:43:09,700 is 18 guardsman's paces, 840 00:43:09,800 --> 00:43:11,901 each 2'6". 841 00:43:12,001 --> 00:43:14,667 See if that checks with your scale. 842 00:43:16,967 --> 00:43:20,268 Yes. 4 feet, to an inch. 843 00:43:20,368 --> 00:43:22,534 Then how far is it 844 00:43:22,634 --> 00:43:25,034 from the vaults to the sewer? 845 00:43:28,433 --> 00:43:30,034 23 feet. 846 00:43:31,767 --> 00:43:33,901 A tunnel... 847 00:43:34,001 --> 00:43:36,268 30 feet long 848 00:43:36,368 --> 00:43:38,867 that would take us under the floors of the vaults 849 00:43:38,967 --> 00:43:41,101 with 7 feet to spare. 850 00:43:41,201 --> 00:43:42,367 Check it, Hagen. 851 00:43:42,467 --> 00:43:44,067 Fault it every way you can. 852 00:43:44,167 --> 00:43:45,533 [Door opens] 853 00:43:48,268 --> 00:43:50,367 Now you can telegraph Dublin. 854 00:43:50,467 --> 00:43:52,034 Tell O'Shea he's right. 855 00:43:52,134 --> 00:43:53,834 We found the old lady's weakness. 856 00:43:59,134 --> 00:44:00,800 [Children shouting] 857 00:44:24,101 --> 00:44:25,500 14 minutes. 858 00:44:25,600 --> 00:44:27,001 Good. 859 00:44:27,101 --> 00:44:30,600 I think we shall need a two-foot width 860 00:44:30,700 --> 00:44:33,500 to get your shoulders through. 861 00:44:51,634 --> 00:44:53,467 Good. 862 00:44:53,567 --> 00:44:59,367 12-inch radius, 2(Pi)R... 863 00:44:59,467 --> 00:45:01,867 Circumference of 75 inches. 864 00:45:01,967 --> 00:45:05,034 Two hours 50 minutes to cut a hole that size 865 00:45:05,134 --> 00:45:06,834 through the floor of the vault. 866 00:45:06,934 --> 00:45:08,368 Try it out. 867 00:45:09,867 --> 00:45:11,168 Fancy a little boating? 868 00:45:11,268 --> 00:45:14,967 Here's a spare copy of the high-water tables. 869 00:45:15,067 --> 00:45:16,400 Thank you very much. 870 00:45:17,934 --> 00:45:18,934 Tell me, then... how much clay 871 00:45:19,034 --> 00:45:20,867 can a man dig in an hour? 872 00:45:20,967 --> 00:45:22,268 11 cubic feet. 873 00:45:24,301 --> 00:45:26,634 How do you want the timber cut, Sir? 874 00:45:26,734 --> 00:45:28,333 In lengths of 4 feet. 875 00:45:28,433 --> 00:45:30,067 Very good. 876 00:45:30,167 --> 00:45:34,034 A tunnel 4 feet square by 30 feet long, 877 00:45:34,134 --> 00:45:37,201 11 cubic feet of clay an hour... 878 00:45:37,301 --> 00:45:40,300 43 1/2 hours. 879 00:45:40,400 --> 00:45:42,667 3 hours to cut through the floor, 880 00:45:42,767 --> 00:45:44,234 two hours for the shaft, 881 00:45:44,334 --> 00:45:45,201 two hours loading. 882 00:45:45,301 --> 00:45:47,600 Same whichever way... 51 hours total. 883 00:45:47,700 --> 00:45:49,800 Two days at least. 884 00:45:51,167 --> 00:45:53,734 If we've got to finish on a Sunday night, 885 00:45:53,834 --> 00:45:55,433 why can't we start earlier? 886 00:45:55,533 --> 00:45:57,067 No. We'd be heard. 887 00:45:57,167 --> 00:45:59,834 The bullion weighing office is open until noon on Saturday, 888 00:45:59,934 --> 00:46:01,168 and the sewer runs right under it. 889 00:46:01,268 --> 00:46:02,667 Clay doesn't carry sound. 890 00:46:02,767 --> 00:46:04,433 Sewer's made of brick. 891 00:46:04,533 --> 00:46:06,268 Iris: Bank holiday. 892 00:46:06,368 --> 00:46:08,168 What's that? 893 00:46:08,268 --> 00:46:09,534 It's the first Monday in August. 894 00:46:09,634 --> 00:46:13,433 All the banks are closed for the day, a long weekend. 895 00:46:13,533 --> 00:46:17,334 The vaults will be closed for nearly 3 whole days. 896 00:46:21,101 --> 00:46:22,500 August 3... 897 00:46:22,600 --> 00:46:25,600 high tide at 10:32 in the evening. 898 00:46:25,700 --> 00:46:27,101 Reaches the bottom of the sewer, therefore, at... 899 00:46:27,201 --> 00:46:29,201 9:45. 900 00:46:29,301 --> 00:46:33,901 Dark at 9:50. 901 00:46:34,001 --> 00:46:37,500 We'll dynamite the outfall at 10:00. 902 00:46:37,600 --> 00:46:40,634 Tell O'Shea we'll need a freighter that night. 903 00:46:44,934 --> 00:46:46,901 Do you know how to handle a tug, Sir? 904 00:46:47,001 --> 00:46:48,433 I'll send a man who does. 905 00:46:48,533 --> 00:46:51,567 Cost you a bit, the whole holiday weekend. 906 00:46:51,667 --> 00:46:53,134 ?50? 907 00:46:53,234 --> 00:46:55,433 There's the coal, Sir. 908 00:46:55,533 --> 00:46:56,901 75? 909 00:47:00,334 --> 00:47:01,600 O'Shea? 910 00:47:01,700 --> 00:47:03,534 It came by hand. 911 00:47:03,634 --> 00:47:04,967 In London, is he? 912 00:47:05,067 --> 00:47:06,433 Potato ship Duncanan 913 00:47:06,533 --> 00:47:09,667 will wait for the tug at Gravesend, reach you Monday night. 914 00:47:14,368 --> 00:47:17,433 Well, we're ready to go. 915 00:47:19,634 --> 00:47:22,600 The movement will be greatly beholden to you. 916 00:47:22,700 --> 00:47:25,734 There's just one more thing. 917 00:47:25,834 --> 00:47:28,201 Don't you think you better get some sleep? 918 00:47:28,301 --> 00:47:30,767 I can sleep afterwards. 919 00:47:30,867 --> 00:47:34,134 You'll be two whole days and nights in that tunnel. 920 00:47:34,234 --> 00:47:36,600 I'm used to it. You ought to know that. 921 00:47:36,700 --> 00:47:38,367 I'm a tramp, aren't I, 922 00:47:38,467 --> 00:47:41,333 a muscleman, a bum? 923 00:47:41,433 --> 00:47:44,534 Whatever you say, that's what I am, 924 00:47:44,634 --> 00:47:47,400 but I've got something else besides. 925 00:47:47,500 --> 00:47:49,834 I got a brain that talks to me, 926 00:47:49,934 --> 00:47:52,700 tells me things about you. 927 00:47:52,800 --> 00:47:53,934 You don't give a hoot for the movement. 928 00:47:54,034 --> 00:47:55,001 I live for it. 929 00:47:55,101 --> 00:47:55,934 You're trying to drown something else. 930 00:47:56,034 --> 00:47:57,467 That's not true. 931 00:47:57,567 --> 00:47:59,333 You're afraid if you stop what a dead man might think. 932 00:47:59,433 --> 00:48:02,400 He was worth a thousand like you. 933 00:48:30,201 --> 00:48:32,567 Hello, Norgate. 934 00:48:34,667 --> 00:48:36,567 Oh, I must have dropped off. 935 00:48:36,667 --> 00:48:38,600 Oh, what's the time? 936 00:48:38,700 --> 00:48:40,734 About 11:00. 937 00:48:40,834 --> 00:48:42,067 Is something wrong? 938 00:48:42,167 --> 00:48:45,001 Well, I came to apologize, as a matter of fact. 939 00:48:45,101 --> 00:48:47,967 Actually, I can talk to you, 940 00:48:48,067 --> 00:48:51,333 and not many people I can talk to in my world. 941 00:48:51,433 --> 00:48:52,333 Have another drink. 942 00:48:52,433 --> 00:48:54,467 Well, I've had a couple already, old... 943 00:48:54,567 --> 00:48:57,067 still... 944 00:48:57,167 --> 00:48:59,500 you remember our fishing trip? 945 00:49:01,001 --> 00:49:04,367 Had we... Arranged one? 946 00:49:04,467 --> 00:49:05,433 Oh, no, no, no. 947 00:49:05,533 --> 00:49:07,201 It was to be a surprise. 948 00:49:07,301 --> 00:49:10,367 Well, you know that gamekeeper fellow at the colonel's? 949 00:49:10,467 --> 00:49:12,168 You forgot to double his tip. 950 00:49:12,268 --> 00:49:14,967 Double it? I forgot to tip him at all. 951 00:49:15,067 --> 00:49:17,801 Do you know what the colonel called me? 952 00:49:17,901 --> 00:49:19,400 A poacher, 953 00:49:19,500 --> 00:49:22,433 bloody poacher, if you please. 954 00:49:22,533 --> 00:49:25,034 Well, I have a good mind to resign my commission. 955 00:49:26,400 --> 00:49:29,867 That would be pretty foolish, wouldn't it? 956 00:49:29,967 --> 00:49:31,834 Uh, well, yeah. 957 00:49:31,934 --> 00:49:33,367 Suppose it would. 958 00:49:33,467 --> 00:49:35,168 What on earth could I do? 959 00:49:35,268 --> 00:49:39,268 See, there's nothing wrong with soldiering. 960 00:49:39,368 --> 00:49:43,567 You see, I'm never called on to think in my profession, 961 00:49:43,667 --> 00:49:46,201 and I'd rather like to just once, 962 00:49:46,301 --> 00:49:50,101 and then I'd know. 963 00:49:50,201 --> 00:49:51,168 Know what? 964 00:49:51,268 --> 00:49:54,001 Whether I stay a soldier 965 00:49:54,101 --> 00:49:56,667 because there's nothing else I can do 966 00:49:56,767 --> 00:49:58,767 or because I choose to. 967 00:50:00,433 --> 00:50:03,467 I'll probably make a fearful hash of it... 968 00:50:03,567 --> 00:50:05,234 thinking, I mean. 969 00:50:05,334 --> 00:50:08,467 Heh. Get myself court-martialled. 970 00:50:08,567 --> 00:50:10,534 You'll come out all right. 971 00:50:10,634 --> 00:50:13,400 Probably end up covered with medals. 972 00:50:13,500 --> 00:50:15,867 I understand the guards never lose their battles. 973 00:50:15,967 --> 00:50:17,634 Battles? Ha! 974 00:50:17,734 --> 00:50:19,400 Lead me to one. 975 00:50:19,500 --> 00:50:20,534 They'll come. 976 00:50:20,634 --> 00:50:22,700 Ah, if the grenadiers don't hog them all. 977 00:50:22,800 --> 00:50:24,534 Oh, talking too much. 978 00:50:24,634 --> 00:50:27,101 Sorry about the fishing, old boy, 979 00:50:27,201 --> 00:50:30,967 but the colonel's given me the entire weekend on duty. 980 00:50:31,067 --> 00:50:32,467 That's rough. 981 00:50:32,567 --> 00:50:34,901 Oh, it's bank holiday at the back. 982 00:50:35,001 --> 00:50:36,800 [Door closes] 983 00:50:57,368 --> 00:50:59,934 What are you doing here, Sparrow, eh? 984 00:51:00,034 --> 00:51:01,600 Pickled herring road's your pitch, 985 00:51:01,700 --> 00:51:03,268 across the river. 986 00:51:03,368 --> 00:51:07,001 Oh, I got business interests in the city. 987 00:51:10,567 --> 00:51:11,867 Scrap iron. 988 00:51:11,967 --> 00:51:13,400 At it again, eh? 989 00:51:13,500 --> 00:51:16,301 Who are you gonna get to pay your fine this time? 990 00:51:23,834 --> 00:51:25,734 Well, that's it. 991 00:51:25,834 --> 00:51:27,500 Let's have it again, Cohoun. 992 00:51:27,600 --> 00:51:30,034 Move the tug from Hammersmith, 993 00:51:30,134 --> 00:51:32,134 tie up at a jetty here, 994 00:51:32,234 --> 00:51:35,901 8:30 Monday night, maximum steam, 995 00:51:36,001 --> 00:51:37,700 make for the sewer outfall 996 00:51:37,800 --> 00:51:39,334 after you dynamite it. 997 00:51:50,467 --> 00:51:53,167 And the best of luck to you. 998 00:51:58,500 --> 00:52:00,067 Here, you can't go down there! 999 00:52:00,167 --> 00:52:01,634 Can I not? I'm going. 1000 00:52:01,734 --> 00:52:03,101 Don't worry. 1001 00:52:03,201 --> 00:52:05,168 Ooh! 1002 00:52:05,268 --> 00:52:07,001 The constable's after you, your worship. 1003 00:52:07,101 --> 00:52:08,300 I drawed him away. 1004 00:52:08,400 --> 00:52:09,934 Then he followed me right... 1005 00:52:12,800 --> 00:52:14,834 constable: Hey, Sparrow. Where are you? 1006 00:52:14,934 --> 00:52:17,234 Excuse me, mate, 1007 00:52:17,334 --> 00:52:20,567 but you haven't seen anybody entering these premises unlawfully... 1008 00:52:20,667 --> 00:52:22,867 old boy, name of Sparrow? 1009 00:52:22,967 --> 00:52:24,867 Now, how would I know his name 1010 00:52:24,967 --> 00:52:28,734 if I never seen him in me life before, huh? 1011 00:52:57,700 --> 00:52:59,834 Must have been mistaken. 1012 00:52:59,934 --> 00:53:01,834 Constable: Working late Saturday? 1013 00:53:01,934 --> 00:53:04,333 Cohoun: Got to get the business on its feet, you know. 1014 00:53:04,433 --> 00:53:06,600 Well, watch out for that scrap iron up there. 1015 00:53:06,700 --> 00:53:07,967 Keep those gates locked. 1016 00:53:08,067 --> 00:53:11,567 Oh, they'd steal anything these days. 1017 00:53:16,800 --> 00:53:18,734 Now you're here, you better stay. 1018 00:53:18,834 --> 00:53:22,101 Walsh, make sure you count your paces, or you'll get too far. 1019 00:53:22,201 --> 00:53:23,567 Hagen, start measuring. 1020 00:53:24,834 --> 00:53:27,500 Here. Make yourself useful. 1021 00:53:27,600 --> 00:53:30,567 Thank you, your worship. I'll do that. 1022 00:53:32,600 --> 00:53:36,767 Ah, it's grand to be back in the old hole. 1023 00:53:36,867 --> 00:53:39,667 I know every brick in it. 1024 00:53:42,167 --> 00:53:45,534 I know exactly where we are now, your worship. 1025 00:53:45,634 --> 00:53:48,901 We're passing directly under Cannon street. 1026 00:53:49,001 --> 00:53:51,300 I know every foot of it. 1027 00:53:51,400 --> 00:53:52,967 Ah, it's a wonderful place. 1028 00:53:53,067 --> 00:53:55,234 The old number 3, 1029 00:53:55,334 --> 00:53:57,300 best toshing in London... 1030 00:53:57,400 --> 00:54:00,767 money, gold, ornaments, 1031 00:54:00,867 --> 00:54:03,300 all kinds of valuables. 1032 00:54:03,400 --> 00:54:06,433 We passed under the mansion house back there, 1033 00:54:06,533 --> 00:54:08,201 the official residence 1034 00:54:08,301 --> 00:54:09,734 of his majesty, 1035 00:54:09,834 --> 00:54:11,767 the lord mayor of London. 1036 00:54:11,867 --> 00:54:13,967 Close enough. Go help Walsh. 1037 00:54:15,567 --> 00:54:17,134 Your worship, 1038 00:54:17,234 --> 00:54:18,967 you're under the bank. 1039 00:54:20,934 --> 00:54:22,700 Your worship, 1040 00:54:22,800 --> 00:54:24,600 you're right under the bank. 1041 00:54:24,700 --> 00:54:26,600 That's where the temple is. 1042 00:54:26,700 --> 00:54:29,168 Oh, now fancy that. 1043 00:54:29,268 --> 00:54:34,600 Aye. Right under the old lady of Thread-me-needle Street. 1044 00:54:34,700 --> 00:54:38,901 Ah, you couldn't be after them holy Romans, could you? 1045 00:54:39,001 --> 00:54:41,700 You know, my old woman would be surprised 1046 00:54:41,800 --> 00:54:45,767 if she saw me friends with a gentleman like you, your worship. 1047 00:54:47,301 --> 00:54:48,867 She's dead now. 1048 00:54:51,301 --> 00:54:52,834 Aye. 1049 00:55:02,301 --> 00:55:04,234 Can I tell you something? 1050 00:55:04,334 --> 00:55:07,500 His worship is a very old and dear friend of mine. 1051 00:55:07,600 --> 00:55:09,300 Why the blazes don't we get rid of him? 1052 00:55:09,400 --> 00:55:12,901 Leave him alone. He's safer here than by himself. 1053 00:55:14,834 --> 00:55:16,734 We're gonna work in shifts of an hour... 1054 00:55:16,834 --> 00:55:19,168 one man digging, one hauling, one resting. 1055 00:55:19,268 --> 00:55:21,301 Hagen, you take the slide. 1056 00:55:31,400 --> 00:55:35,600 Tosher: ♪ they say there's a boat on the river ♪ 1057 00:55:35,700 --> 00:55:39,134 ♪ they say that it's loaded with beer ♪ 1058 00:55:39,234 --> 00:55:41,333 ♪ oh ♪ 1059 00:55:41,433 --> 00:55:45,600 ♪ they say it's the best find... ♪ 1060 00:55:45,700 --> 00:55:47,967 your turn, Hagen. 1061 00:55:48,067 --> 00:55:50,767 Walsh, come out! 1062 00:55:50,867 --> 00:55:55,934 ♪ they say there's a boat on the river... ♪ 1063 00:55:56,034 --> 00:55:57,867 can't you shut him up? 1064 00:55:57,967 --> 00:56:00,901 ♪ it's loaded with beer ♪ 1065 00:56:01,001 --> 00:56:03,567 ♪ they say... ♪ 1066 00:56:03,667 --> 00:56:07,801 ah, you're a man after me own heart, your worship. 1067 00:56:07,901 --> 00:56:09,268 Ha ha! 1068 00:56:09,368 --> 00:56:10,867 Down the hatch. 1069 00:56:15,667 --> 00:56:18,433 5 A.M., Sir. 1070 00:56:18,533 --> 00:56:19,734 Ohhhh. 1071 00:56:19,834 --> 00:56:23,201 I brought you a cup of tea, Sir. 1072 00:56:23,301 --> 00:56:25,501 Are there any guests for dinner tonight, Sir? 1073 00:56:26,800 --> 00:56:30,333 Who'd want to spend Sunday evening in this place? 1074 00:56:30,433 --> 00:56:32,634 There's always Mr. Norgate, Sir. 1075 00:56:32,734 --> 00:56:35,001 He seems to like it here. 1076 00:56:35,101 --> 00:56:38,300 Mr. Norgate is probably spending a gaudy weekend 1077 00:56:38,400 --> 00:56:40,433 touring the iron foundries. 1078 00:56:40,533 --> 00:56:43,467 Oh, no, Sir. They're all closed for the holidays. 1079 00:56:43,567 --> 00:56:46,168 Besides, there are no foundries near London, Sir. 1080 00:56:46,268 --> 00:56:48,234 They're all in the north. 1081 00:56:48,334 --> 00:56:51,700 Must be some local ones. 1082 00:56:51,800 --> 00:56:54,168 Begging your pardon, Sir, I don't think so. 1083 00:56:54,268 --> 00:56:56,834 You see, my brother's a foundry-man. 1084 00:57:01,500 --> 00:57:02,333 Tosher: ♪ down me hole ♪ 1085 00:57:02,433 --> 00:57:03,934 ♪ down me hole ♪ 1086 00:57:04,034 --> 00:57:06,467 ♪ down me hole, boy ♪ 1087 00:57:06,567 --> 00:57:08,234 ♪ you'll have a drink ♪ 1088 00:57:08,334 --> 00:57:10,700 ♪ I'll have a drink ♪ 1089 00:57:10,800 --> 00:57:15,001 ♪ and we'll all have a drink together ♪ 1090 00:57:15,101 --> 00:57:15,934 ♪ down me... ♪ 1091 00:57:16,034 --> 00:57:17,001 I told you to shut up! 1092 00:57:17,101 --> 00:57:18,867 ♪ hole... ♪ 1093 00:57:18,967 --> 00:57:20,167 yes. 1094 00:57:22,634 --> 00:57:24,134 You're on, Walsh. 1095 00:57:24,234 --> 00:57:25,134 If you'd listened to me 1096 00:57:25,234 --> 00:57:26,067 and used dynamite, 1097 00:57:26,167 --> 00:57:27,300 we'd be there. 1098 00:57:27,400 --> 00:57:28,901 Yeah... 1099 00:57:29,001 --> 00:57:31,168 With everybody waiting for us. 1100 00:57:31,268 --> 00:57:32,734 Go on. 1101 00:57:32,834 --> 00:57:33,801 Fine way to spend 1102 00:57:33,901 --> 00:57:35,567 a Sunday morning. 1103 00:57:54,667 --> 00:57:56,967 I shall want a cab... 1104 00:57:57,067 --> 00:57:58,667 To the Strand. 1105 00:57:58,767 --> 00:58:00,467 I'll see to it right away, Sir. 1106 00:58:04,667 --> 00:58:06,134 Mr. Norgate, please. 1107 00:58:06,234 --> 00:58:09,600 Mr. Norgate checked out yesterday, Sir. 1108 00:58:09,700 --> 00:58:10,600 He's gone? 1109 00:58:10,700 --> 00:58:11,700 Yes, Sir. 1110 00:58:13,201 --> 00:58:14,101 Are you sure? 1111 00:58:14,201 --> 00:58:15,234 Quite sure, Sir. 1112 00:58:17,700 --> 00:58:18,901 Did he leave a forwarding address? 1113 00:58:19,001 --> 00:58:20,533 I can find out, Sir. 1114 00:58:25,067 --> 00:58:27,433 The Bank of England, Sir. 1115 00:58:38,368 --> 00:58:40,234 [Grunting] 1116 00:58:50,433 --> 00:58:52,234 [Coughing] 1117 00:58:56,067 --> 00:58:57,101 What time is it? 1118 00:59:03,867 --> 00:59:05,934 Almost 9:00... 1119 00:59:06,034 --> 00:59:08,734 Evening, Sunday. 1120 00:59:08,834 --> 00:59:11,001 You got 12 minutes to go, Walsh. 1121 00:59:17,067 --> 00:59:19,067 Number 6 post. All's well, Sir! 1122 00:59:23,934 --> 00:59:26,467 Number 7 post. All's well, Sir! 1123 00:59:30,600 --> 00:59:31,867 Number 8 post. All well, Sir! 1124 00:59:31,967 --> 00:59:33,767 Finch: Patrol... 1125 00:59:33,867 --> 00:59:35,534 Halt! 1126 00:59:35,634 --> 00:59:36,734 Everything all right, sentry? 1127 00:59:36,834 --> 00:59:38,034 Yes, Sir. 1128 00:59:38,134 --> 00:59:39,867 Usual beasties, I expect. 1129 00:59:39,967 --> 00:59:41,167 No, Sir. 1130 00:59:43,234 --> 00:59:44,333 No rats? 1131 00:59:44,433 --> 00:59:45,834 Not a sign of them, Sir. 1132 00:59:48,800 --> 00:59:49,801 You seen any rats? 1133 00:59:49,901 --> 00:59:50,934 No, Sir. 1134 01:00:01,234 --> 01:00:03,801 Know anything about the habits of rats, Walters? 1135 01:00:03,901 --> 01:00:05,201 Very little, Sir. 1136 01:00:06,967 --> 01:00:09,767 The rats in the vaults have disappeared. 1137 01:00:09,867 --> 01:00:11,201 Been there for 200 years. 1138 01:00:11,301 --> 01:00:12,967 So they say, Sir. 1139 01:00:14,700 --> 01:00:17,301 Were you expecting Mr. Norgate to dinner, Sir? 1140 01:00:18,834 --> 01:00:20,567 Mr. Norgate's left. 1141 01:00:20,667 --> 01:00:23,201 Very good, Sir. 1142 01:00:23,301 --> 01:00:24,901 We're in for another long night, Walter. 1143 01:00:25,001 --> 01:00:27,634 Oh, it will soon be Monday morning, Sir. 1144 01:00:58,767 --> 01:01:01,533 Your worship has... Been in there a long time. 1145 01:01:03,734 --> 01:01:06,500 He must want them ruins desperately, hmm? 1146 01:01:26,500 --> 01:01:28,167 7 more feet, then up. 1147 01:01:30,134 --> 01:01:31,333 Where are we going to come out? 1148 01:01:31,433 --> 01:01:33,268 If we ever do get out of this bloody tomb! 1149 01:01:33,368 --> 01:01:34,268 He's off his rocker! 1150 01:01:34,368 --> 01:01:36,234 Can't you see, Hagen? He's crazy! 1151 01:01:36,334 --> 01:01:38,834 Tosher: Your worship, don't get excited. 1152 01:01:38,934 --> 01:01:39,934 He's not worth it. 1153 01:01:44,368 --> 01:01:45,433 And while we're at it, Norgate, 1154 01:01:45,533 --> 01:01:46,433 there's another matter 1155 01:01:46,533 --> 01:01:47,433 I'm going to settle with you. 1156 01:01:47,533 --> 01:01:48,667 I'll take his shift. 1157 01:01:51,467 --> 01:01:52,667 It's your shift, Walsh. 1158 01:02:18,500 --> 01:02:20,400 Fitch: About 3 or so weeks ago... 1159 01:02:20,500 --> 01:02:23,901 A big fellow, fair hair. 1160 01:02:24,001 --> 01:02:24,967 Yes, I seem to remember... 1161 01:02:25,067 --> 01:02:26,400 an American. 1162 01:02:26,500 --> 01:02:27,600 Oh, yes. Of course, yes. 1163 01:02:27,700 --> 01:02:29,700 The one who was so interested 1164 01:02:29,800 --> 01:02:32,300 in Soane's designs for the bank. 1165 01:02:32,400 --> 01:02:33,634 Was he, now? 1166 01:02:33,734 --> 01:02:35,168 Yes. He wanted to see the plans for the vaults, 1167 01:02:35,268 --> 01:02:36,300 I remember. 1168 01:02:36,400 --> 01:02:37,234 Of course, we had to disappoint him, 1169 01:02:37,334 --> 01:02:38,500 but, well... 1170 01:02:38,600 --> 01:02:39,500 They're not available 1171 01:02:39,600 --> 01:02:40,600 to the general public. 1172 01:02:40,700 --> 01:02:42,101 You keep them here, though? 1173 01:02:42,201 --> 01:02:44,067 Oh, yes, yes, under lock and key. 1174 01:02:44,167 --> 01:02:46,001 We're obliged to by the bank. 1175 01:02:46,101 --> 01:02:47,534 Yes, of course. You can't leave... 1176 01:02:47,634 --> 01:02:50,201 Those things lying around, can you? 1177 01:02:50,301 --> 01:02:53,934 Of course, there are a great many other drawings. 1178 01:02:54,034 --> 01:02:55,168 Curator, would you do me a favour? 1179 01:02:55,268 --> 01:02:56,700 Assistant curator... 1180 01:02:56,800 --> 01:02:58,101 yes, of course, if I can. 1181 01:02:58,201 --> 01:02:59,101 My card. 1182 01:02:59,201 --> 01:03:00,101 Oh, thank you. 1183 01:03:00,201 --> 01:03:01,333 Ah, yes, Sir. 1184 01:03:01,433 --> 01:03:02,600 Would you see if the plans of the vaults 1185 01:03:02,700 --> 01:03:04,001 are where they should be? 1186 01:03:04,101 --> 01:03:06,500 Well, really, Mr... Mr. Fitch... 1187 01:03:06,600 --> 01:03:08,134 I'm very busy, 1188 01:03:08,234 --> 01:03:09,634 and it's bank holiday Monday, and, uh, 1189 01:03:09,734 --> 01:03:10,867 besides, visitors are not... 1190 01:03:10,967 --> 01:03:12,700 I'll stand over here. 1191 01:03:15,767 --> 01:03:16,867 Well... 1192 01:03:16,967 --> 01:03:19,600 Of course they're in their place. 1193 01:03:19,700 --> 01:03:21,467 It's absolutely unthinkable. 1194 01:03:28,800 --> 01:03:30,300 Yes. Ha! 1195 01:03:30,400 --> 01:03:31,700 There they are. 1196 01:03:31,800 --> 01:03:33,333 6-a. 1197 01:03:33,433 --> 01:03:34,734 Take them out, would you? 1198 01:03:41,567 --> 01:03:43,433 There, naturally. 1199 01:03:43,533 --> 01:03:44,767 Mind counting? 1200 01:03:47,201 --> 01:03:49,333 1, 2, 3, 4, 5, 6, 1201 01:03:49,433 --> 01:03:52,634 7, 8, 9... 1202 01:03:53,934 --> 01:03:57,034 10, 11... 12. 1203 01:03:57,134 --> 01:04:00,300 There. All complete, as I said. 1204 01:04:00,400 --> 01:04:03,067 One out of its proper place? 1205 01:04:03,167 --> 01:04:06,134 This is a museum devoted to the arts, Mr. Fitch, 1206 01:04:06,234 --> 01:04:08,567 not the exact sciences. 1207 01:04:08,667 --> 01:04:09,867 Ahem. 1208 01:04:09,967 --> 01:04:11,134 Yes, of course. I'm sorry. 1209 01:04:11,234 --> 01:04:13,767 Uh, curator, how often do you open this window? 1210 01:04:13,867 --> 01:04:15,101 Window? 1211 01:04:15,201 --> 01:04:16,467 Oh, I don't think it's been touched for years. 1212 01:04:16,567 --> 01:04:17,901 I mean, it's quite a job 1213 01:04:18,001 --> 01:04:19,867 running a museum, you know. 1214 01:04:21,567 --> 01:04:22,667 Well, what's that? 1215 01:04:22,767 --> 01:04:23,834 Oil. 1216 01:04:35,934 --> 01:04:36,867 Norgate. 1217 01:04:36,967 --> 01:04:37,967 What is it? 1218 01:04:50,600 --> 01:04:52,301 Gas pipe. 1219 01:04:59,934 --> 01:05:01,167 Sergeant! 1220 01:05:03,301 --> 01:05:04,268 Sir. 1221 01:05:04,368 --> 01:05:05,201 Fitch: If anything unusual occurs, 1222 01:05:05,301 --> 01:05:06,268 I want to know. 1223 01:05:06,368 --> 01:05:07,268 Don't wait for the patrols. 1224 01:05:07,368 --> 01:05:08,901 Inform me at once. Understood? 1225 01:05:09,001 --> 01:05:10,067 Yes, Sir. 1226 01:05:10,167 --> 01:05:11,967 [Grunting] 1227 01:05:13,368 --> 01:05:15,934 It's no use. 1228 01:05:16,034 --> 01:05:17,467 It's no use, I say. 1229 01:05:19,001 --> 01:05:19,901 We're too deep. 1230 01:05:20,001 --> 01:05:21,867 Keep at it! 1231 01:05:21,967 --> 01:05:24,134 [Hissing] 1232 01:05:24,234 --> 01:05:25,634 Gas. 1233 01:05:37,533 --> 01:05:39,667 Guard: Call the officer of the guard! 1234 01:05:39,767 --> 01:05:41,634 [Coughing] 1235 01:05:43,533 --> 01:05:45,001 I'm getting out! 1236 01:06:06,867 --> 01:06:08,567 What about Walsh? 1237 01:06:08,667 --> 01:06:09,867 Don't worry about him. 1238 01:06:09,967 --> 01:06:11,834 He's in too deep himself. 1239 01:06:12,967 --> 01:06:14,333 Fitch: What happened? 1240 01:06:14,433 --> 01:06:15,333 Guard: The lights went out, Sir. 1241 01:06:15,433 --> 01:06:16,834 There was a sound. 1242 01:06:16,934 --> 01:06:18,101 The light went down. 1243 01:06:19,634 --> 01:06:20,567 Rats come back? 1244 01:06:20,667 --> 01:06:21,700 No, Sir. 1245 01:06:27,433 --> 01:06:28,934 [Coughing] 1246 01:06:47,067 --> 01:06:48,101 Sergeant. 1247 01:06:50,234 --> 01:06:51,967 Sir! 1248 01:06:52,067 --> 01:06:52,901 Turn out the guard... 1249 01:06:53,001 --> 01:06:54,734 emergency posts. 1250 01:06:54,834 --> 01:06:57,433 Yes, Sir. 1251 01:06:57,533 --> 01:06:59,801 My compliments to the deputy chief cashier. 1252 01:06:59,901 --> 01:07:01,333 Would he kindly come down to the bullion vaults? 1253 01:07:01,433 --> 01:07:02,333 Sir. 1254 01:07:02,433 --> 01:07:03,433 Double! 1255 01:07:11,800 --> 01:07:13,034 [Coughing] 1256 01:07:36,334 --> 01:07:37,168 Deputy chief cashier, Sir. 1257 01:07:37,268 --> 01:07:38,301 Carry on. 1258 01:07:39,600 --> 01:07:40,600 You wish to see me, mister...? 1259 01:07:40,700 --> 01:07:41,600 Fitch. 1260 01:07:41,700 --> 01:07:42,600 Green. 1261 01:07:42,700 --> 01:07:43,667 How do you do, Sir? 1262 01:07:43,767 --> 01:07:44,934 Mr. Green, I have reason to believe 1263 01:07:45,034 --> 01:07:46,067 an attempt is being made 1264 01:07:46,167 --> 01:07:47,767 to break into the bullion vaults. 1265 01:07:50,567 --> 01:07:51,901 You alarm me, Mr. Fitch. 1266 01:07:52,001 --> 01:07:53,168 Mr. Green, 1267 01:07:53,268 --> 01:07:54,834 I should like to inspect the bullion vaults. 1268 01:07:54,934 --> 01:07:56,967 Young man, your devotion to duty 1269 01:07:57,067 --> 01:07:58,067 does you the liveliest credit... 1270 01:07:58,167 --> 01:07:59,300 thank you, Sir. 1271 01:07:59,400 --> 01:08:01,450 I insist on inspecting the bullion vaults. 1272 01:08:02,867 --> 01:08:05,600 The bank has never been robbed, Mr. Fitch. 1273 01:08:05,700 --> 01:08:07,268 What makes you think it likely to happen now? 1274 01:08:07,368 --> 01:08:08,934 A number of things. 1275 01:08:09,034 --> 01:08:10,801 Separately, they're of no account. 1276 01:08:10,901 --> 01:08:11,967 Collectively, 1277 01:08:12,067 --> 01:08:14,067 they add up to a reasonable suspicion. 1278 01:08:14,167 --> 01:08:15,967 I'll take full responsibility. 1279 01:08:16,067 --> 01:08:18,168 No, Sir. The responsibility is mine. 1280 01:08:18,268 --> 01:08:19,968 I have no authority to delegate it. 1281 01:08:22,167 --> 01:08:25,134 Mr. Green, would you kindly open the vaults? 1282 01:08:27,167 --> 01:08:29,067 Mr. Fitch, there are 3 different keys 1283 01:08:29,167 --> 01:08:30,467 to that combination, as you know. 1284 01:08:30,567 --> 01:08:31,534 I have one. 1285 01:08:31,634 --> 01:08:32,967 The head watchman has a second, 1286 01:08:33,067 --> 01:08:34,201 and Mr. Peabody, head of the bullion weighing department, 1287 01:08:34,301 --> 01:08:35,867 has the third. 1288 01:08:35,967 --> 01:08:37,268 Mr. Peabody, very rightly, 1289 01:08:37,368 --> 01:08:39,667 is enjoying his bank holiday elsewhere. 1290 01:08:39,767 --> 01:08:42,400 Where does Mr. Peabody live? 1291 01:08:42,500 --> 01:08:43,534 Patna, I believe. 1292 01:08:43,634 --> 01:08:44,667 He must be sent for. 1293 01:08:46,767 --> 01:08:48,801 Mr. Fitch... 1294 01:08:48,901 --> 01:08:50,067 You may be starting something 1295 01:08:50,167 --> 01:08:51,301 you'll live to regret. 1296 01:09:02,301 --> 01:09:03,700 It's got to be there. 1297 01:09:48,301 --> 01:09:49,500 Bricks. 1298 01:09:49,600 --> 01:09:50,634 The floor. 1299 01:09:55,067 --> 01:09:56,500 Pretty soon, we'll be through to the... 1300 01:09:56,600 --> 01:09:59,234 the plate steel. 1301 01:09:59,334 --> 01:10:01,433 Go get the cylinders. 1302 01:10:15,901 --> 01:10:17,101 All ranks at emergency posts, Sir. 1303 01:10:17,201 --> 01:10:18,268 Thank you, sergeant. 1304 01:10:20,901 --> 01:10:21,967 Well, Mr. Green. 1305 01:10:22,067 --> 01:10:23,467 They left for Patna half an hour ago. 1306 01:10:23,567 --> 01:10:25,067 Two watchmen. 1307 01:10:25,167 --> 01:10:26,801 You'll have a long wait. 1308 01:10:26,901 --> 01:10:28,734 I suggest you inform the police, also. 1309 01:10:28,834 --> 01:10:30,234 I'll do no such thing. 1310 01:10:30,334 --> 01:10:31,500 Do you want to make a laughingstock 1311 01:10:31,600 --> 01:10:33,300 of yourself, me, and the bank? 1312 01:10:33,400 --> 01:10:35,967 No, Sir. We'll keep this to ourselves. 1313 01:10:36,067 --> 01:10:37,534 Very well. 1314 01:10:37,634 --> 01:10:39,500 We'll wait for Peabody. 1315 01:10:43,101 --> 01:10:44,300 Man: Good afternoon. 1316 01:10:44,400 --> 01:10:45,600 We're looking for Mr. Peabody. 1317 01:10:45,700 --> 01:10:47,834 Mr. Peabody, gentlemen? 1318 01:10:47,934 --> 01:10:50,834 He's out on the course somewhere. 1319 01:10:50,934 --> 01:10:52,934 Walk around. You'll find him. 1320 01:10:53,034 --> 01:10:54,001 Mr. Peabody? 1321 01:10:54,101 --> 01:10:55,600 Where do you think he is? 1322 01:10:55,700 --> 01:10:58,101 He hasn't missed this ruddy wood in 15 years. 1323 01:10:58,201 --> 01:10:59,201 Come on! 1324 01:11:03,400 --> 01:11:05,700 [Train whistle blows] 1325 01:11:06,967 --> 01:11:08,067 Now... 1326 01:11:08,167 --> 01:11:10,433 Tell me exactly what all this is about. 1327 01:11:10,533 --> 01:11:11,533 Well, Mr. Peabody... 1328 01:11:14,834 --> 01:11:16,700 I had enough, and I got out. 1329 01:11:16,800 --> 01:11:17,867 Where are they? 1330 01:11:17,967 --> 01:11:19,567 Still there. 1331 01:11:19,667 --> 01:11:21,067 Moles, that's what they are. 1332 01:11:21,167 --> 01:11:22,834 They'll never get into those vaults. 1333 01:11:22,934 --> 01:11:23,834 If they come up at all, 1334 01:11:23,934 --> 01:11:26,700 it'll be right under the sentries' feet. 1335 01:11:26,800 --> 01:11:27,967 Iris... 1336 01:11:28,067 --> 01:11:30,001 Why did you shift away from me? 1337 01:11:30,101 --> 01:11:31,101 There was a time... 1338 01:11:31,201 --> 01:11:32,367 oh, sure, I stink a little. 1339 01:11:32,467 --> 01:11:34,534 I stink of clay and sweat and sewers. 1340 01:11:34,634 --> 01:11:36,134 [Door opens] 1341 01:11:36,234 --> 01:11:37,234 Mr. O'Shea. 1342 01:11:37,734 --> 01:11:39,134 Where's Norgate? 1343 01:11:39,234 --> 01:11:40,101 Digging his own grave. 1344 01:11:40,201 --> 01:11:41,101 Where do you think he is? 1345 01:11:41,201 --> 01:11:42,034 He must be stopped. 1346 01:11:42,134 --> 01:11:43,201 Stopped? 1347 01:11:43,301 --> 01:11:44,367 I was at the home office an hour ago. 1348 01:11:44,467 --> 01:11:45,367 The Irish home rule bill 1349 01:11:45,467 --> 01:11:47,201 is to be reintroduced. 1350 01:11:47,301 --> 01:11:48,801 Do you understand what that means? 1351 01:11:48,901 --> 01:11:50,367 Nothing must be allowed to jeopardize 1352 01:11:50,467 --> 01:11:52,300 the passage of that bill. 1353 01:11:52,400 --> 01:11:54,101 Norgate must be stopped at all costs. 1354 01:11:54,201 --> 01:11:56,901 But it was you yourself who set it going. 1355 01:11:57,001 --> 01:11:57,867 What may have been sound policy 1356 01:11:57,967 --> 01:11:59,034 yesterday, Mr. Walsh, 1357 01:11:59,134 --> 01:12:00,667 can today be inexpedient. 1358 01:12:00,767 --> 01:12:01,700 And what are we going to do 1359 01:12:01,800 --> 01:12:03,034 if it's too late to stop them? 1360 01:12:03,134 --> 01:12:04,801 Well, we shall have to... 1361 01:12:04,901 --> 01:12:05,901 Take the necessary steps, 1362 01:12:06,001 --> 01:12:08,067 a word in the right quarter. 1363 01:12:08,167 --> 01:12:09,067 The movement, of course, 1364 01:12:09,167 --> 01:12:10,467 will dissociate itself completely. 1365 01:12:10,567 --> 01:12:12,367 Of course. 1366 01:12:12,467 --> 01:12:14,700 It's the old story, isn't it? 1367 01:12:14,800 --> 01:12:16,367 This is what the movement did to Michael, my husband. 1368 01:12:16,467 --> 01:12:18,867 They let him break into the armoury 1369 01:12:18,967 --> 01:12:21,600 and then dissociated themselves. 1370 01:12:21,700 --> 01:12:22,967 Walsh: Mr. O'Shea, 1371 01:12:23,067 --> 01:12:26,101 are you talking of ditching the boys down there? 1372 01:12:26,201 --> 01:12:28,067 All right. So I got out. 1373 01:12:28,167 --> 01:12:29,600 But I'm not going to inform on them. 1374 01:12:29,700 --> 01:12:31,367 Neither is he. 1375 01:12:31,467 --> 01:12:32,700 Come, Mrs. Muldoon. 1376 01:12:32,800 --> 01:12:35,234 What's Norgate to you? 1377 01:12:35,334 --> 01:12:36,967 You owe him something. 1378 01:12:37,067 --> 01:12:38,934 I am involved in the struggle 1379 01:12:39,034 --> 01:12:40,268 for the independence of Ireland. 1380 01:12:40,368 --> 01:12:41,433 I have no other loyalties. 1381 01:12:41,533 --> 01:12:42,533 Neither have you. 1382 01:12:44,334 --> 01:12:45,700 Or have you? 1383 01:12:48,234 --> 01:12:49,300 Well? 1384 01:12:49,400 --> 01:12:50,767 Are you gonna stop him, or shall I? 1385 01:12:50,867 --> 01:12:52,567 Independence of Ireland? 1386 01:12:52,667 --> 01:12:55,067 All you want is to save your own skin! 1387 01:12:56,368 --> 01:12:57,333 I'll do it. 1388 01:12:57,433 --> 01:12:58,734 Remember, if you fail us now, 1389 01:12:58,834 --> 01:13:00,067 the movement is finished, 1390 01:13:00,167 --> 01:13:01,001 and that's the truth. 1391 01:13:01,101 --> 01:13:02,300 Truth? 1392 01:13:02,400 --> 01:13:03,767 We're nothing but puppets dancing on a string, 1393 01:13:03,867 --> 01:13:05,700 and that's the truth. 1394 01:13:05,800 --> 01:13:07,234 The answer to that, Mrs. Muldoon, 1395 01:13:07,334 --> 01:13:10,333 is that my truth is truer than yours. 1396 01:13:10,433 --> 01:13:12,400 You have rather less than an hour. 1397 01:13:14,134 --> 01:13:15,567 [Door closes] 1398 01:13:16,967 --> 01:13:18,700 You don't even know where they are! 1399 01:13:18,800 --> 01:13:20,967 I'll find them. 1400 01:13:21,067 --> 01:13:22,801 Why should I help him? 1401 01:13:22,901 --> 01:13:25,367 I hope he rots. 1402 01:13:25,467 --> 01:13:26,500 Come on. 1403 01:13:27,934 --> 01:13:29,967 [Clock chiming] 1404 01:13:44,001 --> 01:13:45,400 You know what to do. 1405 01:14:06,600 --> 01:14:08,134 Listen! You've got to stop! 1406 01:14:08,234 --> 01:14:09,201 Come on out! 1407 01:14:09,301 --> 01:14:10,501 It's no use, I tell you! 1408 01:14:12,368 --> 01:14:13,767 Fast! 1409 01:14:27,800 --> 01:14:30,600 You've done it. 1410 01:14:30,700 --> 01:14:34,067 Oh, mother mine, I'd like to see inside there. 1411 01:14:34,167 --> 01:14:35,400 You said something just now. 1412 01:14:35,500 --> 01:14:36,534 No, nothing that won't keep. 1413 01:14:36,634 --> 01:14:38,268 There's time for just one look. 1414 01:14:40,234 --> 01:14:42,034 Come on. Hurry, men. 1415 01:15:39,301 --> 01:15:40,368 Come on! 1416 01:15:47,234 --> 01:15:48,634 Quietly! 1417 01:15:48,734 --> 01:15:49,734 They can't hear us. 1418 01:15:49,834 --> 01:15:51,634 There's two feet of steel there. 1419 01:16:04,368 --> 01:16:06,234 [Clock chiming] 1420 01:16:31,467 --> 01:16:32,367 Come on, get out of there! 1421 01:16:32,467 --> 01:16:33,367 Tosher: Hey, wait a minute. 1422 01:16:33,467 --> 01:16:34,300 Wait a minute down there. 1423 01:16:34,400 --> 01:16:35,300 Come on! 1424 01:16:35,400 --> 01:16:37,167 [Muttering] 1425 01:17:15,234 --> 01:17:16,700 Have you counted? 1426 01:17:18,700 --> 01:17:21,168 ?900,000. 1427 01:17:21,268 --> 01:17:23,734 It's getting late. 1428 01:17:23,834 --> 01:17:25,967 I like a round figure. 1429 01:17:52,901 --> 01:17:54,067 You can go. 1430 01:17:55,500 --> 01:17:56,533 Thank you, ma'am. 1431 01:18:06,634 --> 01:18:08,667 Your worship, you've done it! 1432 01:18:08,767 --> 01:18:10,901 Your worship, where are you? 1433 01:18:11,001 --> 01:18:12,001 Where are you? 1434 01:18:12,101 --> 01:18:13,333 Look! A Roman ruin. 1435 01:18:13,433 --> 01:18:14,433 Oh, quit loitering! 1436 01:18:18,433 --> 01:18:19,467 Where are we now? 1437 01:18:19,567 --> 01:18:21,517 We're just approaching earls court, Sir. 1438 01:18:22,834 --> 01:18:25,734 Oh, where in the blazes is that man? 1439 01:18:25,834 --> 01:18:28,467 Chasing some other wild goose, perhaps. 1440 01:18:28,567 --> 01:18:30,901 Mr. Green, I heard them. 1441 01:18:31,001 --> 01:18:33,667 My dear chap, an air lock and a water pipe. 1442 01:18:33,767 --> 01:18:36,400 Does that gas bracket supply water? 1443 01:18:36,500 --> 01:18:37,467 Mr. Fitch, 1444 01:18:37,567 --> 01:18:39,167 you think too much for a soldier. 1445 01:18:42,767 --> 01:18:44,334 [Hammering] 1446 01:19:00,767 --> 01:19:02,368 The dynamite. Come on. 1447 01:19:12,400 --> 01:19:13,600 Get back. 1448 01:19:19,834 --> 01:19:20,867 [Strikes match] 1449 01:19:22,634 --> 01:19:24,134 Iris: You can stop that. 1450 01:19:24,234 --> 01:19:26,101 The tug's gone. Cohoun isn't there. 1451 01:19:34,400 --> 01:19:36,134 Who sent him away? 1452 01:19:36,234 --> 01:19:38,167 I did. 1453 01:19:50,467 --> 01:19:52,500 The robbery is no longer necessary. 1454 01:19:52,600 --> 01:19:54,268 O'Shea's been to the home office. 1455 01:19:54,368 --> 01:19:56,433 The home rule bill is coming up again. 1456 01:19:56,533 --> 01:19:58,367 We can get what we want without this. 1457 01:19:58,467 --> 01:19:59,734 Walsh: But, Iris, we've done it. 1458 01:19:59,834 --> 01:20:01,067 We've done it. The job's finished! 1459 01:20:01,167 --> 01:20:02,467 Come away. 1460 01:20:02,567 --> 01:20:03,767 Iris, look. We've got a million pounds right here... 1461 01:20:03,867 --> 01:20:05,334 a million in gold! 1462 01:20:08,034 --> 01:20:09,034 Through the warehouse. 1463 01:20:09,134 --> 01:20:10,700 The cart! Come on! 1464 01:20:10,800 --> 01:20:11,834 No. 1465 01:20:11,934 --> 01:20:13,767 The movement doesn't want it. 1466 01:20:13,867 --> 01:20:14,834 Did you hear? 1467 01:20:14,934 --> 01:20:16,700 Come on. Stop them! 1468 01:20:16,800 --> 01:20:17,734 You started this. 1469 01:20:17,834 --> 01:20:18,767 I'll finish it. 1470 01:20:18,867 --> 01:20:20,001 Iris: Don't do it. 1471 01:20:23,134 --> 01:20:26,168 You'll ruin everything we... we've worked for. 1472 01:20:26,268 --> 01:20:27,634 You're doing it for yourself. 1473 01:20:27,734 --> 01:20:29,467 It's greed, do you hear? 1474 01:20:29,567 --> 01:20:30,567 Stop them! 1475 01:20:30,667 --> 01:20:31,667 Get out of the way. 1476 01:20:34,901 --> 01:20:36,067 If you don't stop them now, 1477 01:20:36,167 --> 01:20:38,433 I'll inform the bank. 1478 01:20:38,533 --> 01:20:40,867 For the movement? 1479 01:20:40,967 --> 01:20:43,001 Yes. 1480 01:20:43,101 --> 01:20:44,234 You won't. 1481 01:20:45,934 --> 01:20:48,700 You wouldn't do it for the movement. 1482 01:20:48,800 --> 01:20:50,450 You'd do it just to get rid of me. 1483 01:20:51,667 --> 01:20:53,467 But you won't. 1484 01:20:53,567 --> 01:20:54,767 You know why? 1485 01:20:56,167 --> 01:21:00,367 Because you can't! 1486 01:21:00,467 --> 01:21:02,167 Go on home. 1487 01:21:05,634 --> 01:21:08,167 Cabby, can't you go faster? 1488 01:21:19,734 --> 01:21:22,334 Hurry! There's time for another load. 1489 01:21:24,001 --> 01:21:25,101 That's enough. 1490 01:21:25,201 --> 01:21:26,967 I'm telling you, there's plenty of time! 1491 01:21:27,067 --> 01:21:29,234 I said that's enough. 1492 01:21:29,334 --> 01:21:30,333 Where's tosher? 1493 01:21:30,433 --> 01:21:32,034 Oh, let's leave him. 1494 01:21:32,134 --> 01:21:33,867 He knows too much. 1495 01:21:33,967 --> 01:21:36,433 Get the cart away... through Limehouse, 1496 01:21:36,533 --> 01:21:37,700 tosher's cabin on Bow Creek. 1497 01:21:37,800 --> 01:21:39,467 Right you are, mate. 1498 01:21:49,167 --> 01:21:50,300 Your worship, 1499 01:21:50,400 --> 01:21:52,001 you found them... 1500 01:21:52,101 --> 01:21:54,600 the holy Roman ruins. 1501 01:21:54,700 --> 01:21:55,967 Where are you? 1502 01:21:58,934 --> 01:22:00,034 It won't take any more. 1503 01:22:00,134 --> 01:22:01,533 I'm not leaving this. 1504 01:22:03,400 --> 01:22:04,600 Come on! Let's get going! 1505 01:22:06,067 --> 01:22:07,101 Hurry up! 1506 01:22:12,134 --> 01:22:13,134 Your worship. 1507 01:22:16,001 --> 01:22:17,467 Tosher! 1508 01:22:25,700 --> 01:22:28,333 Wait right there till I show you this. 1509 01:22:28,433 --> 01:22:30,168 You'll get a surprise. 1510 01:22:30,268 --> 01:22:32,201 Ah, it surprised me. 1511 01:22:32,301 --> 01:22:33,534 I had some trouble getting it up. 1512 01:22:33,634 --> 01:22:34,600 But listen. 1513 01:22:34,700 --> 01:22:37,101 I... i just said you're... 1514 01:22:40,134 --> 01:22:41,467 tosher! 1515 01:22:46,234 --> 01:22:47,533 Norgate: Tosher! 1516 01:22:52,268 --> 01:22:54,067 It's the Queen's yellow. 1517 01:22:54,167 --> 01:22:55,500 Tosher! 1518 01:22:55,600 --> 01:22:58,134 Come out of here! 1519 01:23:01,667 --> 01:23:02,500 Still at it? 1520 01:23:02,600 --> 01:23:04,334 Just finishing off. 1521 01:23:42,934 --> 01:23:45,134 Your worship, 1522 01:23:45,234 --> 01:23:47,600 I thought you was a gentleman. 1523 01:24:16,467 --> 01:24:17,901 [Bagpipes playing]