1 00:00:57,599 --> 00:00:59,682 England, 1943. 2 00:00:59,685 --> 00:01:01,472 The tide of war had turned. 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,720 The Axis forces fell in North Africa, 4 00:01:03,730 --> 00:01:06,814 were defeated in Stalingrad and gave way in Italy. 5 00:01:06,817 --> 00:01:09,104 While somewhere in war-torn Britain, 6 00:01:09,111 --> 00:01:12,195 Mrs Edith Collier capitulated to the advances of 7 00:01:12,197 --> 00:01:14,860 her husband, Corporal Cyril Collier who, 8 00:01:14,866 --> 00:01:17,950 flushed with the news from Tunis, and Newcastle Brown Ale, 9 00:01:17,953 --> 00:01:19,910 wouldn't take no for an answer. 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,996 Cyril, at least wait till the all-clear. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,784 What if we had to be rescued? 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,877 I mean it could be so undignified, pet. 13 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Edith. 14 00:01:30,132 --> 00:01:31,132 Go on Edith. 15 00:01:42,477 --> 00:01:45,140 The Blitz is playing havoc with our ceiling. 16 00:01:48,275 --> 00:01:50,392 Meanwhile, not many miles away, 17 00:01:50,402 --> 00:01:52,189 Lance Bombardier Leslie Ferris 18 00:01:52,195 --> 00:01:54,482 of an anti-aircraft coastal command unit 19 00:01:54,489 --> 00:01:56,446 was bidding a fond farewell. 20 00:01:58,076 --> 00:01:58,907 Les! 21 00:01:58,910 --> 00:02:00,867 Oh, come on Alice, we are engaged. 22 00:02:00,871 --> 00:02:01,782 Only since this morning. 23 00:02:01,788 --> 00:02:03,074 But this is war. 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,162 I'm leaving tomorrow. 25 00:02:04,166 --> 00:02:05,623 Only for Catterick. 26 00:02:05,626 --> 00:02:06,833 The bus might crash. 27 00:02:08,211 --> 00:02:09,747 Well. 28 00:02:09,755 --> 00:02:11,371 In war, our dearest, we must cling to 29 00:02:11,381 --> 00:02:12,792 every precious moment. 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,712 Like Walter Pidgeon said at the Regal last Friday. 31 00:02:15,719 --> 00:02:17,676 Couldn't we at least turn the search light out. 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,051 I wrote to our Cyril. 33 00:02:21,058 --> 00:02:23,675 I said that's what he gets for being drunk and careless 34 00:02:23,685 --> 00:02:25,927 and trying to take my mind of an air-raid. 35 00:02:25,937 --> 00:02:27,269 Eh, we're so close. 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,979 Must've been the same air-raid. 37 00:02:29,816 --> 00:02:33,309 By, that Hitler's got a lot to answer for. 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,734 ♪ Oh remember when we thought we had forever ♪ 39 00:02:36,740 --> 00:02:40,359 ♪ Didn't it make you feel secure ♪ 40 00:02:40,369 --> 00:02:44,659 ♪ We used to think that we had forever ♪ 41 00:02:44,665 --> 00:02:47,624 ♪ Now I'm not so sure ♪ 42 00:02:47,626 --> 00:02:50,915 ♪ Daylight dreamers, midnight stealers ♪ 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,414 ♪ Minstrels on the run ♪ 44 00:02:54,424 --> 00:02:58,134 ♪ City cowboys, live for now boys ♪ 45 00:02:58,136 --> 00:03:03,131 ♪ Tomorrow's never gonna come ♪ 46 00:03:07,562 --> 00:03:10,771 ♪ Last bus home, Saturday night ♪ 47 00:03:10,774 --> 00:03:14,484 ♪ I walk you to your door ♪ 48 00:03:14,486 --> 00:03:17,524 ♪ Tell me your name, I'll never see you again ♪ 49 00:03:17,531 --> 00:03:21,616 ♪ But I love you forever more ♪ 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,736 ♪ Charabanc, penny arcades, ♪ 51 00:03:24,746 --> 00:03:28,456 ♪ Sad to be alone ♪ 52 00:03:28,458 --> 00:03:31,246 ♪ Isn't it grand, holding hands ♪ 53 00:03:31,253 --> 00:03:35,543 ♪ In the backseat riding home ♪ 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,963 ♪ Oh remember when we thought we had forever ♪ 55 00:03:38,969 --> 00:03:42,462 ♪ Didn't it make you feel secure ♪ 56 00:03:42,472 --> 00:03:46,637 ♪ We used to think that we had forever ♪ 57 00:03:46,643 --> 00:03:49,602 ♪ Now we're not so sure ♪ 58 00:03:49,604 --> 00:03:53,097 ♪ The daylight dreamers, midnight stealers ♪ 59 00:03:53,108 --> 00:03:56,727 ♪ Minstrels on the run ♪ 60 00:03:56,737 --> 00:04:00,401 ♪ City cowboys, live for now boys ♪ 61 00:04:00,407 --> 00:04:05,402 ♪ Tomorrow's never gonna come ♪ 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,369 ♪ Tomorrow's never gonna come ♪ 63 00:04:11,376 --> 00:04:12,537 ♪ Tomorrow ♪ 64 00:04:28,935 --> 00:04:30,346 I want me ball back. 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,184 Look I'll give you the money. 66 00:04:31,188 --> 00:04:33,396 You can get yourself a new one tomorrow. 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,889 Loan us a quid Bob. 68 00:04:34,900 --> 00:04:35,936 What! 69 00:04:35,942 --> 00:04:37,662 Don't want another ball, I want that ball. 70 00:04:38,195 --> 00:04:40,187 Well it's a bit difficult now isn't it. 71 00:04:41,239 --> 00:04:43,822 That ball's got Malcolm Macdonald's autograph on it. 72 00:04:43,825 --> 00:04:44,656 You kicked it up there. 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,491 Not on purpose! 74 00:04:46,495 --> 00:04:48,327 I was only making a strong clearance. 75 00:04:49,998 --> 00:04:52,832 Oh look, one of us'll have to go and fetch it. 76 00:04:52,834 --> 00:04:53,745 Up that drainpipe? 77 00:04:53,752 --> 00:04:55,414 We did it often enough at their age. 78 00:04:55,420 --> 00:04:57,252 Let one of them go then. 79 00:04:57,255 --> 00:04:58,086 I'll tell me brother. 80 00:04:58,089 --> 00:04:58,954 Shut up! 81 00:04:58,965 --> 00:05:00,547 His brother's bigger than you. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,344 I'll tell you what, fair's fair. 83 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 Which hand's it in? 84 00:05:10,602 --> 00:05:11,602 That one. 85 00:05:12,354 --> 00:05:13,354 Rats! 86 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Hello. 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,656 Oh, hello Terry. 88 00:05:27,202 --> 00:05:29,615 What? 89 00:05:29,621 --> 00:05:31,203 Sorry? 90 00:05:31,206 --> 00:05:32,206 Why? 91 00:05:33,917 --> 00:05:35,158 What roof? 92 00:06:01,069 --> 00:06:02,731 Got to go, me dinner's ready. 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,103 Oh that's right, you just piss off. 94 00:06:04,114 --> 00:06:05,776 Don't give a second thought to him up there. 95 00:06:05,782 --> 00:06:06,898 See you next Sunday. 96 00:06:06,908 --> 00:06:08,274 Don't bank on it. 97 00:06:15,458 --> 00:06:16,289 Suicide was it? 98 00:06:16,293 --> 00:06:18,660 Might be later when he gets home to the wife. 99 00:06:37,814 --> 00:06:38,645 We've got better things to do 100 00:06:38,648 --> 00:06:40,355 with the rate payer's money, lad. 101 00:06:40,358 --> 00:06:41,849 I'm sorry, I just love me nerve. 102 00:06:41,860 --> 00:06:43,146 Keeps your hands in doesn't it. 103 00:06:43,153 --> 00:06:45,896 Better than spending all afternoon polishing your bell. 104 00:06:45,906 --> 00:06:47,397 Never grow up, some people. 105 00:06:48,408 --> 00:06:49,990 Ah well. 106 00:07:15,769 --> 00:07:17,305 Move yourself Ferris. 107 00:07:17,312 --> 00:07:19,474 The hour of doom is at hand. 108 00:07:31,701 --> 00:07:33,784 If Mrs Ferris calls, Wendy, 109 00:07:33,787 --> 00:07:36,279 tell her I've gone to the North Road site. 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,700 All right Bob. 111 00:07:37,707 --> 00:07:38,914 Where is actually you're going? 112 00:07:38,917 --> 00:07:40,579 I'm going to the Fat Ox. 113 00:07:40,585 --> 00:07:41,701 Middle of the day? 114 00:07:41,711 --> 00:07:43,327 Not just any day Wendy. 115 00:07:43,338 --> 00:07:45,125 Today's a very special day. 116 00:07:45,131 --> 00:07:48,624 Tinged with poignancy and regret for things past. 117 00:07:48,635 --> 00:07:50,171 How? 118 00:07:50,178 --> 00:07:52,295 They're pulling the Fat Ox down. 119 00:07:52,305 --> 00:07:53,341 Funeral you say? 120 00:07:53,348 --> 00:07:54,589 Yes sir, old friend. 121 00:07:54,599 --> 00:07:57,216 I'd just like to pay me last respects. 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,968 Well I could've done with a bit of notice. 123 00:07:58,979 --> 00:08:00,186 I've only just heard sir. 124 00:08:00,188 --> 00:08:02,305 I'll just be adding a bit to me lunch hour. 125 00:08:03,191 --> 00:08:04,022 Go on then. 126 00:08:04,025 --> 00:08:05,641 Thank you Mr Chipchase. 127 00:08:08,196 --> 00:08:09,027 Who's died? 128 00:08:09,030 --> 00:08:11,022 Part of me's died. 129 00:08:36,641 --> 00:08:37,757 What's the matter with you? 130 00:08:37,767 --> 00:08:38,723 I know how you feel kidder. 131 00:08:38,727 --> 00:08:40,093 Oh yes? 132 00:08:40,103 --> 00:08:41,093 Worse for you than for me. 133 00:08:41,104 --> 00:08:43,312 I only spent my childhood here. 134 00:08:43,314 --> 00:08:44,805 You've lived here all your life. 135 00:08:44,816 --> 00:08:46,523 It's taken that long to pull the bugger down. 136 00:08:46,526 --> 00:08:48,358 It was condemned the year I was born. 137 00:08:50,071 --> 00:08:52,108 Me dad used to say, we'll not be in here long. 138 00:08:52,115 --> 00:08:54,107 Only temporary, he said. 139 00:08:54,117 --> 00:08:56,700 That's why we never re-papered the front room. 140 00:08:56,703 --> 00:08:59,116 You must feel some nostalgia though. 141 00:08:59,122 --> 00:09:03,036 These streets are ugly but they have a kind of beauty. 142 00:09:03,043 --> 00:09:05,205 Working class sentiment is an indulgence of 143 00:09:05,211 --> 00:09:07,077 working class people who have cracked it 144 00:09:07,088 --> 00:09:09,330 through football or rock and roll. 145 00:09:09,340 --> 00:09:10,672 Or people like you who moved out 146 00:09:10,675 --> 00:09:13,839 to the Elm Lodge housing estate at the earliest opportunity. 147 00:09:13,845 --> 00:09:16,758 Well, I didn't want my kids brought up in these streets. 148 00:09:26,483 --> 00:09:27,940 Joe. 149 00:09:27,942 --> 00:09:29,433 Oh Terry, Bob. 150 00:09:30,653 --> 00:09:31,609 Usual? 151 00:09:31,613 --> 00:09:33,479 Yes please, the usual. 152 00:09:33,490 --> 00:09:34,321 Aye. 153 00:09:34,324 --> 00:09:35,324 Is anything left? 154 00:09:35,992 --> 00:09:37,403 There's one keg. 155 00:09:37,410 --> 00:09:39,322 Well, it has to be drunk. 156 00:09:39,329 --> 00:09:40,160 Aye. 157 00:09:40,163 --> 00:09:41,153 No no son, it's on the house. 158 00:09:41,164 --> 00:09:42,029 Oh that's nice. 159 00:09:42,040 --> 00:09:42,996 Isn't that nice. 160 00:09:42,999 --> 00:09:44,661 What a nice gesture. 161 00:09:44,667 --> 00:09:46,659 First time in 14 years. 162 00:09:46,669 --> 00:09:47,669 Aye well. 163 00:09:53,885 --> 00:09:56,127 Always kept a good drop did Joe. 164 00:09:56,137 --> 00:09:57,423 Here you are lads. 165 00:09:57,430 --> 00:09:59,092 There's a present for the two of you. 166 00:09:59,099 --> 00:10:00,135 What is it? 167 00:10:00,141 --> 00:10:01,141 The dartboard. 168 00:10:02,185 --> 00:10:04,142 Oh Joe. 169 00:10:04,145 --> 00:10:06,637 I know it's going to a good home. 170 00:10:06,648 --> 00:10:07,855 It is. 171 00:10:07,857 --> 00:10:09,689 When do these lads do they deed? 172 00:10:09,692 --> 00:10:10,692 When we're dry. 173 00:10:23,957 --> 00:10:25,368 That's it then. 174 00:10:26,334 --> 00:10:27,415 Rest in peace. 175 00:10:34,843 --> 00:10:35,833 I'll have the glasses back lads. 176 00:10:35,844 --> 00:10:36,675 Certainly Joe. 177 00:10:36,678 --> 00:10:39,170 You'll come and see us in the new one, won't you. 178 00:10:39,180 --> 00:10:40,091 Of course we will. 179 00:10:40,098 --> 00:10:41,634 What's it like? 180 00:10:41,641 --> 00:10:43,473 Bloody sight better than this one. 181 00:10:48,481 --> 00:10:49,392 I mean, nobody cares! 182 00:10:49,399 --> 00:10:51,356 Nobody really cares. 183 00:10:51,359 --> 00:10:53,191 Nobody's moved by the occasion. 184 00:10:53,194 --> 00:10:54,105 Well those residents are. 185 00:10:54,112 --> 00:10:55,228 Moved to a high-rise. 186 00:10:55,238 --> 00:10:57,230 Soulless concrete blocks. 187 00:10:57,240 --> 00:10:58,071 What do you mean? 188 00:10:58,074 --> 00:10:59,190 It's got a modern kitchen, a lovely view 189 00:10:59,200 --> 00:11:01,032 and an inside lavatory. 190 00:11:01,035 --> 00:11:02,401 These streets had poetry. 191 00:11:02,412 --> 00:11:04,153 Well there's not much poetry at four in the morning, 192 00:11:04,164 --> 00:11:06,702 padding down the yard to a freezing outside bog. 193 00:11:06,708 --> 00:11:09,701 You missed my point Terry, you missed my point. 194 00:11:09,711 --> 00:11:10,542 Where are you going? 195 00:11:10,545 --> 00:11:13,504 I'm gonna get a memento from the old house. 196 00:11:13,506 --> 00:11:15,293 A souvenir or something. 197 00:11:15,300 --> 00:11:18,509 Hey lads, keep away from there, it's not safe. 198 00:11:18,511 --> 00:11:19,376 Not safe? 199 00:11:19,387 --> 00:11:22,175 I was a baby when this street was bombed by the Germans. 200 00:11:22,182 --> 00:11:25,721 It didn't worry me then and it's not gonna worry me now. 201 00:11:34,986 --> 00:11:36,568 You told me you were a promotional 202 00:11:36,571 --> 00:11:37,982 and merchandising executive 203 00:11:37,989 --> 00:11:39,446 with a leading manufacturer. 204 00:11:39,449 --> 00:11:40,280 So I am. 205 00:11:40,283 --> 00:11:41,114 No you're not. 206 00:11:41,117 --> 00:11:42,653 You just drive this thing. 207 00:11:42,660 --> 00:11:44,822 Drop us off at the library, I've gotta pick Thelma up. 208 00:11:44,829 --> 00:11:46,616 You're in no fit state. 209 00:11:46,623 --> 00:11:49,161 She'll know you've been with me and I'll get the blame. 210 00:11:49,167 --> 00:11:50,829 Terry, she's expecting me. 211 00:12:05,308 --> 00:12:07,550 Nobody cares darling, nobody cares. 212 00:12:07,560 --> 00:12:08,391 Shush! 213 00:12:08,394 --> 00:12:09,885 Don't you shush me! 214 00:12:09,896 --> 00:12:11,933 I've just seen my past bulldozed away. 215 00:12:11,940 --> 00:12:12,896 Do you see this brick. 216 00:12:12,899 --> 00:12:14,390 - Bob! - It's my house, darling. 217 00:12:14,400 --> 00:12:15,481 It's survived the Blitz but not 218 00:12:15,485 --> 00:12:16,601 the march of time. - Bob. 219 00:12:16,611 --> 00:12:18,853 You know what it means, you understand my love, 220 00:12:18,863 --> 00:12:21,071 don't you Thelma. - Bob please! 221 00:12:23,326 --> 00:12:25,739 It wasn't my fault Thelma, it wasn't my fault. 222 00:12:26,788 --> 00:12:28,029 Ow! 223 00:12:51,688 --> 00:12:52,519 Terry. 224 00:12:52,522 --> 00:12:53,933 Hello kidder. 225 00:12:53,940 --> 00:12:55,681 I thought you played badminton on Sunday. 226 00:12:55,692 --> 00:12:57,558 Not this Sunday, Thelma's got bruised toes. 227 00:12:57,568 --> 00:12:58,558 Oh dear. 228 00:12:58,569 --> 00:12:59,480 I dropped a brick. 229 00:12:59,487 --> 00:13:01,228 You're always dropping bricks, you. 230 00:13:01,239 --> 00:13:03,356 This one was on her foot in the library. 231 00:13:05,576 --> 00:13:07,317 Want some coffee? 232 00:13:07,328 --> 00:13:10,116 I'd offer you a beer but I've only got six cans. 233 00:13:10,123 --> 00:13:11,123 No thanks. 234 00:13:14,585 --> 00:13:15,996 I had some news this week. 235 00:13:17,046 --> 00:13:18,503 The divorce came through. 236 00:13:18,506 --> 00:13:20,042 Really? 237 00:13:20,049 --> 00:13:21,915 How do you feel about it? 238 00:13:21,926 --> 00:13:24,543 Same as I felt about the street coming down. 239 00:13:24,554 --> 00:13:25,590 There goes yesterday. 240 00:13:27,640 --> 00:13:29,427 That street coming down really upset me 241 00:13:29,434 --> 00:13:32,973 because it just reminded me how much of the past is gone. 242 00:13:33,980 --> 00:13:35,596 It's different for you with your divorce, 243 00:13:35,606 --> 00:13:37,472 your new job, your flat. 244 00:13:37,483 --> 00:13:39,099 Your changes are happening now. 245 00:13:40,278 --> 00:13:41,985 My future's all bogged down. 246 00:13:45,533 --> 00:13:47,570 Go on, you can have a beer if you like. 247 00:13:48,578 --> 00:13:51,537 In the chocolate box of life the top layer's already gone 248 00:13:53,791 --> 00:13:56,534 and someone's pinched the orange creme from the bottom. 249 00:13:58,379 --> 00:14:03,374 Bloody hell! 250 00:14:29,911 --> 00:14:32,073 Hey get away from there. 251 00:14:33,790 --> 00:14:35,281 Leave them wing mirrors alone. 252 00:14:41,923 --> 00:14:44,836 Oh God, the north face of the Eiger again. 253 00:14:44,842 --> 00:14:46,879 Does this lift never work? 254 00:14:46,886 --> 00:14:48,343 What happens to old ladies on the top floor 255 00:14:48,346 --> 00:14:49,507 when it's broken down? 256 00:14:49,514 --> 00:14:50,514 They stay in. 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,897 How long will your folks be in Canada? 258 00:15:03,903 --> 00:15:05,019 I don't know. 259 00:15:05,029 --> 00:15:06,941 My dad's thinking of retiring there altogether. 260 00:15:06,948 --> 00:15:08,780 He'll be back, he'll miss the pub and the match 261 00:15:08,783 --> 00:15:09,819 and the lads. 262 00:15:09,826 --> 00:15:10,657 Not necessarily. 263 00:15:10,660 --> 00:15:14,028 In his letter he said Canada had been an eye opener. 264 00:15:14,038 --> 00:15:15,324 He said if he'd known he was gonna live so long 265 00:15:15,331 --> 00:15:18,699 he'd have taken steps to get out of this place years ago. 266 00:15:18,709 --> 00:15:20,621 It's a new era, kidder. 267 00:15:20,628 --> 00:15:22,039 Obviously is for you. 268 00:15:22,922 --> 00:15:24,254 What did you say? 269 00:15:24,257 --> 00:15:26,169 I said it obviously is for you. 270 00:15:28,886 --> 00:15:32,379 Your bathroom is full of female underwear and deodorant. 271 00:15:33,558 --> 00:15:35,766 Is there something you want to tell me? 272 00:15:35,768 --> 00:15:37,304 Do you want me to loan you the fare to Denmark? 273 00:15:37,311 --> 00:15:39,098 The articles in question happened to belong to 274 00:15:39,105 --> 00:15:40,471 a certain young lady. 275 00:15:40,481 --> 00:15:41,481 Oh I see. 276 00:15:42,692 --> 00:15:43,523 Are you? 277 00:15:43,526 --> 00:15:45,188 Certainly, no bother. 278 00:15:45,194 --> 00:15:47,811 Course you always had an irresistible sexual magnetism. 279 00:15:47,822 --> 00:15:50,280 True, but it's not just that. 280 00:15:50,283 --> 00:15:51,945 What is it then, I'm dying to know. 281 00:15:51,951 --> 00:15:53,283 Well once I've got 'em up here. 282 00:15:53,286 --> 00:15:54,117 Yes? 283 00:15:54,120 --> 00:15:56,077 They're not gonna risk leaving this dodgy area 284 00:15:56,080 --> 00:15:57,287 after dark are they. 285 00:15:57,290 --> 00:15:58,576 And knowing you there's no way you're gonna 286 00:15:58,583 --> 00:15:59,619 escort them home. 287 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Course not. 288 00:16:01,502 --> 00:16:02,788 Looking back, you know, 289 00:16:02,795 --> 00:16:04,832 this is one stage in life I missed. 290 00:16:04,839 --> 00:16:06,580 A flat on me own or with a mate. 291 00:16:06,591 --> 00:16:08,082 I went straight from living with me mum 292 00:16:08,092 --> 00:16:09,333 to living with me wife. 293 00:16:10,303 --> 00:16:12,465 I by-passed that period of sexual excess 294 00:16:12,472 --> 00:16:14,885 which you're so happily indulging in now. 295 00:16:14,891 --> 00:16:17,008 But you're a happily married man Bob. 296 00:16:17,018 --> 00:16:18,179 Oh don't get me wrong. 297 00:16:18,186 --> 00:16:20,143 That's one thing I don't regret. 298 00:16:20,146 --> 00:16:23,105 I wouldn't swap that for your lifestyle for a minute. 299 00:16:23,107 --> 00:16:24,973 I know you wouldn't. 300 00:16:24,984 --> 00:16:27,192 'Cause what you've got is more than what I've got 301 00:16:27,195 --> 00:16:28,276 and I envy you for it. 302 00:16:29,947 --> 00:16:30,858 You're lying. 303 00:16:30,865 --> 00:16:32,026 So are you. 304 00:16:32,033 --> 00:16:33,033 I know. 305 00:16:42,793 --> 00:16:43,793 Bob? 306 00:16:49,300 --> 00:16:51,087 Bob where are our wing mirrors. 307 00:16:51,093 --> 00:16:52,755 Oh God, not again. 308 00:16:52,762 --> 00:16:55,254 That's the last time I'm going round to Terry Collier's. 309 00:16:55,264 --> 00:16:56,721 I just wish you meant that. 310 00:16:58,017 --> 00:16:59,974 I don't see that much of him Thelma. 311 00:16:59,977 --> 00:17:01,513 Those days are over. 312 00:17:01,521 --> 00:17:03,513 Lots of things are over. 313 00:17:03,523 --> 00:17:04,730 What is the matter with you Bob? 314 00:17:04,732 --> 00:17:06,439 You've been moping all week. 315 00:17:06,442 --> 00:17:07,432 I'm sorry. 316 00:17:07,443 --> 00:17:09,526 I'm going through a very depressed state recently. 317 00:17:09,529 --> 00:17:11,612 I think maybe we should talk it through. 318 00:17:11,614 --> 00:17:14,152 Oh pet we've got so much to get done. 319 00:17:14,158 --> 00:17:16,696 Let's talk about it later over a cup of tea, mm. 320 00:17:16,702 --> 00:17:18,364 It'll keep won't it. 321 00:17:19,288 --> 00:17:21,530 Oh it's not important Thelma. 322 00:17:21,541 --> 00:17:24,329 I'm only questioning the entire validity of my life. 323 00:17:25,920 --> 00:17:27,957 I think I'm going through what the psychiatrists call 324 00:17:27,964 --> 00:17:29,830 an identity crisis. 325 00:17:29,840 --> 00:17:31,206 Oh is that what Alan Pooley had. 326 00:17:31,217 --> 00:17:34,961 No I think Alan just liked dressing up in woman's clothes. 327 00:17:34,971 --> 00:17:36,382 But you know who you are Bob 328 00:17:36,389 --> 00:17:38,631 and you know where you're going. 329 00:17:38,641 --> 00:17:40,177 Watch where you're going Bob. 330 00:17:40,184 --> 00:17:41,184 Sorry. 331 00:17:47,900 --> 00:17:50,984 We all have moments like this, you know. 332 00:17:50,987 --> 00:17:53,525 When we were engaged, the first time, 333 00:17:53,531 --> 00:17:54,863 there was a moment when I wanted to go off 334 00:17:54,865 --> 00:17:57,198 and work for UNICEF in Morocco. 335 00:17:57,201 --> 00:17:58,863 But it passed. 336 00:17:58,869 --> 00:18:00,735 You chose me over Morocco. 337 00:18:00,746 --> 00:18:02,738 I came to my senses Bob. 338 00:18:02,748 --> 00:18:04,660 My gain was UNICEF's loss. 339 00:18:06,043 --> 00:18:07,579 We have got each other. 340 00:18:07,587 --> 00:18:08,703 I know, I know. 341 00:18:08,713 --> 00:18:10,830 And we lead a full and exciting life don't we. 342 00:18:10,840 --> 00:18:12,957 Course we do pet. 343 00:18:12,967 --> 00:18:14,549 Good. 344 00:18:14,552 --> 00:18:16,589 Now I need a new dress 345 00:18:16,596 --> 00:18:18,337 but first I think we should go to the car wash 346 00:18:18,347 --> 00:18:20,179 and then to the dry cleaner's, right. 347 00:18:46,292 --> 00:18:47,453 Can I help you sir? 348 00:18:47,460 --> 00:18:48,746 No no. 349 00:18:48,753 --> 00:18:50,164 I'm with my wife. 350 00:19:41,472 --> 00:19:42,804 I think I need a 10. 351 00:19:42,807 --> 00:19:44,799 Oh, I'll look for one. 352 00:19:47,353 --> 00:19:48,594 Hello kidder. 353 00:19:50,106 --> 00:19:51,563 What on Earth are you doing here? 354 00:19:51,565 --> 00:19:53,056 On my way to the match. 355 00:19:53,067 --> 00:19:54,023 Is this a regular port of call 356 00:19:54,026 --> 00:19:54,857 on the way to the match? 357 00:19:54,860 --> 00:19:56,647 I just called in to see Chris. 358 00:19:56,654 --> 00:19:57,485 Who? 359 00:19:57,488 --> 00:19:58,854 Christina. 360 00:19:58,864 --> 00:20:01,072 The girl I'm knocking around with. 361 00:20:01,075 --> 00:20:02,737 Which one's she? 362 00:20:02,743 --> 00:20:04,951 Well I can't see her actually. 363 00:20:04,954 --> 00:20:07,571 Still, no mad rush. 364 00:20:07,581 --> 00:20:08,822 I've been here 20 minutes. 365 00:20:08,833 --> 00:20:10,244 I don't think I can take much more. 366 00:20:10,251 --> 00:20:12,584 I want every girl in this room. 367 00:20:14,880 --> 00:20:16,462 Oh look at that. 368 00:20:21,595 --> 00:20:22,595 She's not? 369 00:20:23,639 --> 00:20:25,301 She's never yours. 370 00:20:25,307 --> 00:20:26,388 Aye. 371 00:20:26,392 --> 00:20:27,758 But. 372 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 She's beautiful. 373 00:20:29,854 --> 00:20:30,854 Cut above. 374 00:20:34,400 --> 00:20:36,016 That underwear in your bathroom. 375 00:20:37,194 --> 00:20:38,435 Is that hers? 376 00:20:38,446 --> 00:20:39,446 Most of it. 377 00:20:42,950 --> 00:20:44,157 I'm with a customer. 378 00:20:44,160 --> 00:20:44,991 I know pet. 379 00:20:44,994 --> 00:20:46,360 I just popped in to say I'll see you in the Swallow 380 00:20:46,370 --> 00:20:48,111 at six o'clock. - Oh. 381 00:20:48,122 --> 00:20:49,033 Eh Miss, could you... 382 00:20:49,039 --> 00:20:50,200 Oh I must go. 383 00:20:52,293 --> 00:20:54,535 Oh, hello Terry. 384 00:20:54,545 --> 00:20:55,956 Hello Thelma, pet. 385 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 She's foreign. 386 00:21:02,636 --> 00:21:04,628 Finnish. 387 00:21:05,973 --> 00:21:07,214 See you kidder. 388 00:21:11,228 --> 00:21:13,390 Well, do you like it pet. 389 00:21:13,397 --> 00:21:16,686 I think it's perfect for Malcolm and Judy's party. 390 00:21:16,692 --> 00:21:18,433 And it's practical too, you know. 391 00:21:18,444 --> 00:21:20,731 I could even wear it for Ian's wedding. 392 00:21:20,738 --> 00:21:22,070 And it isn't really expensive. 393 00:21:22,072 --> 00:21:24,815 Not when you consider how well made it is. 394 00:21:24,825 --> 00:21:27,192 What do you think Bob? 395 00:21:27,203 --> 00:21:29,160 Bob, what do you think darling? 396 00:21:30,915 --> 00:21:32,156 I couldn't give a shit. 397 00:21:35,628 --> 00:21:38,712 Aye, something smells good. 398 00:21:38,714 --> 00:21:40,125 It needs another 10 minutes. 399 00:21:40,132 --> 00:21:41,748 Why don't you open the wine. 400 00:21:41,759 --> 00:21:42,590 Wine? 401 00:21:42,593 --> 00:21:44,175 I get you screw cork. 402 00:21:44,178 --> 00:21:45,178 Pardon? 403 00:21:51,393 --> 00:21:52,759 Who the hell's that? 404 00:21:52,770 --> 00:21:54,227 Perhaps the witness of Jehovah. 405 00:21:54,230 --> 00:21:56,563 Not after what I told them last time. 406 00:21:59,568 --> 00:22:00,649 Hello Bob. 407 00:22:01,695 --> 00:22:02,695 Hello kidder. 408 00:22:04,365 --> 00:22:05,196 What's the matter with you? 409 00:22:05,199 --> 00:22:06,199 Lift's broken isn't it. 410 00:22:07,243 --> 00:22:08,484 Where were you? 411 00:22:08,494 --> 00:22:09,280 Where was I what? 412 00:22:09,286 --> 00:22:10,322 We were supposed to meet at the Black Horse 413 00:22:10,329 --> 00:22:11,570 at six o'clock. 414 00:22:11,580 --> 00:22:12,411 Oh were we? 415 00:22:12,414 --> 00:22:14,280 We have done every Tuesday night for years. 416 00:22:14,291 --> 00:22:15,907 Ah well, I'm sorry kidder. 417 00:22:15,918 --> 00:22:16,749 That's all right. 418 00:22:16,752 --> 00:22:19,540 Get your shoes on, I thought we'd go and see Joe's new pub 419 00:22:19,547 --> 00:22:20,378 and then go down the club later. 420 00:22:20,381 --> 00:22:22,293 Well the thing is, I wasn't intending going out tonight. 421 00:22:22,299 --> 00:22:23,756 What do you mean? 422 00:22:23,759 --> 00:22:25,716 We always go out Tuesday nights. 423 00:22:25,719 --> 00:22:28,006 Aye well, Chris has got this meal, you see 424 00:22:28,013 --> 00:22:29,174 and, well, you know. 425 00:22:29,181 --> 00:22:31,298 Oh I see, I see. 426 00:22:31,308 --> 00:22:32,970 I see. 427 00:22:32,977 --> 00:22:33,967 I'll wait then. 428 00:22:33,978 --> 00:22:35,435 Well it's not just that. 429 00:22:35,437 --> 00:22:36,598 We're having a night in. 430 00:22:37,606 --> 00:22:38,606 Night in! 431 00:22:39,441 --> 00:22:41,558 Oh, hello. 432 00:22:41,569 --> 00:22:42,650 This is Bob, Chris. 433 00:22:42,653 --> 00:22:43,484 You met briefly. 434 00:22:43,487 --> 00:22:44,853 Yes of course, I meet your wife. 435 00:22:44,864 --> 00:22:46,230 Yes. 436 00:22:46,240 --> 00:22:47,526 Does Bob stay for dinner? 437 00:22:47,533 --> 00:22:49,195 Oh I don't wish to impose. 438 00:22:49,201 --> 00:22:50,783 No of course you don't. 439 00:22:50,786 --> 00:22:52,448 Anyway there's only enough for two. 440 00:22:52,454 --> 00:22:55,367 Yes well, I don't like leaving the car unattended. 441 00:22:55,374 --> 00:22:57,206 When you've got to go you've got to go. 442 00:22:57,209 --> 00:22:58,074 It was nice to meet you again. 443 00:22:58,085 --> 00:23:01,419 You will say hello to your wife when you see her. 444 00:23:03,716 --> 00:23:05,503 Which will be sooner than I expected. 445 00:23:26,614 --> 00:23:28,401 Hello darling. 446 00:23:28,407 --> 00:23:29,693 Hello. 447 00:23:29,700 --> 00:23:31,487 What are you doing home so early? 448 00:23:31,493 --> 00:23:33,906 This is my house, where I live, where I return 449 00:23:33,913 --> 00:23:34,949 at the end of the day. 450 00:23:34,955 --> 00:23:36,617 Not on Tuesday Bob. 451 00:23:36,624 --> 00:23:37,705 It's boys' night out. 452 00:23:37,708 --> 00:23:39,244 Is it so wrong to want to come home 453 00:23:39,251 --> 00:23:40,617 to see one's wife. 454 00:23:40,628 --> 00:23:41,709 Oh darling. 455 00:23:44,506 --> 00:23:46,793 You know I go to badminton on Tuesday 456 00:23:46,800 --> 00:23:48,917 and have a meal afterwards with the girls. 457 00:23:49,970 --> 00:23:51,211 Have you eaten? 458 00:23:51,221 --> 00:23:53,804 Found a frozen lasagna in the fridge. 459 00:23:53,807 --> 00:23:55,924 It should be defrosted soon. 460 00:23:55,935 --> 00:23:57,176 But you're never home before one 461 00:23:57,186 --> 00:23:59,348 after a night out with Terry. 462 00:23:59,355 --> 00:24:00,812 What time did you get home? 463 00:24:01,857 --> 00:24:03,268 About ten past seven. 464 00:24:04,401 --> 00:24:05,562 Is Terry ill? 465 00:24:05,569 --> 00:24:08,482 No, he just wanted a quiet night in. 466 00:24:08,489 --> 00:24:10,355 A candlelit dinner for two. 467 00:24:11,200 --> 00:24:12,281 Really? 468 00:24:12,284 --> 00:24:13,284 Really. 469 00:24:13,994 --> 00:24:15,656 Terry preferred to be with that Chris 470 00:24:15,663 --> 00:24:16,904 to boys' night out. 471 00:24:16,914 --> 00:24:17,914 Apparently. 472 00:24:20,960 --> 00:24:24,670 Mind you, I thought she seemed a very nice girl. 473 00:24:24,672 --> 00:24:27,335 Very friendly, for a foreigner. 474 00:24:27,341 --> 00:24:30,300 We've never missed a Tuesday night in years. 475 00:24:30,302 --> 00:24:31,634 Apart from our honeymoon. 476 00:24:32,805 --> 00:24:34,922 She must have quite a hold on Terry. 477 00:24:34,932 --> 00:24:37,595 Probably at this very moment. 478 00:24:37,601 --> 00:24:38,601 Oh Bob. 479 00:24:42,272 --> 00:24:44,059 Perhaps we could ask Terry and Chris 480 00:24:44,066 --> 00:24:46,183 round to the badminton club one evening. 481 00:24:55,786 --> 00:24:56,697 - Oh! - Terry. 482 00:24:56,704 --> 00:24:57,704 Oh hello Bob. 483 00:24:59,498 --> 00:25:00,830 Chris is working late, you see, 484 00:25:00,833 --> 00:25:02,415 so I was just. 485 00:25:02,418 --> 00:25:03,875 Yeah, me too. 486 00:25:03,877 --> 00:25:04,788 I quite enjoy shopping. 487 00:25:04,795 --> 00:25:06,582 I've never done it before. 488 00:25:06,588 --> 00:25:10,081 Hey, do you know where I can find tarragon vinegar. 489 00:25:10,092 --> 00:25:12,550 Sauces and condiments, aisle 13. 490 00:25:12,553 --> 00:25:13,543 Oh. 491 00:25:13,554 --> 00:25:15,090 Cheers. 492 00:25:15,097 --> 00:25:16,008 What's for tonight? 493 00:25:16,015 --> 00:25:17,677 Another candlelit supper for two. 494 00:25:19,476 --> 00:25:20,683 She'd gone to a lot of trouble. 495 00:25:20,686 --> 00:25:22,393 Please, I don't mind. 496 00:25:22,396 --> 00:25:24,479 Did me good getting an early night. 497 00:25:24,481 --> 00:25:25,312 Me and all. 498 00:25:25,315 --> 00:25:27,227 Yes, you obviously know what side your bread's buttered. 499 00:25:27,234 --> 00:25:28,475 - Butter. - Aisle nine. 500 00:25:30,904 --> 00:25:32,896 Did you find the rip and wrap Bob. 501 00:25:32,906 --> 00:25:34,693 Oh, hello Terry. 502 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Hello Thelma, pet. 503 00:25:37,036 --> 00:25:38,197 How are you? 504 00:25:38,203 --> 00:25:39,865 Very well, thank you very much. 505 00:25:39,872 --> 00:25:41,238 How's Chris? 506 00:25:41,248 --> 00:25:42,830 Are you two, I mean, are things. 507 00:25:42,833 --> 00:25:43,744 Fine thank you. 508 00:25:43,751 --> 00:25:46,084 She seems a very nice girl, I was just saying, 509 00:25:46,086 --> 00:25:48,544 wasn't I Bob, what a nice girl she seems. 510 00:25:48,547 --> 00:25:49,754 Very friendly. 511 00:25:49,757 --> 00:25:50,588 Ah well, she might not be so friendly 512 00:25:50,591 --> 00:25:52,298 if I don't get this lot back. 513 00:25:52,301 --> 00:25:53,883 It's nice to see you. 514 00:25:53,886 --> 00:25:54,886 So long Bob. 515 00:25:58,223 --> 00:25:59,384 Well. 516 00:25:59,391 --> 00:26:00,802 Well what. 517 00:26:00,809 --> 00:26:02,641 What a transformation. 518 00:26:02,644 --> 00:26:04,180 It's quite obvious who's got the whip hand 519 00:26:04,188 --> 00:26:05,645 in that relationship. 520 00:26:05,647 --> 00:26:06,888 How do you mean? 521 00:26:06,899 --> 00:26:08,390 When you see the man spending his evening 522 00:26:08,400 --> 00:26:10,062 doing the shopping. 523 00:26:10,069 --> 00:26:11,685 Now come along Bob, where's mango chutney. 524 00:26:11,695 --> 00:26:13,231 Aisle seven. 525 00:26:13,238 --> 00:26:14,695 Pickles and relishes. 526 00:26:16,575 --> 00:26:18,157 You seen much of the area Chris? 527 00:26:18,160 --> 00:26:20,527 Has Terry been showing you around. 528 00:26:20,537 --> 00:26:22,119 I've shown her the brewery and the football ground. 529 00:26:25,918 --> 00:26:28,410 I've seen very little of England since I arrive. 530 00:26:29,254 --> 00:26:30,790 Well people in the south don't realise 531 00:26:30,798 --> 00:26:32,710 how lucky we are up here. 532 00:26:32,716 --> 00:26:35,129 I mean, I know the city itself is a bit grimy 533 00:26:35,135 --> 00:26:37,878 but outside we're surrounded by breathtaking grandeur, 534 00:26:37,888 --> 00:26:38,719 aren't we Bob. 535 00:26:38,722 --> 00:26:39,838 What? 536 00:26:39,848 --> 00:26:41,305 Oh breathtaking, yes. 537 00:26:42,768 --> 00:26:46,307 And for a young couple, well, there's so many amenities. 538 00:26:47,481 --> 00:26:48,642 Bob and I are always saying 539 00:26:48,649 --> 00:26:52,142 what a full and exciting life we lead, aren't we darling. 540 00:26:52,152 --> 00:26:53,734 Yes, we're always saying that. 541 00:26:56,740 --> 00:26:58,322 Well shall we have some coffee. 542 00:26:58,325 --> 00:26:59,657 Would you like me to give you a hand? 543 00:26:59,660 --> 00:27:01,401 No no no no, you boys stay here. 544 00:27:01,411 --> 00:27:02,618 Chris and I'll manage. 545 00:27:05,374 --> 00:27:06,374 Excuse us. 546 00:27:13,549 --> 00:27:15,757 She's a very nice girl, Chris. 547 00:27:15,759 --> 00:27:17,842 What, oh yeah. 548 00:27:17,845 --> 00:27:19,461 Curious that she's foreign. 549 00:27:19,471 --> 00:27:20,552 Like your wife was. 550 00:27:21,640 --> 00:27:24,257 My wife was German. 551 00:27:24,268 --> 00:27:25,975 Chris is Finnish. 552 00:27:25,978 --> 00:27:27,719 There is a world of difference. 553 00:27:29,481 --> 00:27:30,517 Only the Baltic. 554 00:27:32,943 --> 00:27:33,808 Canny evening though Bob. 555 00:27:33,819 --> 00:27:35,060 Can't you see what Thelma's up to. 556 00:27:35,070 --> 00:27:36,777 This is all part of her new strategy. 557 00:27:36,780 --> 00:27:37,611 What do you mean? 558 00:27:37,614 --> 00:27:39,196 Well you're still a threat, aren't you. 559 00:27:39,199 --> 00:27:41,942 A link with my past, and freedom. 560 00:27:41,952 --> 00:27:43,193 I'm very unsettled these days 561 00:27:43,203 --> 00:27:45,320 so the best solution all round is to get you involved. 562 00:27:45,330 --> 00:27:46,366 Hitched up. 563 00:27:46,373 --> 00:27:47,705 Pigeon-holed like the rest of us. 564 00:27:47,708 --> 00:27:50,041 Filed under M for marriage, case closed. 565 00:27:50,043 --> 00:27:52,456 Look mate, I've just come out of one tragic marriage. 566 00:27:52,462 --> 00:27:53,919 I'm not gonna get hitched up again. 567 00:27:53,922 --> 00:27:55,834 But you're involved, aren't you. 568 00:27:55,841 --> 00:27:57,833 You're behaving very out of character. 569 00:27:57,843 --> 00:28:00,756 Normally your attitude to women's very clearcut. 570 00:28:00,762 --> 00:28:03,505 You're selfish, thoughtless and a typically northern 571 00:28:03,515 --> 00:28:04,926 male chauvinist pig. 572 00:28:04,933 --> 00:28:06,674 It's what I do well. 573 00:28:06,685 --> 00:28:08,051 Well you're losing your touch. 574 00:28:08,061 --> 00:28:09,677 I'm just trying to warn you. 575 00:28:09,688 --> 00:28:11,429 In the ensuing weeks they'll be a succession of 576 00:28:11,440 --> 00:28:13,602 suggested activities involving the four of us. 577 00:28:13,609 --> 00:28:16,898 Poor Bob, there's no need for you to get upset. 578 00:28:16,904 --> 00:28:18,941 There's nothing here that I can't handle. 579 00:28:20,157 --> 00:28:21,022 Promise. 580 00:28:21,033 --> 00:28:22,524 Honest. 581 00:28:22,534 --> 00:28:23,534 Good lad. 582 00:28:25,204 --> 00:28:27,571 We've just had the most wonderful idea. 583 00:28:28,999 --> 00:28:30,831 Why don't the four of us go away together 584 00:28:30,834 --> 00:28:32,541 for a long weekend? 585 00:28:32,544 --> 00:28:34,206 We could take my father's caravan. 586 00:28:36,215 --> 00:28:37,215 Terry. 587 00:28:38,592 --> 00:28:40,959 Yes well it's a lovely thought Thelma but, you know, 588 00:28:40,969 --> 00:28:42,801 I've never been at home in the country. 589 00:28:42,804 --> 00:28:45,672 I've always had a deep mistrust of nature. 590 00:28:45,682 --> 00:28:47,048 Oh but it would be so good for me 591 00:28:47,059 --> 00:28:49,346 to see something of England at last. 592 00:28:49,353 --> 00:28:51,219 We'll talk it over later shall we. 593 00:29:03,575 --> 00:29:04,736 Here you are pet. 594 00:29:04,743 --> 00:29:05,574 - Where shall I? - Now you go in 595 00:29:05,577 --> 00:29:06,408 the back Christina, 596 00:29:06,411 --> 00:29:08,243 - Thank you. - and I'll go in the front. 597 00:29:08,247 --> 00:29:10,990 The weather forecast says scattered showers. 598 00:29:10,999 --> 00:29:13,366 My horoscope is ominous, as is yours. 599 00:29:13,377 --> 00:29:15,039 Oh, might not be too bad. 600 00:29:15,045 --> 00:29:16,581 I was relying on you to get us out of this. 601 00:29:16,588 --> 00:29:18,955 She can be very persuasive, that Chris. 602 00:29:18,966 --> 00:29:21,253 What did she use, birch twigs? 603 00:29:21,260 --> 00:29:22,592 Listen Bob. 604 00:29:22,594 --> 00:29:24,460 Sometimes, in the chocolate box of life, 605 00:29:24,471 --> 00:29:26,053 it is necessary to give up the marzipan 606 00:29:26,056 --> 00:29:29,345 in order to keep the peppermint cream for yourself. 607 00:29:29,351 --> 00:29:30,351 Bloody hell. 608 00:29:46,451 --> 00:29:48,363 Anyone want a treacle toffee? 609 00:29:48,370 --> 00:29:50,532 Not for me thanks, I must watch my figure. 610 00:29:50,539 --> 00:29:51,370 - Oh. - It's a figure 611 00:29:51,373 --> 00:29:52,373 worth watching pet. 612 00:30:21,153 --> 00:30:23,520 Where do you want me to stop? 613 00:30:23,530 --> 00:30:26,113 Oh somewhere scenic, hmm. 614 00:30:35,125 --> 00:30:36,536 Not much for Chris is it. 615 00:30:37,502 --> 00:30:41,371 I wanted to show her the glories of the English countryside. 616 00:30:41,381 --> 00:30:43,714 All you can see is other caravans. 617 00:30:43,717 --> 00:30:46,050 I can see a telegraph pole through here. 618 00:30:46,053 --> 00:30:47,589 And the bumper of a black Ford Zephyr. 619 00:30:47,596 --> 00:30:48,632 Look it's not my fault. 620 00:30:48,638 --> 00:30:51,176 You've got to stop at the official sites or a lay-by 621 00:30:51,183 --> 00:30:53,015 and there's nothing very scenic about a lay-by. 622 00:30:53,018 --> 00:30:55,101 Do you know, I'm sure the cutlery must be in this drawer 623 00:30:55,103 --> 00:30:55,934 but I can't seem to get it open. 624 00:30:55,937 --> 00:30:57,053 Here let me see. 625 00:30:57,064 --> 00:30:57,895 Oh! 626 00:30:57,898 --> 00:30:58,979 Sorry Chris, was that your foot. 627 00:30:58,982 --> 00:31:00,348 Careful Bob. 628 00:31:00,359 --> 00:31:02,601 Bob why don't we just get out of the girls' way, eh. 629 00:31:02,611 --> 00:31:03,567 Where is the crockery? 630 00:31:06,114 --> 00:31:08,197 Why do not these two just get out of the way? 631 00:31:08,200 --> 00:31:10,157 Yes I suppose so, then we can get on with the meal. 632 00:31:10,160 --> 00:31:12,197 Yes, we'll just go down to the local and... 633 00:31:12,204 --> 00:31:13,285 Bring back some wine. 634 00:31:13,288 --> 00:31:14,574 Well don't be too long. 635 00:31:14,581 --> 00:31:17,164 This field princess only has to be heated up. 636 00:31:17,167 --> 00:31:18,248 Where are the crockery? 637 00:31:18,251 --> 00:31:21,995 All right then, we'll get out of their way. 638 00:31:25,717 --> 00:31:27,299 There are the cutlery. 639 00:31:38,021 --> 00:31:39,762 Could've had another swift half. 640 00:31:39,773 --> 00:31:40,638 Ah better get back. 641 00:31:40,649 --> 00:31:43,266 Don't want your Thelma's veal whatsit to get cold, do we. 642 00:31:43,276 --> 00:31:44,938 My God, you sound like me. 643 00:31:44,945 --> 00:31:45,776 Do I? 644 00:31:45,779 --> 00:31:46,815 Well you're certainly not yourself. 645 00:31:46,822 --> 00:31:49,860 Might as well get the weekend off on the right foot. 646 00:31:49,866 --> 00:31:52,233 Well they'll be chuffed to see us back so soon. 647 00:31:57,541 --> 00:31:59,203 Hmm, it's perfect. 648 00:32:03,713 --> 00:32:04,920 Hey Bob. 649 00:32:04,923 --> 00:32:06,004 What? 650 00:32:06,007 --> 00:32:08,624 Can you remember where our caravan was? 651 00:32:10,971 --> 00:32:12,337 I think I recognise that Volvo. 652 00:32:12,347 --> 00:32:13,883 We were near a black Zephyr. 653 00:32:17,394 --> 00:32:19,226 There was a dog, an Airedale, 654 00:32:19,229 --> 00:32:20,345 standing outside the caravan next to ours. 655 00:32:20,355 --> 00:32:23,098 Do you think it'll still be there rooted to the spot? 656 00:32:24,943 --> 00:32:26,184 Look don't get nark with me mate, 657 00:32:26,194 --> 00:32:27,310 just 'cause you lost our way. 658 00:32:27,320 --> 00:32:29,437 Listen, you're the ex bloody boy scout. 659 00:32:29,448 --> 00:32:30,939 Can't you take a bearing from the moon 660 00:32:30,949 --> 00:32:33,157 or find a spore or something. 661 00:32:33,160 --> 00:32:35,368 Oh, I seem to have left my compass at home. 662 00:32:35,370 --> 00:32:36,611 How careless of me! 663 00:32:43,170 --> 00:32:44,170 Well it's ruined. 664 00:32:45,464 --> 00:32:47,376 It's completely ruined. 665 00:32:52,554 --> 00:32:53,795 Thelma! 666 00:32:59,811 --> 00:33:01,097 Bob! 667 00:33:01,104 --> 00:33:03,312 Yes darling, where are you? 668 00:33:03,315 --> 00:33:04,931 I'm here! 669 00:33:04,941 --> 00:33:06,728 Where the hell's here? 670 00:33:15,660 --> 00:33:18,152 I would've liked so much to see the Holy Island. 671 00:33:19,915 --> 00:33:21,952 I'd have liked you to have seen it Chris. 672 00:33:21,958 --> 00:33:24,621 Look you can only get to it when the tide's out. 673 00:33:24,628 --> 00:33:26,836 Bob and I can't control the tide. 674 00:33:26,838 --> 00:33:28,329 If you and Bob had got up a little earlier 675 00:33:28,340 --> 00:33:30,172 we'd have caught the tide. 676 00:33:30,175 --> 00:33:31,962 But then we'd have been cut-off. 677 00:33:31,968 --> 00:33:32,968 Marooned. 678 00:33:34,596 --> 00:33:37,930 I did so want you to see Holy Island. 679 00:33:37,933 --> 00:33:40,346 Oh I didn't know you wanted to be marooned. 680 00:33:40,352 --> 00:33:42,059 I mean if you'd said, let's go away 681 00:33:42,062 --> 00:33:44,395 and get marooned for the weekend, we could've made plans. 682 00:33:44,397 --> 00:33:45,888 Oh don't be so childish Bob. 683 00:33:46,733 --> 00:33:47,940 And why are we in this lane? 684 00:33:47,943 --> 00:33:49,809 It's not easy with a caravan behind you 685 00:33:49,819 --> 00:33:51,560 and no wing mirrors. 686 00:33:51,571 --> 00:33:53,153 They haven't gone again. 687 00:33:53,156 --> 00:33:53,987 When? 688 00:33:53,990 --> 00:33:55,902 When we picked up Terry and Chris. 689 00:33:55,909 --> 00:33:57,741 I said we shouldn't go for coffee. 690 00:34:08,046 --> 00:34:09,207 Bloody hell. 691 00:34:14,678 --> 00:34:16,761 Here, you will need these. 692 00:34:16,763 --> 00:34:17,844 What for? 693 00:34:17,847 --> 00:34:19,258 We hike. 694 00:34:19,266 --> 00:34:20,266 We what? 695 00:34:21,810 --> 00:34:23,722 To see Roman wall. 696 00:34:23,728 --> 00:34:26,015 I must see Roman wall. 697 00:34:26,022 --> 00:34:28,560 Well it's just a wall, woman, an old wall. 698 00:34:28,567 --> 00:34:31,184 There's no point in hiking across miles of desolate moor 699 00:34:31,194 --> 00:34:33,277 just for a glimpse of an old wall. 700 00:34:33,280 --> 00:34:35,522 Terry, so far I see nothing. 701 00:34:35,532 --> 00:34:38,525 We miss Holy Island because last night you two come home 702 00:34:38,535 --> 00:34:40,071 drunk as the skunks. 703 00:34:40,078 --> 00:34:41,319 We simply drank that wine 704 00:34:41,329 --> 00:34:43,286 to keep the chill out of our bones. 705 00:34:43,290 --> 00:34:46,124 Best way to keep chill out of bones is to hike. 706 00:34:58,054 --> 00:35:01,297 Eh, fancy being a Roman soldier and getting posted here. 707 00:35:01,308 --> 00:35:03,721 Must've been the worst posting in the Roman army. 708 00:35:05,145 --> 00:35:08,809 I bet some poor centurion, thinks he might get Carthage 709 00:35:08,815 --> 00:35:10,056 or sunny Sparta. 710 00:35:11,026 --> 00:35:12,562 He ends up with Northumbria. 711 00:35:13,612 --> 00:35:15,524 Nothing to do but rape and pillage. 712 00:35:17,699 --> 00:35:18,564 I don't suppose there's much rape up here, 713 00:35:18,575 --> 00:35:20,612 too cold to drop your trousers. 714 00:35:20,619 --> 00:35:21,484 Bob. 715 00:35:21,494 --> 00:35:22,860 Only a joke, only a joke. 716 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Thank you. 717 00:35:26,374 --> 00:35:27,910 Oh where have they got to? 718 00:35:28,918 --> 00:35:30,659 We've got better things to do than sit here 719 00:35:30,670 --> 00:35:32,036 in this scruffy little cafe. 720 00:35:33,757 --> 00:35:34,588 Have we? 721 00:35:34,591 --> 00:35:36,753 I thought we might go and see Hermiston Castle. 722 00:35:36,760 --> 00:35:39,423 Oh God, not another draughty castle. 723 00:35:39,429 --> 00:35:42,012 You do realise Mary Queen of Scots stayed there. 724 00:35:42,891 --> 00:35:45,725 Must've frozen her knackers off. 725 00:35:49,356 --> 00:35:50,392 Hello. 726 00:35:50,398 --> 00:35:52,014 Oh, we were getting worried about you. 727 00:35:52,025 --> 00:35:54,733 Oh it was so wonderful, we walked for miles. 728 00:35:54,736 --> 00:35:57,479 The air is so good for the complexion. 729 00:35:57,489 --> 00:36:00,402 You should see Terry, he has such colour in his cheeks. 730 00:36:32,273 --> 00:36:35,186 You do realise that was the master's bid, partner. 731 00:36:35,193 --> 00:36:36,525 So? 732 00:36:36,528 --> 00:36:38,815 It was a daft card, mate, you should've trumped in. 733 00:36:38,822 --> 00:36:40,063 I'll trump you in a minute. 734 00:36:40,073 --> 00:36:41,314 Oh don't get annoyed Terry. 735 00:36:41,324 --> 00:36:42,656 If you want to learn. 736 00:36:42,659 --> 00:36:44,696 I don't want to learn, not bridge. 737 00:36:44,703 --> 00:36:47,446 Why can't we play three card brag or pontoon? 738 00:36:47,455 --> 00:36:50,448 It can be a great social asset, bridge. 739 00:37:02,595 --> 00:37:03,711 I always had this fear of being on a 740 00:37:03,722 --> 00:37:05,714 slow boat to somewhere. 741 00:37:05,724 --> 00:37:08,592 One of those tramp steamers in the Indian Ocean. 742 00:37:08,601 --> 00:37:11,389 There's Ava Gardner, Wilfred Hyde-White, 743 00:37:11,396 --> 00:37:13,228 me and a man in dark glasses with one arm 744 00:37:13,231 --> 00:37:15,143 who got on at Tangier. 745 00:37:15,150 --> 00:37:17,688 Four strangers thrown together by a whim of fate. 746 00:37:18,778 --> 00:37:20,986 And I was the only one who couldn't play bridge. 747 00:37:20,989 --> 00:37:22,776 I'd be an outcast. 748 00:37:22,782 --> 00:37:25,320 Spend my nights pacing the poop deck. 749 00:37:25,326 --> 00:37:28,319 Their laughter and jollity taunting me through the porthole. 750 00:37:29,164 --> 00:37:31,531 And by the time we reach Madagascar, 751 00:37:31,541 --> 00:37:33,658 Ava would belong to the one-armed stranger. 752 00:37:36,963 --> 00:37:38,249 Bit of a blow that. 753 00:37:38,256 --> 00:37:41,374 Finding the one you love in the arm of another. 754 00:37:49,768 --> 00:37:50,804 How did he shuffle? 755 00:37:52,437 --> 00:37:53,553 Pardon. 756 00:37:53,563 --> 00:37:56,055 How did he shuffle with only one arm? 757 00:37:56,065 --> 00:37:57,931 Well I don't know, do I know, not being in the cabin 758 00:37:57,942 --> 00:37:59,353 with the others. 759 00:37:59,360 --> 00:38:00,726 So. 760 00:38:00,737 --> 00:38:03,320 Two all with six doubles, that's 400 points to us. 761 00:38:04,240 --> 00:38:05,776 It's your deal Bob. 762 00:38:05,784 --> 00:38:07,901 Yes, well I have to pace the poop deck. 763 00:38:14,959 --> 00:38:17,417 I can hear that jollity through the porthole. 764 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 Huh. 765 00:38:33,520 --> 00:38:34,556 I apologise. 766 00:38:35,814 --> 00:38:37,055 I'm so embarrassed. 767 00:38:37,065 --> 00:38:38,181 Please, it's the first time all night 768 00:38:38,191 --> 00:38:40,023 I've known what he's got in his hand. 769 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 Help! 770 00:39:03,508 --> 00:39:04,508 Help! 771 00:39:06,970 --> 00:39:07,970 Help! 772 00:39:09,222 --> 00:39:11,088 Bob, Bob! 773 00:39:11,099 --> 00:39:12,260 Come here man, quickly. 774 00:39:13,142 --> 00:39:14,474 Easy now Terry. 775 00:39:14,477 --> 00:39:17,060 If they sense your fear they go for the throat. 776 00:39:17,063 --> 00:39:18,395 Come off it man. 777 00:39:18,398 --> 00:39:22,187 Go on, oi, oi, move 'em on, move 'em out. 778 00:39:22,193 --> 00:39:24,606 This is how Clint Eastwood started. 779 00:39:24,612 --> 00:39:25,612 Oi oi. 780 00:39:26,489 --> 00:39:27,489 Oi! 781 00:39:28,700 --> 00:39:30,862 I've always had a deep mistrust of cows. 782 00:39:31,953 --> 00:39:34,411 Cows and snakes and grasshoppers. 783 00:39:34,414 --> 00:39:37,282 What you doing, anyhow, in a field at dawn? 784 00:39:37,292 --> 00:39:39,875 Well what do you think I'm doing, picking mushrooms. 785 00:39:39,878 --> 00:39:41,494 Well you wanted to come. 786 00:39:41,504 --> 00:39:44,212 You wanted to sample the delights of domestic bliss. 787 00:39:44,215 --> 00:39:46,673 In the chocolate box of life you can't have your marzipan 788 00:39:46,676 --> 00:39:47,676 and eat it. 789 00:39:49,888 --> 00:39:53,222 Have you ever seen anybody change as much as that Chris? 790 00:39:53,224 --> 00:39:55,841 Aye, well, she does seem to be a bit the outdoor type. 791 00:39:55,852 --> 00:39:56,763 A bit?! 792 00:39:56,769 --> 00:39:59,102 I come away with a sexy girl from a boutique 793 00:39:59,105 --> 00:40:00,562 and what do I end up with. 794 00:40:00,565 --> 00:40:02,648 Sherpa bloody Tenzing. 795 00:40:02,650 --> 00:40:05,017 She does exercises first thing in the morning 796 00:40:05,028 --> 00:40:06,894 and last thing at night. 797 00:40:06,905 --> 00:40:08,612 Oh I thought that was you and her... 798 00:40:08,615 --> 00:40:10,106 No, no chance mate. 799 00:40:10,116 --> 00:40:11,823 That was her doing her pushups. 800 00:40:13,077 --> 00:40:15,569 It's gonna be another terrible day. 801 00:40:15,580 --> 00:40:16,661 I can barely walk. 802 00:40:16,664 --> 00:40:20,032 Just to go home and get into a hot bath. 803 00:40:20,043 --> 00:40:20,874 Why don't we? 804 00:40:20,877 --> 00:40:22,709 - What? - Go home. 805 00:40:22,712 --> 00:40:24,078 The girls are still asleep. 806 00:40:24,088 --> 00:40:26,455 Well that's the point, we can just hitch up and head home. 807 00:40:26,466 --> 00:40:29,675 We can't do that. 808 00:40:29,677 --> 00:40:30,677 Can we? 809 00:40:50,615 --> 00:40:51,731 Don't slam the door. 810 00:41:12,762 --> 00:41:14,799 We won't half get some stick when they find out. 811 00:41:14,806 --> 00:41:16,422 When we get stick at least we'll be in the warmth 812 00:41:16,432 --> 00:41:17,673 of your garage. 813 00:41:27,360 --> 00:41:28,896 We'll be back in time for a drink. 814 00:41:28,903 --> 00:41:30,986 Watch the box this afternoon. 815 00:41:30,989 --> 00:41:32,196 Early to bed. 816 00:41:32,198 --> 00:41:33,939 That's what a weekend should be. 817 00:41:33,950 --> 00:41:36,613 Sport, sleep, slippers and sex. 818 00:41:36,619 --> 00:41:39,077 Not necessarily in that order. 819 00:41:46,087 --> 00:41:47,087 Hey look at that. 820 00:41:49,716 --> 00:41:51,298 Isn't that typical. 821 00:41:51,300 --> 00:41:52,836 The lure of Sod. 822 00:41:52,844 --> 00:41:54,051 You only see girl hitchhikers 823 00:41:54,053 --> 00:41:55,669 when you've got the wife with you. 824 00:41:56,639 --> 00:41:57,755 Not bad either. 825 00:41:58,766 --> 00:42:00,007 Not bad at all. 826 00:42:04,731 --> 00:42:08,520 Mind you my wife isn't really with me is she. 827 00:42:08,526 --> 00:42:09,733 In tow though. 828 00:42:11,195 --> 00:42:13,232 Still, out of sight, out of mind. 829 00:42:15,116 --> 00:42:16,527 Good thinking Robert. 830 00:42:25,126 --> 00:42:26,207 Look over there. 831 00:42:26,210 --> 00:42:27,872 They're coming back. 832 00:42:30,548 --> 00:42:33,211 Can we be of assistance girls? 833 00:42:37,013 --> 00:42:37,844 Treacle toffee girls? 834 00:42:37,847 --> 00:42:38,847 Oh thank you. 835 00:42:40,808 --> 00:42:41,889 Ta. 836 00:42:41,893 --> 00:42:43,009 Where have you been? 837 00:42:43,019 --> 00:42:44,476 Edinburgh, Sandy's got an aunt there. 838 00:42:44,479 --> 00:42:45,720 She's Sandy, I'm Glenys. 839 00:42:45,730 --> 00:42:47,187 I'm Bob, this is Terry. 840 00:42:47,190 --> 00:42:48,556 - Hi. - Hello. 841 00:42:48,566 --> 00:42:49,397 I envy you. 842 00:42:49,400 --> 00:42:50,561 It's what I'd like to do. 843 00:42:50,568 --> 00:42:53,436 On the road, just a blanket roll and a harmonica. 844 00:42:53,446 --> 00:42:54,778 Thumbing me way around the world. 845 00:42:54,781 --> 00:42:56,317 Aye, me an' all. 846 00:42:56,324 --> 00:42:57,690 You? 847 00:42:57,700 --> 00:42:59,487 Wouldn't you miss your sex and slippers? 848 00:43:01,579 --> 00:43:03,195 You're taking a bit of a chance aren't you? 849 00:43:03,206 --> 00:43:04,788 How do you mean? 850 00:43:04,791 --> 00:43:05,827 Hitchhiking. 851 00:43:05,833 --> 00:43:07,165 Letting a couple of fellas pick you up. 852 00:43:07,168 --> 00:43:08,875 I mean we could be anybody. 853 00:43:08,878 --> 00:43:10,460 When you've been hitching as long as we have 854 00:43:10,463 --> 00:43:12,546 you get to know the danger signals. 855 00:43:12,548 --> 00:43:14,710 Oh don't we have any danger signals then. 856 00:43:16,094 --> 00:43:18,507 Not when you're towing a caravan. 857 00:43:18,513 --> 00:43:21,005 You don't know what we've got in the back of that caravan. 858 00:43:23,810 --> 00:43:25,517 For God's sake, don't tell them. 859 00:43:51,129 --> 00:43:52,210 Oh hello. 860 00:43:52,213 --> 00:43:53,670 Hello. 861 00:43:53,673 --> 00:43:54,789 The boys are up early. 862 00:43:54,799 --> 00:43:56,461 That's unusual. 863 00:43:56,467 --> 00:43:57,503 I must spend a penny. 864 00:44:00,429 --> 00:44:01,920 All I know is I've got to go, 865 00:44:01,931 --> 00:44:05,095 and if you've got to go you've got to. 866 00:44:14,694 --> 00:44:17,152 Bob! 867 00:44:31,377 --> 00:44:32,584 Well I would if you wouldn't. 868 00:44:32,587 --> 00:44:34,499 Oh I would, I would. 869 00:44:34,505 --> 00:44:35,336 Which one? 870 00:44:35,339 --> 00:44:36,250 Not fussy. 871 00:44:36,257 --> 00:44:37,589 Go on, go on. 872 00:44:37,592 --> 00:44:38,708 All right then. 873 00:44:38,718 --> 00:44:39,708 Glenys. 874 00:44:39,719 --> 00:44:40,719 Fine. 875 00:44:42,597 --> 00:44:43,508 Which one's Glenys? 876 00:44:43,514 --> 00:44:44,675 The one behind you. 877 00:44:44,682 --> 00:44:45,638 Oh I fancied her. 878 00:44:45,641 --> 00:44:47,758 All right then, you have her, you have her. 879 00:44:47,768 --> 00:44:49,350 It's all academic though isn't it. 880 00:44:49,353 --> 00:44:51,390 Sorting out who's gonna have Sandy and Glenys 881 00:44:54,066 --> 00:44:55,227 You'd better see how they are. 882 00:44:55,234 --> 00:44:56,190 Yeah. 883 00:44:56,194 --> 00:44:58,686 I want the stamps, mind, and the tropical tumbler. 884 00:45:03,993 --> 00:45:05,359 Thelma? 885 00:45:05,369 --> 00:45:06,826 Thelma dearest. 886 00:45:06,829 --> 00:45:08,821 Terry, Terry they've gone. 887 00:45:08,831 --> 00:45:09,662 Who's gone? 888 00:45:09,665 --> 00:45:11,657 Thelma and Chris, they've disappeared. 889 00:45:11,667 --> 00:45:13,784 Don't be daft. 890 00:45:13,794 --> 00:45:14,794 Can't disappear. 891 00:45:15,630 --> 00:45:16,461 The door's open. 892 00:45:16,464 --> 00:45:18,126 They've fallen out. 893 00:45:19,050 --> 00:45:20,461 Ah, well don't be greedy lads. 894 00:45:20,468 --> 00:45:22,380 You've still got Sandy and Glenys. 895 00:45:34,607 --> 00:45:36,644 - Oi stop. - Where you going? 896 00:45:36,651 --> 00:45:37,767 Hey stop! 897 00:45:39,070 --> 00:45:39,901 They've gone off 898 00:45:39,904 --> 00:45:41,691 and left us. - Hey, what we gonna do! 899 00:45:41,697 --> 00:45:43,529 Are you going south? 900 00:45:43,532 --> 00:45:44,488 Yeah, why. 901 00:45:44,492 --> 00:45:46,859 I wonder if you could help me. 902 00:45:46,869 --> 00:45:49,452 You see, I've got two young ladies here in trouble. 903 00:45:53,960 --> 00:45:55,167 You don't care do you? 904 00:45:58,798 --> 00:45:59,629 It's a judgement on us 905 00:45:59,632 --> 00:46:01,089 for you picking up them hitchhikers. 906 00:46:01,092 --> 00:46:02,173 Me? 907 00:46:02,176 --> 00:46:03,667 It was your idea. 908 00:46:03,678 --> 00:46:04,964 I'll never forgive myself. 909 00:46:05,888 --> 00:46:07,470 Nor will Thelma. 910 00:46:07,473 --> 00:46:09,385 I won't forgive him for this. 911 00:46:09,392 --> 00:46:10,849 I've never been so embarrassed... 912 00:46:10,851 --> 00:46:11,682 In all my life. 913 00:46:11,686 --> 00:46:13,143 In front of all those people. 914 00:46:13,145 --> 00:46:14,681 And the Boys' Brigade. 915 00:46:15,773 --> 00:46:16,980 That vicar. 916 00:46:16,983 --> 00:46:19,066 You'd never believe it to look at him, would you. 917 00:46:25,408 --> 00:46:27,070 It must've been that steep hill, remember. 918 00:46:27,076 --> 00:46:28,442 Miles back. 919 00:46:28,452 --> 00:46:30,444 I can't see how they could've slithered out of bed 920 00:46:30,454 --> 00:46:31,740 then out the door. 921 00:46:31,747 --> 00:46:33,158 Not both of them. 922 00:46:33,165 --> 00:46:35,157 They could've rolled down that steep hill. 923 00:46:35,167 --> 00:46:36,658 They'll be lying there bleeding and bruised 924 00:46:36,669 --> 00:46:37,750 on the hard shoulder. 925 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 There they are. 926 00:47:18,961 --> 00:47:21,123 What's he keep bleeping about? 927 00:47:21,130 --> 00:47:23,543 Go on, get past, get past me. 928 00:47:25,551 --> 00:47:26,792 There's our caravan. 929 00:47:26,802 --> 00:47:27,802 Stop, stop! 930 00:47:55,373 --> 00:47:56,373 Thelma. 931 00:47:57,124 --> 00:47:58,535 That's everything. 932 00:47:58,542 --> 00:47:59,542 Darling. 933 00:48:00,294 --> 00:48:01,910 I said that's everything. 934 00:48:04,256 --> 00:48:06,873 Oh don't unpack darling, I'll take care of that. 935 00:48:08,928 --> 00:48:10,044 Then I want to do all those jobs I've been putting off 936 00:48:10,054 --> 00:48:11,386 for the last two years. 937 00:48:12,556 --> 00:48:14,422 There's that window frame. 938 00:48:14,433 --> 00:48:16,220 And the garden needs some attention. 939 00:48:17,520 --> 00:48:19,557 Oh look, I know it was your father's caravan 940 00:48:19,563 --> 00:48:21,646 but you don't have to go on and on about it. 941 00:48:21,649 --> 00:48:23,436 My insurance will cover that. 942 00:48:25,236 --> 00:48:27,068 Look I'm the one who's suffering. 943 00:48:27,071 --> 00:48:28,903 I'm the one who'll go to court. 944 00:48:28,906 --> 00:48:31,819 I'm the one who got the lump on the head, remember. 945 00:48:31,826 --> 00:48:34,910 Who hasn't complained about blinding headaches and nausea 946 00:48:34,912 --> 00:48:35,902 and dizzy spells. 947 00:48:35,913 --> 00:48:38,246 Who might collapse in a couple of days with delayed shock 948 00:48:38,249 --> 00:48:39,249 and loss of vision. 949 00:48:40,793 --> 00:48:42,329 Oh. 950 00:48:42,336 --> 00:48:43,336 Oh shut up! 951 00:48:54,723 --> 00:48:56,931 Look there's no need for you to get upset. 952 00:48:56,934 --> 00:48:58,721 It was my head that hit the windscreen. 953 00:48:58,727 --> 00:49:00,468 I'm the one with the lump. 954 00:49:00,479 --> 00:49:03,096 I learned much this weekend Terry. 955 00:49:03,107 --> 00:49:05,850 It has been, how you say in English, an eyesore for me. 956 00:49:06,819 --> 00:49:07,684 Opener. 957 00:49:07,695 --> 00:49:08,526 What? 958 00:49:08,529 --> 00:49:09,770 Eye opener. 959 00:49:09,780 --> 00:49:11,021 Oh if you say so. 960 00:49:14,535 --> 00:49:17,869 Oh come on man, it's not that drastic. 961 00:49:17,872 --> 00:49:20,239 I think I understand you Terry. 962 00:49:20,249 --> 00:49:22,206 It is better I'm not here. 963 00:49:22,209 --> 00:49:23,209 You can call me. 964 00:49:24,086 --> 00:49:26,669 Oh Chris I can't stand saying goodbye like this. 965 00:49:28,090 --> 00:49:28,955 You really mean that? 966 00:49:28,966 --> 00:49:31,674 Yeah, you finish packed and I'm going round the pub. 967 00:49:52,448 --> 00:49:53,689 Hey watch it! 968 00:50:16,555 --> 00:50:17,555 Oh rats! 969 00:50:19,934 --> 00:50:20,934 Hey! 970 00:50:33,489 --> 00:50:34,489 Ow! 971 00:50:38,869 --> 00:50:40,451 I must go soon. 972 00:50:40,454 --> 00:50:43,367 I don't want to be here when Terry gets back. 973 00:50:43,374 --> 00:50:45,161 It's good of you to have talked to me Chris. 974 00:50:45,167 --> 00:50:46,908 I appreciate that. 975 00:50:46,919 --> 00:50:49,206 And the wine and the ham sandwich. 976 00:50:50,506 --> 00:50:52,543 What about Thelma, do you not go home to her. 977 00:50:52,550 --> 00:50:56,214 No I'm not getting breathalysed on top of everything else. 978 00:50:57,304 --> 00:50:58,670 Oh. 979 00:50:58,681 --> 00:51:00,343 Oh you are so tired. 980 00:51:00,349 --> 00:51:01,510 I'd put you up. 981 00:51:03,018 --> 00:51:04,805 You've put up with me long enough. 982 00:51:04,812 --> 00:51:06,599 No, I not mean with. 983 00:51:06,605 --> 00:51:09,313 I mean, I up put you. 984 00:51:09,316 --> 00:51:10,932 No no, I don't want to put you out. 985 00:51:10,943 --> 00:51:12,525 I'm not put out. 986 00:51:12,528 --> 00:51:15,362 You are nice person, you come to bed and I put you up. 987 00:51:18,284 --> 00:51:20,276 Chris, please. 988 00:51:20,286 --> 00:51:21,493 Is this wise? 989 00:51:21,495 --> 00:51:24,158 Two lonely people, ships that pass in the night. 990 00:51:24,164 --> 00:51:25,826 Don't be silly. 991 00:51:25,833 --> 00:51:27,540 I mean you sleep here. 992 00:51:28,669 --> 00:51:29,876 Oh. 993 00:51:29,878 --> 00:51:31,164 Should I ring Thelma? 994 00:51:31,171 --> 00:51:32,582 Yes, yes, perhaps you better. 995 00:51:32,590 --> 00:51:33,831 What should I tell her? 996 00:51:33,841 --> 00:51:35,582 Tell her I left the money for the cleaning lady 997 00:51:35,593 --> 00:51:36,800 in my Coronation mug. 998 00:51:38,721 --> 00:51:39,711 Oh. 999 00:51:39,722 --> 00:51:41,213 Is that all? 1000 00:51:41,223 --> 00:51:42,714 No. 1001 00:51:42,725 --> 00:51:44,261 Tell her I tried. 1002 00:51:44,268 --> 00:51:45,475 God knows I tried. 1003 00:52:02,036 --> 00:52:03,197 Oh I'm sorry. 1004 00:52:03,203 --> 00:52:04,203 Hello Mr Collier. 1005 00:52:05,122 --> 00:52:06,704 It's young Marcia isn't it? 1006 00:52:06,707 --> 00:52:08,118 Shouldn't you be in bed. 1007 00:52:08,125 --> 00:52:09,866 We'd rather be, but me dad's in. 1008 00:52:09,877 --> 00:52:11,334 That's why we're in the lift. 1009 00:52:11,337 --> 00:52:12,794 Yes well, if you don't mind I just... 1010 00:52:12,796 --> 00:52:15,004 It's out of order. 1011 00:52:15,007 --> 00:52:16,007 Ta-ra. 1012 00:52:16,717 --> 00:52:19,050 Yes well, I need the exercise. 1013 00:52:45,663 --> 00:52:47,700 Ah pet. 1014 00:52:47,706 --> 00:52:49,493 You stayed after all did you. 1015 00:52:50,793 --> 00:52:52,159 Well. 1016 00:52:52,169 --> 00:52:53,159 I didn't make you. 1017 00:52:53,170 --> 00:52:55,287 Just you remember that. 1018 00:52:55,297 --> 00:52:56,378 It was your decision. 1019 00:52:58,509 --> 00:52:59,509 Still. 1020 00:53:00,511 --> 00:53:01,547 Now you're here eh. 1021 00:53:06,975 --> 00:53:11,219 I saw that young Marcia from 14B in the lift. 1022 00:53:11,230 --> 00:53:13,347 Aye, she hasn't half shot up. 1023 00:53:19,988 --> 00:53:23,948 Oh the sheets are cold. 1024 00:53:28,872 --> 00:53:29,872 Still. 1025 00:53:30,582 --> 00:53:32,244 You've got nice warm feet though. 1026 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 Aw come on Chris. 1027 00:53:39,216 --> 00:53:41,128 Best part of having a row is making up. 1028 00:53:47,599 --> 00:53:48,599 Chris. 1029 00:53:51,395 --> 00:53:52,395 I want you. 1030 00:53:55,023 --> 00:54:00,018 I need you. 1031 00:54:00,571 --> 00:54:02,187 And I need you Thelma. 1032 00:54:02,197 --> 00:54:03,813 - Eh? - Thelma? 1033 00:54:03,824 --> 00:54:05,611 - What? - Oh, oh get off. 1034 00:54:05,617 --> 00:54:06,617 Oh my God. 1035 00:54:14,501 --> 00:54:17,209 Hey, get away from there you little buggers. 1036 00:54:17,212 --> 00:54:22,207 Go on! 1037 00:54:25,095 --> 00:54:26,051 Morning Tommy. 1038 00:54:26,054 --> 00:54:27,465 - Morning Terry. - Cancel the yoghourt. 1039 00:54:27,473 --> 00:54:28,805 Oh dear, madam's gone has she. 1040 00:54:28,807 --> 00:54:29,888 Afraid so. 1041 00:54:29,892 --> 00:54:31,224 Do you need both pints? 1042 00:54:31,226 --> 00:54:32,433 Aye, got another house guest now. 1043 00:54:32,436 --> 00:54:33,972 Where's the Eno's? 1044 00:54:33,979 --> 00:54:36,221 She's not as pretty as that last one is she. 1045 00:54:41,195 --> 00:54:42,026 Did you sleep all right? 1046 00:54:42,029 --> 00:54:43,145 No I didn't sleep a wink. 1047 00:54:43,155 --> 00:54:45,021 I had a very restless night. 1048 00:54:45,032 --> 00:54:46,318 Did Thelma call? 1049 00:54:46,325 --> 00:54:47,156 No. 1050 00:54:47,159 --> 00:54:47,990 Are you sure? 1051 00:54:47,993 --> 00:54:49,074 Positive. 1052 00:54:49,077 --> 00:54:50,238 We haven't got a phone. 1053 00:55:02,090 --> 00:55:04,673 Same sort of thing happened to me when I was married. 1054 00:55:04,676 --> 00:55:07,510 Weekend away, not in a caravan mind. 1055 00:55:07,513 --> 00:55:09,425 It was in a barge up the Rhine. 1056 00:55:09,431 --> 00:55:11,388 Or down the Rhine, I can't remember which. 1057 00:55:11,391 --> 00:55:13,303 The same sort of problems came to light, 1058 00:55:13,310 --> 00:55:14,972 with the proximity, you know. 1059 00:55:14,978 --> 00:55:18,471 Habits of a lifetime being questioned by somebody else. 1060 00:55:18,482 --> 00:55:20,940 Little things like smoking in bed or 1061 00:55:20,943 --> 00:55:22,354 gargling the Happy Wanderer. 1062 00:55:23,403 --> 00:55:24,894 Used to get on her nerves. 1063 00:55:24,905 --> 00:55:27,272 No more than it got on my nerves mind. 1064 00:55:27,282 --> 00:55:30,821 Seeing her in her Carmen rollers whistling the Horst Wessel. 1065 00:55:30,828 --> 00:55:33,036 I knew then it couldn't last. 1066 00:55:33,038 --> 00:55:34,779 How long had you been married when this happened? 1067 00:55:34,790 --> 00:55:36,656 Two days, we were on our honeymoon. 1068 00:55:37,626 --> 00:55:40,118 Well perhaps you were just not meant to be a couple. 1069 00:55:40,128 --> 00:55:42,541 Maybe it's a good job I found out at last. 1070 00:55:42,548 --> 00:55:43,379 Hmm. 1071 00:55:43,382 --> 00:55:45,544 Pity you had to find out at the expense of my marriage. 1072 00:55:45,551 --> 00:55:46,587 Well well, that's just one of life's 1073 00:55:46,593 --> 00:55:48,300 bitter ironies Bob. 1074 00:55:48,303 --> 00:55:49,760 I suffer a lot from those. 1075 00:55:57,020 --> 00:55:58,101 Will you be back tonight? 1076 00:55:58,105 --> 00:55:59,516 I suppose so, it just depends. 1077 00:55:59,523 --> 00:56:02,186 Some time today I'll drive over and see Thelma. 1078 00:56:02,192 --> 00:56:03,399 I doubt it. 1079 00:56:03,402 --> 00:56:04,402 Why? 1080 00:56:24,381 --> 00:56:25,417 Hello Terry. 1081 00:56:25,424 --> 00:56:26,756 Hello, em... 1082 00:56:26,758 --> 00:56:27,965 - Iris. - Iris, right. 1083 00:56:27,968 --> 00:56:29,379 Chris is out to lunch. 1084 00:56:29,386 --> 00:56:31,503 Oh she left a few things. 1085 00:56:31,513 --> 00:56:32,344 Would you give 'em to her? 1086 00:56:32,347 --> 00:56:33,633 Of course. 1087 00:56:35,475 --> 00:56:37,057 I'm sorry like. 1088 00:56:37,060 --> 00:56:38,176 But you know what they say. 1089 00:56:38,186 --> 00:56:39,393 Time's a great healer. 1090 00:56:39,396 --> 00:56:41,228 Aye, so I've heard. 1091 00:56:42,858 --> 00:56:44,019 What you doing tonight Iris? 1092 00:57:05,213 --> 00:57:06,213 Sorry Marcia. 1093 00:57:27,235 --> 00:57:28,476 Terry? 1094 00:57:28,487 --> 00:57:29,487 Terry are you in? 1095 00:57:30,781 --> 00:57:32,067 I brought some food in. 1096 00:57:36,662 --> 00:57:38,403 Is there any beer in the house? 1097 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 Oh good. 1098 00:57:48,757 --> 00:57:50,840 I've brought you a treat. 1099 00:57:54,346 --> 00:57:55,507 I'll put it in the oven. 1100 00:57:58,892 --> 00:58:00,178 Morning kidder. 1101 00:58:00,185 --> 00:58:01,642 Extra pint? - No. 1102 00:58:11,947 --> 00:58:13,984 Oh, good morning. 1103 00:58:13,991 --> 00:58:14,822 Morning. 1104 00:58:14,825 --> 00:58:15,656 Any tea going is there? 1105 00:58:15,659 --> 00:58:17,366 It's there if you want it. 1106 00:58:17,369 --> 00:58:19,452 Look, I'm sorry about last night. 1107 00:58:19,454 --> 00:58:21,662 So much for bouncing back. 1108 00:58:21,665 --> 00:58:23,122 Who was she? 1109 00:58:23,125 --> 00:58:24,081 Iris. 1110 00:58:24,084 --> 00:58:25,084 Canny looking girl. 1111 00:58:25,961 --> 00:58:27,293 I didn't see her face. 1112 00:58:28,839 --> 00:58:32,173 I saw precious little of her after you barged in. 1113 00:58:32,175 --> 00:58:34,007 Did you have to take her home then? 1114 00:58:34,011 --> 00:58:35,172 Well I put my slippers on 1115 00:58:35,178 --> 00:58:36,965 and walked her to the bus stop. 1116 00:58:36,972 --> 00:58:37,928 Eh my God. 1117 00:58:37,931 --> 00:58:38,762 What? 1118 00:58:38,765 --> 00:58:40,256 Well as far as women are concerned 1119 00:58:40,267 --> 00:58:42,600 you're hardly Omar Sharif are you. 1120 00:58:42,602 --> 00:58:44,514 If Omar Sharif lived in Gateshead 1121 00:58:44,521 --> 00:58:46,604 I doubt if he'd be Omar Sharif. 1122 00:58:57,617 --> 00:58:58,617 Ferris. 1123 00:58:59,411 --> 00:59:00,902 Say it with flowers is it. 1124 00:59:12,257 --> 00:59:13,418 Well have you spoken to Bob? 1125 00:59:13,425 --> 00:59:15,007 No Audrey. 1126 00:59:15,010 --> 00:59:16,967 Well he came round when I was at work. 1127 00:59:16,970 --> 00:59:20,759 He left some money, a note regretting life's bitter ironies 1128 00:59:20,766 --> 00:59:22,723 and some mangled flower stalks. 1129 00:59:22,726 --> 00:59:23,557 Oh. 1130 00:59:23,560 --> 00:59:25,017 Well perhaps he was trying to be symbolic. 1131 00:59:25,020 --> 00:59:26,181 I mean I've no idea. 1132 00:59:26,188 --> 00:59:27,474 Well the only thing that worries me, Thelma, 1133 00:59:27,481 --> 00:59:29,723 is that he's staying with my brother. 1134 00:59:29,733 --> 00:59:31,019 Now that can't help. 1135 00:59:31,026 --> 00:59:33,643 In all fairness, Audrey, it's not entirely Terry's fault. 1136 00:59:33,653 --> 00:59:35,110 Not this time. 1137 00:59:35,113 --> 00:59:37,480 Bob's been very strange lately. 1138 00:59:37,491 --> 00:59:39,983 I think he's going through a change of life. 1139 00:59:41,453 --> 00:59:42,453 - Ooh. - Hmm. 1140 00:59:43,455 --> 00:59:45,117 Well, perhaps it's just something he has to get 1141 00:59:45,123 --> 00:59:46,204 out of his system. 1142 00:59:47,042 --> 00:59:48,578 Eh! - What? 1143 00:59:48,585 --> 00:59:50,952 Look at the cost of mandarin oranges. 1144 00:59:52,672 --> 00:59:54,629 They've gone up 3p since last week. 1145 00:59:54,633 --> 00:59:55,623 Well everything has. 1146 00:59:55,634 --> 00:59:58,126 I'm paying almost double what I used to for Bob's yoghourt. 1147 00:59:58,136 --> 01:00:00,298 Well you won't have to this week love. 1148 01:00:00,305 --> 01:00:01,305 No. 1149 01:00:02,849 --> 01:00:04,340 Oh I'm sorry Thelma. 1150 01:00:04,351 --> 01:00:05,808 Oh it's all right. 1151 01:00:05,811 --> 01:00:06,847 I'm just being silly. 1152 01:00:11,900 --> 01:00:13,892 I don't know what's the matter with you Bob. 1153 01:00:13,902 --> 01:00:15,814 You're one of nature's married men. 1154 01:00:17,072 --> 01:00:18,813 Marriage isn't like those commercials on television 1155 01:00:18,824 --> 01:00:19,940 is it Aud. 1156 01:00:19,950 --> 01:00:23,614 Why can't Thelma and I run hand in hand, in slow motion, 1157 01:00:23,620 --> 01:00:26,454 through the long grass on the way to the gas showrooms. 1158 01:00:26,456 --> 01:00:29,369 Ads aren't life, Bob, they're make believe. 1159 01:00:33,046 --> 01:00:34,457 Oh marriage! 1160 01:00:35,465 --> 01:00:36,455 Is it just too much to hope 1161 01:00:36,466 --> 01:00:38,458 that one could have some magic in one's marriage. 1162 01:00:38,468 --> 01:00:40,255 - Some what? - Magic. 1163 01:00:40,262 --> 01:00:41,252 Well if it's magic you're after 1164 01:00:41,263 --> 01:00:43,004 we'll go round to Thelma's now. 1165 01:00:43,014 --> 01:00:46,178 Lay her on the kitchen table and you can saw her in half. 1166 01:00:46,184 --> 01:00:47,140 Oh Terry! 1167 01:00:47,144 --> 01:00:48,555 There's nothing wrong with Bob's marriage 1168 01:00:48,562 --> 01:00:50,679 that your emigration wouldn't put right. 1169 01:00:50,689 --> 01:00:52,976 It's not me, it's him. 1170 01:00:52,983 --> 01:00:55,316 Mind you, I know how he feels. 1171 01:00:55,318 --> 01:00:57,560 One day a little voice inside says 1172 01:00:57,571 --> 01:01:00,484 maybe there's more to life than this, and something snaps. 1173 01:01:00,490 --> 01:01:01,901 That's what's happened to Bob. 1174 01:01:01,908 --> 01:01:04,275 It happened to the Reverend Jeffcock, look at him. 1175 01:01:04,286 --> 01:01:05,777 Years of devoted service 1176 01:01:05,787 --> 01:01:08,655 and suddenly he runs off with a petrol pump attendant. 1177 01:01:08,665 --> 01:01:09,951 Took all their Green Shield stamps 1178 01:01:09,958 --> 01:01:11,950 and bought a catamaran. 1179 01:01:11,960 --> 01:01:13,917 Well we all feel restless at times 1180 01:01:13,920 --> 01:01:16,708 but we just have to accept our responsibilities. 1181 01:01:18,675 --> 01:01:20,337 Gaugain didn't. 1182 01:01:20,343 --> 01:01:22,209 He was in his 40s when he just jacked it in 1183 01:01:22,220 --> 01:01:24,553 and went off to some island to paint primitive nudes. 1184 01:01:24,556 --> 01:01:26,468 Oh, well, he was off his rocker wasn't he. 1185 01:01:26,474 --> 01:01:27,760 I mean he cut his ear off. 1186 01:01:28,685 --> 01:01:30,301 That was Van Gogh. 1187 01:01:30,312 --> 01:01:32,520 Well there you are, there's another one. 1188 01:01:37,527 --> 01:01:38,734 Thelma. 1189 01:01:38,737 --> 01:01:39,737 Audrey. 1190 01:01:41,781 --> 01:01:43,647 Thelma, I've just had Bob round here. 1191 01:01:45,035 --> 01:01:46,196 Abject pet. 1192 01:01:48,455 --> 01:01:51,072 Look Thelma, I know it's none of my business 1193 01:01:51,082 --> 01:01:52,994 but one of you's got to make a move. 1194 01:01:54,127 --> 01:01:57,040 Despite what they say, a marriage is worth fighting for. 1195 01:01:58,256 --> 01:02:00,589 I'll clear up love, don't worry. 1196 01:02:00,592 --> 01:02:02,549 Oh go back to sleep you drunken pig. 1197 01:02:08,725 --> 01:02:10,557 We're ever so near the house. 1198 01:02:10,560 --> 01:02:12,142 Let's go and see Thelma. 1199 01:02:12,145 --> 01:02:13,477 If you think it'll do any good. 1200 01:02:13,480 --> 01:02:14,937 I do. 1201 01:02:14,940 --> 01:02:17,307 I think I'm learning about myself. 1202 01:02:17,317 --> 01:02:20,776 I don't know what I want but I want her to be part of it. 1203 01:02:22,447 --> 01:02:23,447 I think. 1204 01:02:25,283 --> 01:02:26,649 Mind you, I don't know how's she gonna take 1205 01:02:26,660 --> 01:02:29,494 going off to some primitive island while you paint nudes. 1206 01:03:52,620 --> 01:03:53,656 Terry? 1207 01:03:53,663 --> 01:03:54,824 Terry! 1208 01:03:54,831 --> 01:03:56,493 Thelma's been out all night. 1209 01:03:56,499 --> 01:03:57,330 What? 1210 01:03:57,334 --> 01:03:58,165 She's been out all night. 1211 01:03:58,168 --> 01:03:59,500 - Who? - Thelma you fool. 1212 01:03:59,502 --> 01:04:00,458 She's not here. 1213 01:04:00,462 --> 01:04:02,294 Don't you realise what that means. 1214 01:04:03,131 --> 01:04:04,087 Yes. 1215 01:04:04,090 --> 01:04:05,581 She's been out all night. 1216 01:04:16,811 --> 01:04:17,811 Resume yoghourt. 1217 01:04:19,147 --> 01:04:21,639 ♪ On a day like today ♪ 1218 01:04:21,649 --> 01:04:25,643 ♪ All my troubles seemed to float away ♪ 1219 01:04:25,653 --> 01:04:28,862 ♪ On a lovely day like today ♪ 1220 01:04:28,865 --> 01:04:32,609 ♪ I'm so happy to be in love ♪ 1221 01:04:40,085 --> 01:04:41,542 ♪ On a lovely day ♪ 1222 01:04:41,544 --> 01:04:42,455 Not funny. 1223 01:04:42,462 --> 01:04:43,293 What? 1224 01:04:43,296 --> 01:04:45,208 Your choice of music, not funny at all. 1225 01:04:45,215 --> 01:04:46,831 It's not for your benefit mate. 1226 01:04:46,841 --> 01:04:49,003 It's for the ladies of the Elm Lodge housing estate. 1227 01:04:49,010 --> 01:04:50,967 One of which is my wife. 1228 01:04:50,970 --> 01:04:53,087 Only she's proved that she's no lady. 1229 01:04:54,057 --> 01:04:56,174 Oh maybe it's perfectly innocent. 1230 01:04:56,184 --> 01:04:59,552 Maybe she was playing in a tournament at the badminton club. 1231 01:04:59,562 --> 01:05:01,019 Till seven in the morning? 1232 01:05:02,440 --> 01:05:03,931 Could've been a tie-breaker. 1233 01:05:06,319 --> 01:05:07,319 Nobody cares. 1234 01:05:09,489 --> 01:05:13,403 ♪ Oh on a lovely day like today ♪ 1235 01:05:13,410 --> 01:05:17,154 ♪ I'm so happy to be in love ♪ 1236 01:05:20,583 --> 01:05:21,414 Well. 1237 01:05:21,418 --> 01:05:22,249 Don't you well me! 1238 01:05:22,252 --> 01:05:23,663 I'll well you as much as I like. 1239 01:05:25,213 --> 01:05:26,875 It's quite obvious where you two were last night. 1240 01:05:26,881 --> 01:05:28,543 Never mind about that, where were you last night. 1241 01:05:28,550 --> 01:05:31,213 I know now what all your restlessness is about. 1242 01:05:31,219 --> 01:05:32,460 I can say it in three letters. 1243 01:05:32,470 --> 01:05:34,382 S-E-X. 1244 01:05:34,389 --> 01:05:36,506 You must think I was born yesterday Bob. 1245 01:05:36,516 --> 01:05:40,726 The makers of Extralite invite you to a demonstration 1246 01:05:40,728 --> 01:05:42,310 showing the powerful prowess 1247 01:05:42,313 --> 01:05:44,930 of their new improved washing powder. 1248 01:05:45,900 --> 01:05:50,440 Into the hot, into the cold, into the light, shining bright, 1249 01:05:50,447 --> 01:05:52,484 up to your nose, fresh as a rose. 1250 01:05:52,490 --> 01:05:53,947 Do you mind Terry, we'd just like to be alone 1251 01:05:53,950 --> 01:05:54,781 for a few moments. 1252 01:05:54,784 --> 01:05:55,649 Things have to be said. 1253 01:05:55,660 --> 01:05:56,491 Certainly. 1254 01:05:56,494 --> 01:05:57,325 Be my guest. 1255 01:05:57,328 --> 01:05:58,364 Hello Thelma. 1256 01:05:58,371 --> 01:05:59,532 Pet. 1257 01:05:59,539 --> 01:06:01,826 I don't know why you brought me in here. 1258 01:06:01,833 --> 01:06:03,825 What I have to say to you won't take long. 1259 01:06:03,835 --> 01:06:05,622 I merely think we should discuss things in private. 1260 01:06:05,628 --> 01:06:07,415 Let's not exhibit our domestic tantrums 1261 01:06:07,422 --> 01:06:09,505 to the entire Elm Lodge housing estate. 1262 01:06:09,507 --> 01:06:10,714 I'm not having a tantrum. 1263 01:06:10,717 --> 01:06:12,128 I'm perfectly calm. 1264 01:06:12,135 --> 01:06:13,876 You often are when in shock. 1265 01:06:13,887 --> 01:06:14,718 It's me that was in shock. 1266 01:06:14,721 --> 01:06:16,132 Where were you all last night? 1267 01:06:16,139 --> 01:06:17,380 And don't tell me at your mother's 1268 01:06:17,390 --> 01:06:19,097 'cause I know they're in London for the building exhibition. 1269 01:06:19,100 --> 01:06:20,466 - Ah Bob... - Get out. 1270 01:06:20,477 --> 01:06:21,684 - But, um... - Get out. 1271 01:06:21,686 --> 01:06:24,224 All right, suit yourself. 1272 01:06:24,230 --> 01:06:25,596 You haven't answered my question. 1273 01:06:25,607 --> 01:06:27,564 But you haven't answered my question. 1274 01:06:27,567 --> 01:06:28,648 What was your question? 1275 01:06:28,651 --> 01:06:30,108 Where were you last night? 1276 01:06:30,111 --> 01:06:31,477 That was my question! 1277 01:06:31,488 --> 01:06:32,945 You were not home last night. 1278 01:06:32,947 --> 01:06:34,939 You were out all night. 1279 01:06:34,949 --> 01:06:36,986 As were you. 1280 01:06:36,993 --> 01:06:38,529 It's so easy for you. 1281 01:06:38,536 --> 01:06:40,903 It's the answer to all your problems. 1282 01:06:40,914 --> 01:06:42,325 Look up the lads and go on the pull. 1283 01:06:42,332 --> 01:06:44,039 Isn't that the expression. 1284 01:06:44,042 --> 01:06:45,374 Well a woman can't do that. 1285 01:06:45,376 --> 01:06:47,538 Just go out and pick out something she fancies 1286 01:06:47,545 --> 01:06:49,036 for a casual night of shame. 1287 01:06:49,047 --> 01:06:50,663 Well not this woman anyway. 1288 01:06:50,673 --> 01:06:52,630 This woman's foolish enough to want to keep her love 1289 01:06:52,634 --> 01:06:54,170 for her husband. 1290 01:06:54,177 --> 01:06:55,338 Oh bollocks. 1291 01:07:08,149 --> 01:07:10,061 Shame on you! 1292 01:07:39,055 --> 01:07:41,547 I know it's slightly academic now 1293 01:07:41,558 --> 01:07:44,722 but that was the biggest turnout we ever had. 1294 01:07:44,727 --> 01:07:46,559 Is that the only aspect of this ghastly affair 1295 01:07:46,563 --> 01:07:47,428 you can think about? 1296 01:07:47,438 --> 01:07:48,929 Your bloody Extralite sales. 1297 01:07:48,940 --> 01:07:52,900 I lost my job you know, thanks to Radio Free Ferris. 1298 01:07:52,902 --> 01:07:53,938 Oh yes, I'm sorry. 1299 01:07:53,945 --> 01:07:55,937 You lost your job. 1300 01:07:55,947 --> 01:07:57,563 I lost my direction in life. 1301 01:07:57,574 --> 01:07:58,530 Well so have I. 1302 01:07:58,533 --> 01:07:59,444 It's not so bad for you though. 1303 01:07:59,450 --> 01:08:01,157 Oh yes it is. 1304 01:08:01,160 --> 01:08:03,698 Why do you always assume the exclusive right 1305 01:08:03,705 --> 01:08:05,071 to be miserable? 1306 01:08:05,081 --> 01:08:07,664 You're so selfish you. 1307 01:08:07,667 --> 01:08:09,624 Don't you think I'm entitled to wallow in self-pity 1308 01:08:09,627 --> 01:08:10,492 for a change? 1309 01:08:10,503 --> 01:08:13,337 I'm sorry, that was thoughtless of me. 1310 01:08:13,339 --> 01:08:14,339 Aye well. 1311 01:08:15,466 --> 01:08:18,209 I don't know if this is the answer, running away. 1312 01:08:18,219 --> 01:08:21,178 Maybe I should take our Audrey's advice and emigrate. 1313 01:08:21,180 --> 01:08:23,342 In the meantime, at least you can console yourself 1314 01:08:23,349 --> 01:08:26,183 with a succession of Iris's in your high-rise haven. 1315 01:08:26,185 --> 01:08:27,221 Those days are over kid. 1316 01:08:27,228 --> 01:08:28,389 Why? 1317 01:08:28,396 --> 01:08:30,683 My folks are back next Tuesday. 1318 01:08:30,690 --> 01:08:32,647 Well where am I gonna go? 1319 01:08:32,650 --> 01:08:34,391 I can't go back to Thelma's, not now. 1320 01:08:34,402 --> 01:08:36,234 Well go to your mother's. 1321 01:08:36,237 --> 01:08:39,230 Oh she's let my room to that Zambian dentist. 1322 01:08:39,240 --> 01:08:40,697 If she kicks him out he'll have her in front of 1323 01:08:40,700 --> 01:08:41,941 the Race Relations Board. 1324 01:08:49,417 --> 01:08:52,956 I have the feeling that we're the last two men on Earth. 1325 01:08:52,962 --> 01:08:54,123 Shall we go on the beach? 1326 01:08:54,130 --> 01:08:55,291 It's too cold. 1327 01:08:57,759 --> 01:08:58,715 We'll go to the pictures? 1328 01:08:58,718 --> 01:08:59,879 Cinema's closed. 1329 01:09:00,887 --> 01:09:01,887 They're twinning it. 1330 01:09:03,598 --> 01:09:05,055 How about the ice rink? 1331 01:09:05,058 --> 01:09:06,390 Doesn't open till Easter. 1332 01:09:08,227 --> 01:09:10,059 I noticed a church hall back there. 1333 01:09:10,897 --> 01:09:13,310 The senior citizens are having a bring and buy. 1334 01:09:13,316 --> 01:09:15,478 Something to keep up our sleeve. 1335 01:09:26,871 --> 01:09:29,739 We used to have great times here when we were kids. 1336 01:09:29,749 --> 01:09:30,580 Aye. 1337 01:09:30,583 --> 01:09:32,449 Standing on the waltzer, eyeing up all the talent 1338 01:09:32,460 --> 01:09:33,917 from the coach trips. 1339 01:09:33,920 --> 01:09:35,707 We had no bother did we. 1340 01:09:35,713 --> 01:09:37,124 Not much. 1341 01:09:37,131 --> 01:09:38,292 Didn't have to take them out to dinner either 1342 01:09:38,299 --> 01:09:39,585 to get our evil way. 1343 01:09:39,592 --> 01:09:40,799 Candy floss was enough. 1344 01:09:41,636 --> 01:09:43,798 You don't offer them much more now. 1345 01:09:46,557 --> 01:09:48,719 Oh there must be some spare here. 1346 01:09:48,726 --> 01:09:49,726 Even in the winter. 1347 01:09:51,270 --> 01:09:53,853 I know, let's go to Boots the Chemist. 1348 01:09:53,856 --> 01:09:54,687 Why? 1349 01:09:54,691 --> 01:09:56,398 Lots of girl work there. 1350 01:09:56,401 --> 01:09:57,687 No point. 1351 01:09:57,694 --> 01:09:58,855 It's early closing day. 1352 01:10:16,504 --> 01:10:18,211 How about that one? 1353 01:10:18,214 --> 01:10:19,955 Doesn't look too bad. 1354 01:10:27,473 --> 01:10:28,304 This'll do. 1355 01:10:28,307 --> 01:10:29,593 Why don't we just go home? 1356 01:10:29,600 --> 01:10:31,307 We're on holiday man. 1357 01:10:31,310 --> 01:10:33,643 Don't worry, we'll have a bath and then get out tonight. 1358 01:10:33,646 --> 01:10:34,762 Where will we go? 1359 01:10:34,772 --> 01:10:36,058 We've seen enough of this place to know 1360 01:10:36,065 --> 01:10:36,896 there's sod all to do. 1361 01:10:36,899 --> 01:10:37,889 Let's go home. 1362 01:10:37,900 --> 01:10:40,688 What possible attraction could this place offer us? 1363 01:10:40,695 --> 01:10:42,061 Can I help you? 1364 01:10:42,071 --> 01:10:44,529 Er we're just wondering, have you any vacancies? 1365 01:10:46,451 --> 01:10:49,785 My God, you steamed in fast enough. 1366 01:10:49,787 --> 01:10:50,903 Have you got a room? 1367 01:10:50,913 --> 01:10:52,905 My name's Bob, what time do you finish. 1368 01:10:52,915 --> 01:10:55,908 Would you like to show a lonely stranger round the town. 1369 01:10:55,918 --> 01:10:56,749 Huh! 1370 01:10:56,753 --> 01:10:58,119 I still know how to do it. 1371 01:10:58,129 --> 01:11:00,212 All those years of training on the waltzer. 1372 01:11:00,214 --> 01:11:01,796 And what am I supposed to do? 1373 01:11:01,799 --> 01:11:03,415 Sit here till you get back. 1374 01:11:03,426 --> 01:11:06,009 All shagged out and guilt-ridden, 'cause you will be, 1375 01:11:06,012 --> 01:11:07,012 I know you. 1376 01:11:10,141 --> 01:11:11,552 God you're a bad loser. 1377 01:11:11,559 --> 01:11:12,891 It's not that. 1378 01:11:12,894 --> 01:11:14,760 You're a married man, Bob. 1379 01:11:14,771 --> 01:11:16,057 Adultery won't suit you. 1380 01:11:16,063 --> 01:11:17,224 You won't be able to sleep 1381 01:11:17,231 --> 01:11:18,972 and your hay-fever will come back. 1382 01:11:18,983 --> 01:11:21,691 Thelma has assumed that I'm having elicit nookie. 1383 01:11:21,694 --> 01:11:22,775 So I may as well have it. 1384 01:11:23,780 --> 01:11:26,022 You might at least have asked if she had a friend. 1385 01:11:26,032 --> 01:11:27,364 Don't wait up pet. 1386 01:11:27,366 --> 01:11:30,029 You dirty rotten filthy. 1387 01:11:32,330 --> 01:11:33,696 Lucky swine. 1388 01:11:40,213 --> 01:11:43,297 What's the matter, you forgotten your packet of thread. 1389 01:11:45,301 --> 01:11:46,587 I beg your pardon. 1390 01:11:46,594 --> 01:11:48,631 I'm sorry, I thought you were. 1391 01:11:49,555 --> 01:11:50,966 I brought you some towels. 1392 01:11:56,270 --> 01:11:57,270 I'm Noel Windsor. 1393 01:11:58,064 --> 01:12:00,602 I've believe you've met my daughter Dawn. 1394 01:12:00,608 --> 01:12:01,689 Oh I see. 1395 01:12:01,692 --> 01:12:03,684 Yes, um, Terry Collier. 1396 01:12:06,531 --> 01:12:08,818 Shall I turn down your bed? 1397 01:12:08,825 --> 01:12:09,825 Feel free. 1398 01:12:17,250 --> 01:12:18,832 I can't get it off. 1399 01:12:18,835 --> 01:12:19,835 Pardon? 1400 01:12:21,254 --> 01:12:22,665 Will you do it for me? 1401 01:12:22,672 --> 01:12:23,672 Sure. 1402 01:12:25,883 --> 01:12:27,340 All right. 1403 01:12:27,343 --> 01:12:29,084 They do save lives, seat-belts. 1404 01:12:35,184 --> 01:12:37,346 Perhaps I should've kept my safety belt on. 1405 01:12:37,353 --> 01:12:39,640 You're quite safe in my hands. 1406 01:12:39,647 --> 01:12:40,647 I'll bet. 1407 01:12:46,571 --> 01:12:47,402 Let's go inside. 1408 01:12:47,405 --> 01:12:48,691 What about your mam? 1409 01:12:48,698 --> 01:12:50,781 We mustn't make a noise, must we. 1410 01:13:22,356 --> 01:13:23,346 Do you want me? 1411 01:13:23,357 --> 01:13:24,768 Yes. 1412 01:13:24,775 --> 01:13:25,775 Yes! 1413 01:13:45,630 --> 01:13:46,962 What's the matter? 1414 01:13:46,964 --> 01:13:49,172 Oh, have you got a coat hanger. 1415 01:14:19,205 --> 01:14:20,912 You can't stay all night 1416 01:14:20,915 --> 01:14:23,157 'cause if my mother finds you she'll kill me. 1417 01:14:27,964 --> 01:14:29,705 Are you nearly ready? 1418 01:14:47,942 --> 01:14:48,942 Dawn! 1419 01:14:50,277 --> 01:14:51,984 Who were you talking to in there? 1420 01:14:51,988 --> 01:14:53,149 No one! 1421 01:14:53,155 --> 01:14:54,771 I know there's someone with you. 1422 01:14:56,450 --> 01:14:57,315 I was playing a record. 1423 01:14:57,326 --> 01:14:58,658 Why is this door locked? 1424 01:15:01,372 --> 01:15:03,955 You open this door at once. 1425 01:15:03,958 --> 01:15:04,823 Ow! 1426 01:15:04,834 --> 01:15:06,075 Be ashamed of yourself. 1427 01:15:06,085 --> 01:15:07,085 At your age. 1428 01:15:20,266 --> 01:15:21,723 I could have sworn there was. 1429 01:15:21,726 --> 01:15:23,888 Oh I'm sorry pet. 1430 01:15:23,894 --> 01:15:26,386 But ever since that business with the cosmetics rep. 1431 01:15:26,397 --> 01:15:29,140 What sort of a girl do you think I am mother? 1432 01:15:29,150 --> 01:15:31,358 I've said I'm sorry pet. 1433 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 I worry. 1434 01:15:33,279 --> 01:15:34,565 At your age. 1435 01:15:34,572 --> 01:15:35,572 Night night. 1436 01:15:48,961 --> 01:15:51,499 Oh it's such a worry when they're that age. 1437 01:15:51,505 --> 01:15:53,121 And in these permissive days. 1438 01:15:54,258 --> 01:15:56,966 I'm the one that has to worry about her moral welfare. 1439 01:15:57,845 --> 01:15:59,381 Can't be easy. 1440 01:15:59,388 --> 01:16:01,175 I thought she had that friend of yours in her room. 1441 01:16:01,182 --> 01:16:02,013 She didn't? 1442 01:16:02,016 --> 01:16:03,016 No, no. 1443 01:16:04,101 --> 01:16:05,308 He didn't then. 1444 01:16:05,311 --> 01:16:06,142 Pardon? 1445 01:16:06,145 --> 01:16:06,976 No no no, I was just saying, 1446 01:16:06,979 --> 01:16:08,891 you've got no worries with him. 1447 01:16:08,898 --> 01:16:10,730 You, on the other hand. 1448 01:16:10,733 --> 01:16:12,816 Jumping Jack Flash. 1449 01:16:12,818 --> 01:16:14,059 You could trust me with your daughter. 1450 01:16:14,070 --> 01:16:16,107 Don't be daft. 1451 01:16:16,113 --> 01:16:18,230 You're only here so as I can keep an eye on you. 1452 01:16:21,535 --> 01:16:23,447 Romeo, Romeo. 1453 01:16:24,330 --> 01:16:25,616 Where art thou Romeo? 1454 01:16:25,623 --> 01:16:28,582 I'm here, in the bloody flower bed. 1455 01:16:28,584 --> 01:16:30,576 I'll let you in the front in a minute. 1456 01:16:53,651 --> 01:16:54,651 Mum? 1457 01:16:57,988 --> 01:16:59,729 Mother, who's in there. 1458 01:16:59,740 --> 01:17:02,574 Don't be silly Dawn, go to your bed. 1459 01:17:02,576 --> 01:17:04,033 Why is this door locked then? 1460 01:17:04,036 --> 01:17:04,947 You've got someone in there. 1461 01:17:04,954 --> 01:17:06,741 Dawn, go to your room. 1462 01:17:07,706 --> 01:17:09,948 And Uncle's only been back at sea two days. 1463 01:17:12,169 --> 01:17:13,626 You've no right to talk to your mother like that. 1464 01:17:13,629 --> 01:17:15,086 Wouldn't be the first time. 1465 01:17:15,965 --> 01:17:18,582 What about that man that came to convert us to natural gas. 1466 01:17:18,592 --> 01:17:19,592 Please yourself. 1467 01:17:40,865 --> 01:17:41,946 Sorry. 1468 01:17:41,949 --> 01:17:43,235 I'm sorry too love. 1469 01:17:43,242 --> 01:17:44,198 Good night then. 1470 01:17:44,201 --> 01:17:45,201 Good night. 1471 01:17:46,203 --> 01:17:47,739 You do trust me really, don't you Mum. 1472 01:17:47,746 --> 01:17:49,282 Of course. 1473 01:18:02,553 --> 01:18:04,294 Quickly pet, quickly! 1474 01:18:15,649 --> 01:18:16,560 You might've told me there's a rose bush 1475 01:18:16,567 --> 01:18:17,567 under your window. 1476 01:18:18,777 --> 01:18:20,143 You? 1477 01:18:20,154 --> 01:18:21,690 How dare you! 1478 01:18:21,697 --> 01:18:22,938 You stuser. 1479 01:18:22,948 --> 01:18:25,235 You molester of defenceless teenage girls. 1480 01:18:25,242 --> 01:18:26,858 Get out of my house. 1481 01:18:26,869 --> 01:18:27,700 Of course, I'll just... 1482 01:18:27,703 --> 01:18:28,944 Out, out, before I call the police. 1483 01:18:28,954 --> 01:18:30,240 Madam, please, gladly. 1484 01:18:30,247 --> 01:18:31,203 My trousers. 1485 01:18:31,207 --> 01:18:32,207 Out! 1486 01:18:33,667 --> 01:18:34,667 Rapist! 1487 01:18:36,337 --> 01:18:37,168 God almighty! 1488 01:18:37,171 --> 01:18:38,582 - Run, run, run. - I haven't got. 1489 01:18:38,589 --> 01:18:39,830 Never mind, come on. 1490 01:18:39,840 --> 01:18:41,172 Rapist! 1491 01:18:42,301 --> 01:18:44,714 What's going on down there? 1492 01:18:55,147 --> 01:18:56,763 The keys. 1493 01:18:56,774 --> 01:18:57,890 I haven't got the keys. 1494 01:18:57,900 --> 01:18:59,436 Well haven't you got a spare in the glove whatsit. 1495 01:18:59,443 --> 01:19:00,274 The door's locked. 1496 01:19:00,277 --> 01:19:01,813 Then smash the window. 1497 01:19:01,820 --> 01:19:04,858 Smash the, I've just done a respray and four new wheels. 1498 01:19:13,791 --> 01:19:14,656 You know what they do around here 1499 01:19:14,667 --> 01:19:16,624 to trouser-less rapists, don't you. 1500 01:19:23,342 --> 01:19:25,049 Go on man, go on! 1501 01:19:29,556 --> 01:19:31,673 Oh, this one wasn't locked. 1502 01:19:31,684 --> 01:19:32,970 You wanna be more careful. 1503 01:19:40,484 --> 01:19:41,315 Well the bed's not been slept in, 1504 01:19:41,318 --> 01:19:42,434 I don't know where they are. 1505 01:19:42,444 --> 01:19:44,686 Oh perhaps they've gone away somewhere. 1506 01:19:44,697 --> 01:19:46,563 I know Bob wants to find himself. 1507 01:19:46,573 --> 01:19:47,404 Hmm. 1508 01:19:47,408 --> 01:19:48,239 Who with though? 1509 01:19:48,242 --> 01:19:51,110 Now I'm not jumping to any more conclusions. 1510 01:19:51,120 --> 01:19:53,487 If only I'd given Bob the benefit of the doubt. 1511 01:19:56,625 --> 01:19:58,912 Why don't we have a nice cup of tea? 1512 01:19:58,919 --> 01:19:59,750 I'll put kettle on. 1513 01:19:59,753 --> 01:20:01,494 And I'll clear this place up a bit. 1514 01:20:25,988 --> 01:20:28,651 Oh, sorry Marcia. 1515 01:20:31,201 --> 01:20:32,408 Hey he didn't see you, did he. 1516 01:20:32,411 --> 01:20:34,528 He's not bothered, he hasn't got his on. 1517 01:20:47,551 --> 01:20:48,382 That's them. 1518 01:20:48,385 --> 01:20:49,385 We've made it. 1519 01:21:01,732 --> 01:21:03,849 Now Thelma, hold your horses. 1520 01:21:03,859 --> 01:21:05,100 Don't jump to conclusions. 1521 01:21:05,110 --> 01:21:07,102 Don't assume things on the flimsiest of evidence. 1522 01:21:07,112 --> 01:21:08,728 We can explain. 1523 01:21:08,739 --> 01:21:10,071 Can't we. 1524 01:21:10,074 --> 01:21:11,074 Not really Bob. 1525 01:21:37,684 --> 01:21:38,515 You haven't. 1526 01:21:38,519 --> 01:21:39,555 I have. 1527 01:21:39,561 --> 01:21:40,392 You've signed on? 1528 01:21:40,396 --> 01:21:41,182 Aye. 1529 01:21:41,188 --> 01:21:42,395 She sails at the end of the week. 1530 01:21:42,398 --> 01:21:43,229 Where to? 1531 01:21:43,232 --> 01:21:44,814 It doesn't matter. 1532 01:21:44,817 --> 01:21:45,648 How do you mean it doesn't matter? 1533 01:21:45,651 --> 01:21:48,143 Well it's going somewhere isn't it. 1534 01:21:48,153 --> 01:21:50,110 I'm going nowhere here. 1535 01:21:50,114 --> 01:21:52,322 My life adds up to nothing. 1536 01:21:52,324 --> 01:21:54,816 I've achieved nothing and I've learned nothing. 1537 01:21:54,827 --> 01:21:56,659 If I die tomorrow do you know what I'd have 1538 01:21:56,662 --> 01:21:58,369 carved on my tombstone. 1539 01:21:58,372 --> 01:22:00,614 None the bloody wiser. 1540 01:22:00,624 --> 01:22:03,492 At least this'll give me a chance to sort myself out. 1541 01:22:05,963 --> 01:22:07,704 See a bit of the world at the same time. 1542 01:22:11,176 --> 01:22:13,793 You know, I've always liked the docks. 1543 01:22:14,972 --> 01:22:17,715 My grandad used to bring me here when I was a kid. 1544 01:22:17,724 --> 01:22:21,058 Everybody around here's got the sea in his blood. 1545 01:22:21,061 --> 01:22:22,768 I know that mate. 1546 01:22:22,771 --> 01:22:24,558 You're such a rotten sailor. 1547 01:22:24,565 --> 01:22:25,396 Who is? 1548 01:22:25,399 --> 01:22:28,267 You, you get sick on the Municipal boating lake. 1549 01:22:28,277 --> 01:22:30,564 I think it's a wonderful gesture. 1550 01:22:30,571 --> 01:22:32,528 Thelma, please, I'm not making any gestures. 1551 01:22:32,531 --> 01:22:34,614 It just seemed like a good idea. 1552 01:22:34,616 --> 01:22:37,484 You'll be here, face another terrible north east winter. 1553 01:22:37,494 --> 01:22:39,235 With rail strikes and power cuts. 1554 01:22:39,246 --> 01:22:42,455 And I'll be in exotic places like Barbarisso and Bombay. 1555 01:22:43,417 --> 01:22:46,034 Well of course we've all got a bit of wanderlust in us. 1556 01:22:46,920 --> 01:22:49,833 Not many people know this, but I once very nearly 1557 01:22:49,840 --> 01:22:50,876 went to Morocco. 1558 01:22:52,259 --> 01:22:53,295 Really? 1559 01:22:53,302 --> 01:22:55,009 With UNICEF, yes. 1560 01:22:55,012 --> 01:22:56,469 It's a good job you didn't. 1561 01:22:58,056 --> 01:22:59,888 I mean for Bob's sake. 1562 01:22:59,892 --> 01:23:01,053 Oh. 1563 01:23:01,059 --> 01:23:02,059 Well. 1564 01:23:03,979 --> 01:23:05,265 Well good luck Terry. 1565 01:23:10,611 --> 01:23:11,647 Ready then? 1566 01:23:11,653 --> 01:23:13,690 Yes, yes, just saying our fond farewells. 1567 01:23:13,697 --> 01:23:15,563 I'll wait then, I'll run you down there. 1568 01:23:18,869 --> 01:23:19,985 I won't wait up pet. 1569 01:23:39,473 --> 01:23:43,558 This time tomorrow, England will be a blur on the horizon. 1570 01:23:44,686 --> 01:23:46,973 This time tomorrow everything will be a blur. 1571 01:23:48,232 --> 01:23:51,145 I hope you find whatever it is you're looking for Bob. 1572 01:23:52,402 --> 01:23:54,322 At the moment I'm looking for the other bottle. 1573 01:23:55,656 --> 01:23:57,363 It's under there. 1574 01:23:57,366 --> 01:23:58,948 Behind you. 1575 01:23:58,951 --> 01:24:00,442 Oh yeah, lovely. 1576 01:24:01,453 --> 01:24:02,694 I meant in life. 1577 01:24:05,791 --> 01:24:07,748 I used to think I had forever Terry. 1578 01:24:08,835 --> 01:24:10,326 But now I'm not so sure. 1579 01:24:10,337 --> 01:24:11,498 I know what you mean. 1580 01:24:12,798 --> 01:24:14,380 Someone said that, not me. 1581 01:24:18,053 --> 01:24:20,045 I could've sworn you said it. 1582 01:24:20,055 --> 01:24:21,136 When? 1583 01:24:21,139 --> 01:24:22,139 Just now. 1584 01:24:22,933 --> 01:24:24,094 I did. 1585 01:24:24,101 --> 01:24:26,093 No I mean, it's a quotation. 1586 01:24:26,103 --> 01:24:27,103 Oh. 1587 01:24:29,398 --> 01:24:31,481 It's very apt though Bob. 1588 01:24:35,529 --> 01:24:38,988 Dirty British coaster with a salt-caked smoke stalk. 1589 01:24:38,991 --> 01:24:40,152 Pardon? 1590 01:24:40,158 --> 01:24:41,069 It's a poem. 1591 01:24:41,076 --> 01:24:42,408 This ship reminded me of it. 1592 01:24:42,411 --> 01:24:44,698 She's not British, she's Liberian. 1593 01:24:44,705 --> 01:24:47,322 Oh, sailing under a flag of convenience. 1594 01:24:47,332 --> 01:24:48,448 It's appropriate. 1595 01:24:48,458 --> 01:24:50,290 She smells like a convenience. 1596 01:24:51,545 --> 01:24:54,208 Butting through the Channel in the mad March days. 1597 01:24:54,214 --> 01:24:55,170 Another poem? 1598 01:24:55,173 --> 01:24:56,173 Same one. 1599 01:24:56,925 --> 01:24:59,087 Don't you remember recitation at school with Miss Hindmarsh? 1600 01:24:59,094 --> 01:25:01,006 I can't stand poetry. 1601 01:25:01,013 --> 01:25:02,925 I was put off it at an early age. 1602 01:25:03,890 --> 01:25:06,928 Only poem I ever wrote, I was given a good hiding for. 1603 01:25:06,935 --> 01:25:09,018 Shouldn't have written it on the lavatory wall. 1604 01:25:09,021 --> 01:25:10,387 It was all it was fit for. 1605 01:25:12,190 --> 01:25:15,228 God, we go all the way back to Miss Hindmarsh. 1606 01:25:16,194 --> 01:25:17,194 And beyond. 1607 01:25:18,864 --> 01:25:20,196 Do you remember our gang? 1608 01:25:21,366 --> 01:25:23,528 Building a bonfire on your dad's allotment. 1609 01:25:24,494 --> 01:25:26,281 We were all lads. 1610 01:25:26,288 --> 01:25:28,496 Except for little Deirdre Birchwood 1611 01:25:28,498 --> 01:25:30,285 who so wanted to play with us. 1612 01:25:31,168 --> 01:25:35,253 And you said all right, you can be Joan of Arc. 1613 01:25:35,255 --> 01:25:36,837 Aye. 1614 01:25:36,840 --> 01:25:38,251 Happy days. 1615 01:25:38,258 --> 01:25:40,875 Then when we were Robin Hood and his Merry Men 1616 01:25:40,886 --> 01:25:41,922 she was Maid Marian. 1617 01:25:44,348 --> 01:25:45,805 Who was Robin? 1618 01:25:45,807 --> 01:25:47,139 We all took turns. 1619 01:25:47,142 --> 01:25:48,474 Except you. 1620 01:25:48,477 --> 01:25:50,560 You were always the Sheriff of Nottingham. 1621 01:25:51,396 --> 01:25:52,512 Was I? 1622 01:25:52,522 --> 01:25:53,433 Why? 1623 01:25:53,440 --> 01:25:55,181 So you could torture Maid Marian. 1624 01:25:56,526 --> 01:25:58,984 Aye, she was always a glutton for punishment, 1625 01:25:58,987 --> 01:25:59,987 that Deirdre. 1626 01:26:01,406 --> 01:26:02,897 I envy you. 1627 01:26:02,908 --> 01:26:05,150 I should've done this years ago. 1628 01:26:05,160 --> 01:26:06,651 Made the move. 1629 01:26:06,662 --> 01:26:08,278 Seen something of the world. 1630 01:26:09,289 --> 01:26:10,905 Now I never will. 1631 01:26:10,916 --> 01:26:13,249 Oh you might, you never can tell. 1632 01:26:13,251 --> 01:26:14,787 It can happen any time. 1633 01:26:14,795 --> 01:26:17,833 Like you said about Gaugain and Van thing. 1634 01:26:17,839 --> 01:26:19,125 And the Reverend Jeffcock. 1635 01:26:21,134 --> 01:26:24,218 I'll keep my eye out for him on his catamaran. 1636 01:26:24,221 --> 01:26:26,008 I'll miss you kid. 1637 01:26:26,014 --> 01:26:27,550 What? 1638 01:26:27,557 --> 01:26:29,173 I said I'll miss you. 1639 01:26:29,184 --> 01:26:31,346 Well I'll miss you an' all. 1640 01:26:31,353 --> 01:26:33,094 Without you my life will probably slip into 1641 01:26:33,105 --> 01:26:37,520 a steady routine of contentment and happiness. 1642 01:26:37,526 --> 01:26:41,110 Don't worry kidder, I'll be back to cock it up for you. 1643 01:26:41,988 --> 01:26:43,604 Good lad. 1644 01:26:56,586 --> 01:26:57,417 Can you see him? 1645 01:26:57,421 --> 01:26:59,083 Can you see your Uncle Terry? 1646 01:26:59,089 --> 01:27:00,125 I can. 1647 01:27:00,132 --> 01:27:01,088 Where? 1648 01:27:01,091 --> 01:27:02,923 He's over there Mam. 1649 01:27:04,177 --> 01:27:06,760 What are you doing? 1650 01:27:06,763 --> 01:27:08,550 Isn't that your boat. 1651 01:27:08,557 --> 01:27:09,798 It was. 1652 01:27:09,808 --> 01:27:11,845 I couldn't go through with it. 1653 01:27:11,852 --> 01:27:14,310 Felt homesick, even before I left home. 1654 01:27:14,312 --> 01:27:16,429 And sea-sick even before I left the quay. 1655 01:27:16,440 --> 01:27:17,601 Well you might have told me 1656 01:27:17,607 --> 01:27:19,599 I've been up since the crack of dawn. 1657 01:27:19,609 --> 01:27:22,443 And the kids are so looking forward to seeing you off. 1658 01:27:22,446 --> 01:27:24,187 Oh I'm sorry I disappointed them. 1659 01:27:32,873 --> 01:27:34,034 Oh. 1660 01:27:34,040 --> 01:27:34,871 What? 1661 01:27:34,875 --> 01:27:35,911 Back from the sea. 1662 01:27:35,917 --> 01:27:38,159 Two hours before the mast. 1663 01:27:38,170 --> 01:27:39,661 But where's Bob? 1664 01:27:39,671 --> 01:27:41,378 He hasn't been home all night. 1665 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Thelma! 1666 01:28:03,612 --> 01:28:04,819 Bob! 1667 01:28:04,821 --> 01:28:06,562 Bob come back! 1668 01:28:06,573 --> 01:28:08,314 I don't believe it. 1669 01:28:12,537 --> 01:28:13,537 Thelma! 1670 01:28:22,339 --> 01:28:23,339 Thelma! 1671 01:28:25,300 --> 01:28:26,586 Well Terry, do something. 1672 01:28:26,593 --> 01:28:28,425 Stop that ship. 1673 01:28:28,428 --> 01:28:29,589 Don't panic Thelma. 1674 01:28:29,596 --> 01:28:31,758 They'll realise he's on board by mistake 1675 01:28:31,765 --> 01:28:34,348 and drop him off at the first port of call. 1676 01:28:34,351 --> 01:28:37,139 Well where's the first port of call? 1677 01:28:37,145 --> 01:28:38,226 Bahrain. 1678 01:28:42,359 --> 01:28:43,359 Thelma! 1679 01:28:45,070 --> 01:28:48,154 ♪ Oh remember when we thought we had forever ♪ 1680 01:28:48,156 --> 01:28:51,820 ♪ Didn't it make you feel secure ♪ 1681 01:28:51,827 --> 01:28:55,662 ♪ We used to think that we had forever ♪ 1682 01:28:55,664 --> 01:28:58,828 ♪ Now I'm not so sure ♪ 1683 01:28:58,834 --> 01:29:02,498 ♪ Daylight dreamers, midnight stealers ♪ 1684 01:29:02,504 --> 01:29:05,918 ♪ Minstrels on the run ♪ 1685 01:29:05,924 --> 01:29:09,338 ♪ City cowboys, live for now boys ♪ 1686 01:29:09,344 --> 01:29:14,339 ♪ Tomorrow's never gonna come ♪ 1687 01:29:19,020 --> 01:29:22,058 ♪ Last bus home, Saturday night ♪ 1688 01:29:22,065 --> 01:29:25,809 ♪ I'll walk you to your door ♪ 1689 01:29:25,819 --> 01:29:28,903 ♪ Tell me your name, I'll never see you again ♪ 1690 01:29:28,905 --> 01:29:32,819 ♪ But I love you forever more ♪ 1691 01:29:32,826 --> 01:29:37,821 ♪ Charabanc, penny arcades, it's sad to be alone ♪ 1692 01:29:39,791 --> 01:29:43,080 ♪ Isn't it grand, holding hands ♪ 1693 01:29:43,086 --> 01:29:47,171 ♪ In the backseat driving home ♪ 1694 01:29:47,173 --> 01:29:50,462 ♪ Oh remember when we thought we had forever ♪ 1695 01:29:50,468 --> 01:29:53,927 ♪ Didn't it make you feel secure ♪ 1696 01:29:53,930 --> 01:29:57,970 ♪ We used to think that we had forever ♪ 1697 01:29:57,976 --> 01:30:00,935 ♪ Now we're not so sure ♪ 1698 01:30:00,937 --> 01:30:04,556 ♪ The daylight dreamers, midnight stealers ♪ 1699 01:30:04,566 --> 01:30:07,934 ♪ Minstrels on the run ♪ 1700 01:30:07,944 --> 01:30:11,608 ♪ City cowboys, live for now boys ♪ 1701 01:30:11,615 --> 01:30:15,450 ♪ Tomorrow's never gonna come ♪